blob: 59873033afbc0c66ae0466da7cbc45783d33431c [file] [log] [blame]
#
# Translation of gitk to Russian.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-24 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:113
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr ""
"Невозможно получить список файлов незавершённой операции слияния:"
#: gitk:268
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Ошибка в идентификаторе версии:"
#: gitk:323
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Ошибка выполнения команды заданной --argscmd:"
#: gitk:336
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Файлы не выбраны: указан --merge, но не было найдено ни одного файла "
"где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:339
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Файлы не выбраны: указан --merge, но в рамках указанного "
"ограничения на имена файлов нет ни одного "
"где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:361 gitk:508
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Ошибка запуска git log:"
#: gitk:379
msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
#: gitk:439 gitk:4021
msgid "Reading commits..."
msgstr "Чтение версий..."
#: gitk:442 gitk:1560 gitk:4024
msgid "No commits selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: gitk:1436
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:"
#: gitk:1656
msgid "No commit information available"
msgstr "Нет информации о состоянии"
#: gitk:1791 gitk:1815 gitk:3814 gitk:8478 gitk:10014 gitk:10186
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: gitk:1817 gitk:3816 gitk:8078 gitk:8152 gitk:8259 gitk:8308 gitk:8480
#: gitk:10015 gitk:10187
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gitk:1915
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: gitk:1916
msgid "Reload"
msgstr "Перечитать"
#: gitk:1917
msgid "Reread references"
msgstr "Обновить список ссылок"
#: gitk:1918
msgid "List references"
msgstr "Список ссылок"
#: gitk:1920
msgid "Start git gui"
msgstr "Запустить git gui"
#: gitk:1922
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
#: gitk:1914
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: gitk:1925
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: gitk:1924
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: gitk:1928
msgid "New view..."
msgstr "Новое представление..."
#: gitk:1929
msgid "Edit view..."
msgstr "Редактировать представление..."
#: gitk:1930
msgid "Delete view"
msgstr "Удалить представление"
#: gitk:1932
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: gitk:1927 gitk:3626
msgid "View"
msgstr "Представление"
#: gitk:1935 gitk:2609
msgid "About gitk"
msgstr "О gitk"
#: gitk:1936
msgid "Key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры"
#: gitk:1934
msgid "Help"
msgstr "Подсказка"
#: gitk:1994
msgid "SHA1 ID: "
msgstr "SHA1:"
#: gitk:2025
msgid "Row"
msgstr "Строка"
#: gitk:2056
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: gitk:2057
msgid "next"
msgstr "След."
#: gitk:2058
msgid "prev"
msgstr "Пред."
#: gitk:2059
msgid "commit"
msgstr "состояние"
#: gitk:2062 gitk:2064 gitk:4179 gitk:4202 gitk:4226 gitk:6164 gitk:6236
#: gitk:6320
msgid "containing:"
msgstr "содержащее:"
#: gitk:2065 gitk:3117 gitk:3122 gitk:4254
msgid "touching paths:"
msgstr "касательно файлов:"
#: gitk:2066 gitk:4259
msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавив/удалив строку:"
#: gitk:2075 gitk:2077
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
#: gitk:2077 gitk:4334 gitk:6132
msgid "IgnCase"
msgstr "Игнорировать большие/маленькие"
#: gitk:2077 gitk:4228 gitk:4332 gitk:6128
msgid "Regexp"
msgstr "Регулярные выражения"
#: gitk:2079 gitk:2080 gitk:4353 gitk:4383 gitk:4390 gitk:6256 gitk:6324
msgid "All fields"
msgstr "Во всех полях"
#: gitk:2080 gitk:4351 gitk:4383 gitk:6195
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
#: gitk:2081 gitk:4351 gitk:6195 gitk:6324 gitk:6737
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: gitk:2081 gitk:4351 gitk:4355 gitk:4390 gitk:6195 gitk:6672 gitk:7923
#: gitk:7938
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: gitk:2081 gitk:4351 gitk:6195 gitk:6674
msgid "Committer"
msgstr "Сохранивший состояние"
#: gitk:2110
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: gitk:2117
msgid "Diff"
msgstr "Сравнить"
#: gitk:2119
msgid "Old version"
msgstr "Старая версия"
#: gitk:2121
msgid "New version"
msgstr "Новая версия"
#: gitk:2123
msgid "Lines of context"
msgstr "Строк контекста"
#: gitk:2133
msgid "Ignore space change"
msgstr "Игнорировать пробелы"
#: gitk:2191
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
#: gitk:2193
msgid "Tree"
msgstr "Файлы"
#: gitk:2326 gitk:2339
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Сравнить это состояние с выделенным"
#: gitk:2327 gitk:2340
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Сравнить выделенное с этим состоянием"
#: gitk:2328 gitk:2341
msgid "Make patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:2329 gitk:8136
msgid "Create tag"
msgstr "Создать метку"
#: gitk:2330 gitk:8239
msgid "Write commit to file"
msgstr "Сохранить изменения в файл"
#: gitk:2331 gitk:8296
msgid "Create new branch"
msgstr "Создать ветвь"
#: gitk:2332
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Скопировать это состояние"
#: gitk:2333
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Установить HEAD на это состояние"
#: gitk:2347
msgid "Check out this branch"
msgstr "Перейти на эту ветвь"
#: gitk:2348
msgid "Remove this branch"
msgstr "Удалить эту ветвь"
#: gitk:2355
msgid "Highlight this too"
msgstr "Подсветить этот тоже"
#: gitk:2356
msgid "Highlight this only"
msgstr "Подсветить только этот"
#: gitk:2357
msgid "External diff"
msgstr "Программа сравнения"
#: gitk:2358
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Аннотировать родительское состояние"
#: gitk:2365
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показать источник этой строки"
#: gitk:2366
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Запустить git gui blame для этой строки"
#: gitk:2611
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - программа просмотра истории репозиториев Git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Использование и распространение согласно условиям GNU General Public License"
#: gitk:2619 gitk:2681 gitk:8661
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gitk:2638
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk"
#: gitk:2641
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk:"
#: gitk:2643
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить"
#: gitk:2644
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tПерейти к первому состоянию"
#: gitk:2645
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tПерейти к последнему состоянию"
#: gitk:2646
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, i\tПерейти к следующему состоянию"
#: gitk:2647
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, k\tПерейти к предыдущему состоянию"
#: gitk:2648
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, j\tПоказать ранее посещённое состояние"
#: gitk:2649
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tПоказать следующее посещённое состояние"
#: gitk:2650
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tПерейти на страницу выше в списке состояний"
#: gitk:2651
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tПерейти на страницу ниже в списке состояний"
#: gitk:2652
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tПоказать начало списка состояний"
#: gitk:2653
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tПоказать конец списка состояний"
#: gitk:2654
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tПровернуть список состояний вверх"
#: gitk:2655
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tПровернуть список состояний вниз"
#: gitk:2656
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть список состояний на страницу вверх"
#: gitk:2657
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть список состояний на страницу вниз"
#: gitk:2658
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr ""
"<Shift-Up>\tПоиск в обратном порядке (вверх, среди новых состояний)"
#: gitk:2659
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tПоиск (вниз, среди старых состояний)"
#: gitk:2660
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:2661
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:2662
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\t\tПрокрутить список изменений на страницу ниже"
#: gitk:2663
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вверх"
#: gitk:2664
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вниз"
#: gitk:2665
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tПоиск"
#: gitk:2666
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к следующему найденному состоянию"
#: gitk:2667
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tПерейти к следующему найденному состоянию"
#: gitk:2668
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tПерейти к полю поиска"
#: gitk:2669
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденному состоянию"
#: gitk:2670
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tПрокрутить список изменений к следующему файлу"
#: gitk:2671
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиск в списке изменений"
#: gitk:2672
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденному тексту в списке изменений"
#: gitk:2673
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:2674
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:2675
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:2676
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:2677
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновить"
#: gitk:3132
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Ошибка получения \"%s\" из %s:"
#: gitk:3189 gitk:3198
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Ошибка создания временного каталога %s:"
#: gitk:3211
msgid "command failed:"
msgstr "ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3357
msgid "No such commit"
msgstr "Состояние не найдено"
#: gitk:3371
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3402
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Ошибка чтения MERGE_HEAD: %s"
#: gitk:3410
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Ошибка чтения индекса: %s"
#: gitk:3435
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Ошибка запуска git blame: %s"
#: gitk:3438 gitk:6163
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#: gitk:3470
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Ошибка выполнения git blame: %s"
#: gitk:3498
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr ""
"Эта строка принадлежит состоянию %s, которое не показано в этом "
"представлении"
#: gitk:3512
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Ошибка выполнения программы сравнения:"
#: gitk:3630
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk определение представлений"
#: gitk:3634
msgid "Remember this view"
msgstr "Запомнить представление"
#: gitk:3635
msgid "Commits to include (arguments to git log):"
msgstr "Включить состояния (аргументы для git-log):"
#: gitk:3636
msgid "Use all refs"
msgstr "Использовать все ветви"
#: gitk:3637
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Строгая сортировка по дате"
#: gitk:3638
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отметить стороны ветвей"
#: gitk:3639
msgid "Since date:"
msgstr "С даты:"
#: gitk:3640
msgid "Until date:"
msgstr "По дату:"
#: gitk:3641
msgid "Max count:"
msgstr "Макс. количество:"
#: gitk:3642
msgid "Skip:"
msgstr "Пропустить:"
#: gitk:3643
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Ограничить первым предком"
#: gitk:3644
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Дополнительная команда для списка состояний:"
#: gitk:3753
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: gitk:3801
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Файлы и каталоги для ограничения истории, по одному на строку:"
#: gitk:3815
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Применить (F5)"
#: gitk:3853
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Ошибка в параметрах выбора состояний:"
#: gitk:3906 gitk:3958 gitk:4403 gitk:4417 gitk:5675 gitk:10867 gitk:10868
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
#: gitk:4351 gitk:6195 gitk:7925 gitk:7940
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: gitk:4351 gitk:6195
msgid "CDate"
msgstr "Дата ввода"
#: gitk:4500 gitk:4505
msgid "Descendant"
msgstr "Порождённое"
#: gitk:4501
msgid "Not descendant"
msgstr "Не порождённое"
#: gitk:4508 gitk:4513
msgid "Ancestor"
msgstr "Предок"
#: gitk:4509
msgid "Not ancestor"
msgstr "Не предок"
#: gitk:4799
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Изменения зарегистрированные в индексе, но не сохранённые"
#: gitk:4835
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Изменения в рабочем каталоге, не зарегистрированные в индексе"
#: gitk:6676
msgid "Tags:"
msgstr "Таги:"
#: gitk:6693 gitk:6699 gitk:7918
msgid "Parent"
msgstr "Предок"
#: gitk:6704
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
#: gitk:6713
msgid "Branch"
msgstr "Ветвь"
#: gitk:6716
msgid "Follows"
msgstr "Следует за"
#: gitk:6719
msgid "Precedes"
msgstr "Предшествует"
#: gitk:7212
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Ошибка получения изменений: %s"
#: gitk:7751
msgid "Goto:"
msgstr "Перейти к:"
#: gitk:7753
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:7772
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
#: gitk:7784
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден"
#: gitk:7786
#, tcl-format
msgid "Tag/Head %s is not known"
msgstr "Метка или ветвь %s не найдена"
#: gitk:7928
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
#: gitk:7985
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Установить ветвь %s на это состояние"
#: gitk:7987
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Состояние не принадлежит ни одной ветви, переход невозможен"
#: gitk:8019
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: gitk:8020
msgid "From"
msgstr "От"
#: gitk:8025
msgid "To"
msgstr "До"
#: gitk:8049
msgid "Generate patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:8051
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: gitk:8060
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: gitk:8069
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
#: gitk:8071 gitk:8253
msgid "Output file:"
msgstr "Файл для сохранения:"
#: gitk:8077
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: gitk:8115
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Ошибка создания патча:"
#: gitk:8138 gitk:8241 gitk:8298
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:8147
msgid "Tag name:"
msgstr "Имя метки:"
#: gitk:8151 gitk:8307
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: gitk:8168
msgid "No tag name specified"
msgstr "Не задано имя метки"
#: gitk:8172
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Метка \"%s\" уже существует"
#: gitk:8178
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Ошибка создания метки:"
#: gitk:8250
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: gitk:8258
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: gitk:8276
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Ошибка сохранения состояния:"
#: gitk:8303
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: gitk:8326
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажите имя для новой ветви"
#: gitk:8331
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Ветвь '%s' уже существует. Переписать?"
#: gitk:8397
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Состояние %s уже принадлежит ветви %s. Продолжить операцию?"
#: gitk:8402
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Копирование изменений"
#: gitk:8411
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Копирование невозможно из-за изменений в файле '%s'.\n"
"Сохраните или отмените изменения и повторите операцию."
#: gitk:8417
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции "
"слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
#: gitk:8433
msgid "No changes committed"
msgstr "Изменения не сохранены"
#: gitk:8459
msgid "Confirm reset"
msgstr "Подтвердите операцию перехода"
#: gitk:8461
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Установить ветвь %s на состояние %s?"
#: gitk:8465
msgid "Reset type:"
msgstr "Тип операции перехода:"
#: gitk:8469
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Лёгкий: оставить рабочий каталог и индекс неизменными"
#: gitk:8472
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr ""
"Смешанный: оставить рабочий каталог неизменным, установить индекс"
#: gitk:8475
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Жесткий: переписать индекс и рабочий каталог\n"
"(все изменения в рабочем каталоги будут потеряны)"
#: gitk:8492
msgid "Resetting"
msgstr "Установка"
#: gitk:8549
msgid "Checking out"
msgstr "Переход"
#: gitk:8602
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Активная ветвь не может быть удалена"
#: gitk:8608
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Состояния ветви %s больше не принадлежат никакой другой ветви.\n"
"Действительно удалить ветвь %s?"
#: gitk:8639
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Метки и ветви: %s"
#: gitk:8654
msgid "Filter"
msgstr "Фильтровать"
#: gitk:8949
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Ошибка чтения истории проекта; информация о ветвях и состояниях "
"вокруг меток (до/после) может быть неполной."
#: gitk:9935
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
#: gitk:9935
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:9983
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Шрифт Gitk"
#: gitk:10000
msgid "B"
msgstr "Ж"
#: gitk:10003
msgid "I"
msgstr "К"
#: gitk:10098
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки Gitk"
#: gitk:10100
msgid "Commit list display options"
msgstr "Параметры показа списка состояний"
#: gitk:10103
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Макс. ширина графа (строк)"
#: gitk:10107
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Макс. ширина графа (% ширины панели)"
#: gitk:10111
msgid "Show local changes"
msgstr "Показывать изменения в рабочем каталоге"
#: gitk:10114
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "Выделить SHA1"
#: gitk:10118
msgid "Diff display options"
msgstr "Параметры показа изменений"
#: gitk:10120
msgid "Tab spacing"
msgstr "Ширина табуляции"
#: gitk:10123
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Показывать близкие метки"
#: gitk:10126
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Ограничить показ изменений выбранными файлами"
#: gitk:10129
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах"
#: gitk:10135
msgid "External diff tool"
msgstr "Программа для показа изменений"
#: gitk:10137
msgid "Choose..."
msgstr "Выберите..."
#: gitk:10142
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цвета: нажмите для выбора"
#: gitk:10145
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: gitk:10146 gitk:10176
msgid "background"
msgstr "фон"
#: gitk:10149
msgid "Foreground"
msgstr "Передний план"
#: gitk:10150
msgid "foreground"
msgstr "передний план"
#: gitk:10153
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Изменения: старый текст"
#: gitk:10154
msgid "diff old lines"
msgstr "старый текст изменения"
#: gitk:10158
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Изменения: новый текст"
#: gitk:10159
msgid "diff new lines"
msgstr "новый текст изменения"
#: gitk:10163
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Изменения: заголовок блока"
#: gitk:10165
msgid "diff hunk header"
msgstr "заголовок блока изменений"
#: gitk:10169
msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон выбранной строки"
#: gitk:10171
msgid "marked line background"
msgstr "фон выбранной строки"
#: gitk:10175
msgid "Select bg"
msgstr "Выберите фон"
#: gitk:10179
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифт: нажмите для выбора"
#: gitk:10181
msgid "Main font"
msgstr "Основной шрифт"
#: gitk:10182
msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт показа изменений"
#: gitk:10183
msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
#: gitk:10210
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: выберите цвет для %s"
#: gitk:10656
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"К сожалению gitk не может работать с этой версий Tcl/Tk.\n"
"Требуется как минимум Tcl/Tk 8.4."
#: gitk:10773
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге."
#: gitk:10777
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "Git-репозитарий \"%s\" не найден."
#: gitk:10824
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Неоднозначный аргумент '%s': существует как версия и имя файла"
#: gitk:10836
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправильные аргументы для gitk:"
#: gitk:10896
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"