blob: 2f07a2e2d93d655cfe5cf2d3535e7b86422233c6 [file] [log] [blame]
# Swedish translation for gitk
# Copyright (C) 2005-2010 Paul Mackerras
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2008-2010.
# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 21:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: gitk:115
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Kunde inte hämta lista över ej sammanslagna filer:"
#: gitk:274
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Fel vid tolkning av revisioner:"
#: gitk:330
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Fel vid körning av --argscmd-kommando:"
#: gitk:343
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer som inte har "
"slagits samman."
#: gitk:346
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer inom "
"filbegränsningen."
#: gitk:368 gitk:516
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Fel vid körning av git log:"
#: gitk:386 gitk:532
msgid "Reading"
msgstr "Läser"
#: gitk:446 gitk:4271
msgid "Reading commits..."
msgstr "Läser incheckningar..."
#: gitk:449 gitk:1580 gitk:4274
msgid "No commits selected"
msgstr "Inga incheckningar markerade"
#: gitk:1456
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Kan inte tolka utdata från git log:"
#: gitk:1676
msgid "No commit information available"
msgstr "Ingen incheckningsinformation är tillgänglig"
#: gitk:1818
msgid "mc"
msgstr "mc"
#: gitk:1853 gitk:4064 gitk:9067 gitk:10607 gitk:10817
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1855 gitk:4066 gitk:8657 gitk:8736 gitk:8851 gitk:8900 gitk:9069
#: gitk:10608 gitk:10818
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gitk:1980
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: gitk:1981
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
#: gitk:1982
msgid "Reread references"
msgstr "Läs om referenser"
#: gitk:1983
msgid "List references"
msgstr "Visa referenser"
#: gitk:1985
msgid "Start git gui"
msgstr "Starta git gui"
#: gitk:1987
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: gitk:1979
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: gitk:1991
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: gitk:1990
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: gitk:1995
msgid "New view..."
msgstr "Ny vy..."
#: gitk:1996
msgid "Edit view..."
msgstr "Ändra vy..."
#: gitk:1997
msgid "Delete view"
msgstr "Ta bort vy"
#: gitk:1999
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: gitk:1994 gitk:3817
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: gitk:2004 gitk:2014 gitk:2787
msgid "About gitk"
msgstr "Om gitk"
#: gitk:2005 gitk:2019
msgid "Key bindings"
msgstr "Tangentbordsbindningar"
#: gitk:2003 gitk:2018
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: gitk:2096 gitk:8132
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1-id:"
#: gitk:2127
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#: gitk:2165
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: gitk:2166
msgid "next"
msgstr "nästa"
#: gitk:2167
msgid "prev"
msgstr "föreg"
#: gitk:2168
msgid "commit"
msgstr "incheckning"
#: gitk:2171 gitk:2173 gitk:4432 gitk:4455 gitk:4479 gitk:6420 gitk:6492
#: gitk:6576
msgid "containing:"
msgstr "som innehåller:"
#: gitk:2174 gitk:3298 gitk:3303 gitk:4507
msgid "touching paths:"
msgstr "som rör sökväg:"
#: gitk:2175 gitk:4512
msgid "adding/removing string:"
msgstr "som lägger/till tar bort sträng:"
#: gitk:2184 gitk:2186
msgid "Exact"
msgstr "Exakt"
#: gitk:2186 gitk:4587 gitk:6388
msgid "IgnCase"
msgstr "IgnVersaler"
#: gitk:2186 gitk:4481 gitk:4585 gitk:6384
msgid "Regexp"
msgstr "Reg.uttr."
#: gitk:2188 gitk:2189 gitk:4606 gitk:4636 gitk:4643 gitk:6512 gitk:6580
msgid "All fields"
msgstr "Alla fält"
#: gitk:2189 gitk:4604 gitk:4636 gitk:6451
msgid "Headline"
msgstr "Rubrik"
#: gitk:2190 gitk:4604 gitk:6451 gitk:6580 gitk:7013
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: gitk:2190 gitk:4604 gitk:4608 gitk:4643 gitk:6451 gitk:6948 gitk:8307
#: gitk:8322
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: gitk:2190 gitk:4604 gitk:6451 gitk:6950
msgid "Committer"
msgstr "Incheckare"
#: gitk:2221
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: gitk:2229
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitk:2231
msgid "Old version"
msgstr "Gammal version"
#: gitk:2233
msgid "New version"
msgstr "Ny version"
#: gitk:2235
msgid "Lines of context"
msgstr "Rader sammanhang"
#: gitk:2245
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
#: gitk:2304
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2306
msgid "Tree"
msgstr "Träd"
#: gitk:2463 gitk:2480
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff denna -> markerad"
#: gitk:2464 gitk:2481
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff markerad -> denna"
#: gitk:2465 gitk:2482
msgid "Make patch"
msgstr "Skapa patch"
#: gitk:2466 gitk:8715
msgid "Create tag"
msgstr "Skapa tagg"
#: gitk:2467 gitk:8831
msgid "Write commit to file"
msgstr "Skriv incheckning till fil"
#: gitk:2468 gitk:8888
msgid "Create new branch"
msgstr "Skapa ny gren"
#: gitk:2469
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Plocka denna incheckning"
#: gitk:2470
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Återställ HEAD-grenen hit"
#: gitk:2471
msgid "Mark this commit"
msgstr "Markera denna incheckning"
#: gitk:2472
msgid "Return to mark"
msgstr "Återgå till markering"
#: gitk:2473
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Hitta efterföljare till denna och markera"
#: gitk:2474
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Jämför med markerad incheckning"
#: gitk:2488
msgid "Check out this branch"
msgstr "Checka ut denna gren"
#: gitk:2489
msgid "Remove this branch"
msgstr "Ta bort denna gren"
#: gitk:2496
msgid "Highlight this too"
msgstr "Markera även detta"
#: gitk:2497
msgid "Highlight this only"
msgstr "Markera bara detta"
#: gitk:2498
msgid "External diff"
msgstr "Extern diff"
#: gitk:2499
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Klandra föräldraincheckning"
#: gitk:2506
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Visa ursprunget för den här raden"
#: gitk:2507
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Kör git gui blame på den här raden"
#: gitk:2789
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright ©9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - en incheckningsvisare för git\n"
"\n"
"Copyright ©9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Använd och vidareförmedla enligt villkoren i GNU General Public License"
#: gitk:2797 gitk:2862 gitk:9253
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: gitk:2818
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk"
#: gitk:2821
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk:"
#: gitk:2823
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tAvsluta"
#: gitk:2824
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tStäng fönster"
#: gitk:2825
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tGå till första incheckning"
#: gitk:2826
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tGå till sista incheckning"
#: gitk:2827
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Upp>, p, i\tGå en incheckning upp"
#: gitk:2828
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Ned>, n, k\tGå en incheckning ned"
#: gitk:2829
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Vänster>, z, j\tGå bakåt i historiken"
#: gitk:2830
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Höger>, x, l\tGå framåt i historiken"
#: gitk:2831
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tGå upp en sida i incheckningslistan"
#: gitk:2832
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tGå ned en sida i incheckningslistan"
#: gitk:2833
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tRulla till början av incheckningslistan"
#: gitk:2834
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tRulla till slutet av incheckningslistan"
#: gitk:2835
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Upp>\tRulla incheckningslistan upp ett steg"
#: gitk:2836
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Ned>\tRulla incheckningslistan ned ett steg"
#: gitk:2837
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tRulla incheckningslistan upp en sida"
#: gitk:2838
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tRulla incheckningslistan ned en sida"
#: gitk:2839
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Skift-Upp>\tSök bakåt (uppåt, senare incheckningar)"
#: gitk:2840
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Skift-Ned>\tSök framåt (nedåt, tidigare incheckningar)"
#: gitk:2841
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tRulla diffvisningen upp en sida"
#: gitk:2842
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Baksteg>\tRulla diffvisningen upp en sida"
#: gitk:2843
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Blanksteg>\tRulla diffvisningen ned en sida"
#: gitk:2844
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tRulla diffvisningen upp 18 rader"
#: gitk:2845
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tRulla diffvisningen ned 18 rader"
#: gitk:2846
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tSök"
#: gitk:2847
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tGå till nästa sökträff"
#: gitk:2848
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\t\tGå till nästa sökträff"
#: gitk:2849
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tFokusera sökrutan"
#: gitk:2850
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tGå till föregående sökträff"
#: gitk:2851
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tRulla diffvisningen till nästa fil"
#: gitk:2852
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tGå till nästa sökträff i diffvisningen"
#: gitk:2853
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tGå till föregående sökträff i diffvisningen"
#: gitk:2854
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Num+>\tÖka teckenstorlek"
#: gitk:2855
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tÖka teckenstorlek"
#: gitk:2856
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Num->\tMinska teckenstorlek"
#: gitk:2857
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tMinska teckenstorlek"
#: gitk:2858
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tUppdatera"
#: gitk:3313 gitk:3322
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Fel vid skapande av temporär katalog %s:"
#: gitk:3335
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Fel vid hämtning av \"%s\" från %s:"
#: gitk:3398
msgid "command failed:"
msgstr "kommando misslyckades:"
#: gitk:3547
msgid "No such commit"
msgstr "Incheckning saknas"
#: gitk:3561
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: kommando misslyckades:"
#: gitk:3592
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Kunde inte läsa sammanslagningshuvud: %s"
#: gitk:3600
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Fel vid läsning av index: %s"
#: gitk:3625
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Kunde inte starta git blame: %s"
#: gitk:3628 gitk:6419
msgid "Searching"
msgstr "Söker"
#: gitk:3660
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Fel vid körning av git blame: %s"
#: gitk:3688
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Raden kommer från incheckningen %s, som inte finns i denna vy"
#: gitk:3702
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Externt diff-verktyg misslyckades:"
#: gitk:3820
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Definition av Gitk-vy"
#: gitk:3824
msgid "Remember this view"
msgstr "Spara denna vy"
#: gitk:3825
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Referenser (blankstegsavdelad lista):"
#: gitk:3826
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Grenar & taggar:"
#: gitk:3827
msgid "All refs"
msgstr "Alla referenser"
#: gitk:3828
msgid "All (local) branches"
msgstr "Alla (lokala) grenar"
#: gitk:3829
msgid "All tags"
msgstr "Alla taggar"
#: gitk:3830
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Alla fjärrspårande grenar"
#: gitk:3831
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Incheckningsinfo (reguljära uttryck):"
#: gitk:3832
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
#: gitk:3833
msgid "Committer:"
msgstr "Incheckare:"
#: gitk:3834
msgid "Commit Message:"
msgstr "Incheckningsmeddelande:"
#: gitk:3835
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Motsvarar alla kriterier för incheckningsinfo"
#: gitk:3836
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Ändringar av filer:"
#: gitk:3837
msgid "Fixed String"
msgstr "Fast sträng"
#: gitk:3838
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguljärt uttryck"
#: gitk:3839
msgid "Search string:"
msgstr "Söksträng:"
#: gitk:3840
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Incheckingsdatum (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
#: gitk:3841
msgid "Since:"
msgstr "Från:"
#: gitk:3842
msgid "Until:"
msgstr "Till:"
#: gitk:3843
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Begränsa och/eller hoppa över ett antal revisioner (positivt heltal):"
#: gitk:3844
msgid "Number to show:"
msgstr "Antal att visa:"
#: gitk:3845
msgid "Number to skip:"
msgstr "Antal att hoppa över:"
#: gitk:3846
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Diverse alternativ:"
#: gitk:3847
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Strikt datumsortering"
#: gitk:3848
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Markera sidogrenar"
#: gitk:3849
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Begränsa till första förälder"
#: gitk:3850
msgid "Simple history"
msgstr "Enkel historik"
#: gitk:3851
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Ytterligare argument till git log:"
#: gitk:3852
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Ange filer och kataloger att ta med, en per rad:"
#: gitk:3853
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Kommando för att generera fler incheckningar att ta med:"
#: gitk:3977
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: redigera vy"
#: gitk:3985
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr " - kriterier för val av revisioner"
#: gitk:3990
msgid "View Name"
msgstr "Namn på vy"
#: gitk:4065
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Använd (F5)"
#: gitk:4103
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Fel i argument för val av incheckningar:"
#: gitk:4156 gitk:4208 gitk:4656 gitk:4670 gitk:5931 gitk:11551 gitk:11552
msgid "None"
msgstr "Inget"
#: gitk:4604 gitk:6451 gitk:8309 gitk:8324
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: gitk:4604 gitk:6451
msgid "CDate"
msgstr "Skapat datum"
#: gitk:4753 gitk:4758
msgid "Descendant"
msgstr "Avkomling"
#: gitk:4754
msgid "Not descendant"
msgstr "Inte avkomling"
#: gitk:4761 gitk:4766
msgid "Ancestor"
msgstr "Förfader"
#: gitk:4762
msgid "Not ancestor"
msgstr "Inte förfader"
#: gitk:5052
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Lokala ändringar sparade i indexet men inte incheckade"
#: gitk:5088
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Lokala ändringar, ej sparade i indexet"
#: gitk:6769
msgid "many"
msgstr "många"
#: gitk:6952
msgid "Tags:"
msgstr "Taggar:"
#: gitk:6969 gitk:6975 gitk:8302
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
#: gitk:6980
msgid "Child"
msgstr "Barn"
#: gitk:6989
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
#: gitk:6992
msgid "Follows"
msgstr "Följer"
#: gitk:6995
msgid "Precedes"
msgstr "Föregår"
#: gitk:7532
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av diff: %s"
#: gitk:8130
msgid "Goto:"
msgstr "Gå till:"
#: gitk:8151
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Förkortat SHA1-id %s är tvetydigt"
#: gitk:8158
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Revisionen %s är inte känd"
#: gitk:8168
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA-id:t %s är inte känt"
#: gitk:8170
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Revisionen %s finns inte i den nuvarande vyn"
#: gitk:8312
msgid "Children"
msgstr "Barn"
#: gitk:8370
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Återställ grenen %s hit"
#: gitk:8372
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Frånkopplad head: kan inte återställa"
#: gitk:8481 gitk:8487
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Hoppar över sammanslagningsincheckning "
#: gitk:8496 gitk:8501
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Fel vid hämtning av patch-id för "
#: gitk:8497 gitk:8502
msgid " - stopping\n"
msgstr " - stannar\n"
#: gitk:8507 gitk:8510 gitk:8518 gitk:8532 gitk:8541
msgid "Commit "
msgstr "Incheckning "
#: gitk:8511
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" är samma patch som\n"
" "
#: gitk:8519
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" skiljer sig från\n"
" "
#: gitk:8521
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"Skillnad mellan incheckningar:\n"
"\n"
#: gitk:8533 gitk:8542
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " har %s barn - stannar\n"
#: gitk:8561
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av incheckning till fil: %s"
#: gitk:8567
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Fel vid jämförelse av incheckningar: %s"
#: gitk:8598
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: gitk:8599
msgid "From"
msgstr "Från"
#: gitk:8604
msgid "To"
msgstr "Till"
#: gitk:8628
msgid "Generate patch"
msgstr "Generera patch"
#: gitk:8630
msgid "From:"
msgstr "Från:"
#: gitk:8639
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: gitk:8648
msgid "Reverse"
msgstr "Vänd"
#: gitk:8650 gitk:8845
msgid "Output file:"
msgstr "Utdatafil:"
#: gitk:8656
msgid "Generate"
msgstr "Generera"
#: gitk:8694
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Fel vid generering av patch:"
#: gitk:8717 gitk:8833 gitk:8890
msgid "ID:"
msgstr "Id:"
#: gitk:8726
msgid "Tag name:"
msgstr "Taggnamn:"
#: gitk:8729
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Taggmeddelandet är valfritt"
#: gitk:8731
msgid "Tag message:"
msgstr "Taggmeddelande:"
#: gitk:8735 gitk:8899
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: gitk:8753
msgid "No tag name specified"
msgstr "Inget taggnamn angavs"
#: gitk:8757
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Taggen \"%s\" finns redan"
#: gitk:8767
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Fel vid skapande av tagg:"
#: gitk:8842
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: gitk:8850
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: gitk:8868
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Fel vid skrivning av incheckning:"
#: gitk:8895
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: gitk:8918
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Ange ett namn för den nya grenen"
#: gitk:8923
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Grenen \"%s\" finns redan. Skriva över?"
#: gitk:8989
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Incheckningen %s finns redan på grenen %s -- skall den verkligen appliceras "
"på nytt?"
#: gitk:8994
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Plockar"
#: gitk:9003
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Cherry-pick misslyckades på grund av lokala ändringar i filen \"%s\".\n"
"Checka in, återställ eller spara undan (stash) dina ändringar och försök "
"igen."
#: gitk:9009
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Cherry-pick misslyckades på grund av en sammanslagningskonflikt.\n"
"Vill du köra git citool för att lösa den?"
#: gitk:9025
msgid "No changes committed"
msgstr "Inga ändringar incheckade"
#: gitk:9051
msgid "Confirm reset"
msgstr "Bekräfta återställning"
#: gitk:9053
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Återställa grenen %s till %s?"
#: gitk:9055
msgid "Reset type:"
msgstr "Typ av återställning:"
#: gitk:9058
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Mjuk: Rör inte utcheckning och index"
#: gitk:9061
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Blandad: Rör inte utcheckning, återställ index"
#: gitk:9064
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hård: Återställ utcheckning och index\n"
"(förkastar ALLA lokala ändringar)"
#: gitk:9081
msgid "Resetting"
msgstr "Återställer"
#: gitk:9141
msgid "Checking out"
msgstr "Checkar ut"
#: gitk:9194
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Kan inte ta bort den just nu utcheckade grenen"
#: gitk:9200
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Incheckningarna på grenen %s existerar inte på någon annan gren.\n"
"Vill du verkligen ta bort grenen %s?"
#: gitk:9231
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Taggar och huvuden: %s"
#: gitk:9246
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: gitk:9541
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Fel vid läsning av information om incheckningstopologi; information om "
"grenar och föregående/senare taggar kommer inte vara komplett."
#: gitk:10527
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
#: gitk:10527
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:10576
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Teckensnittsväljare för Gitk"
#: gitk:10593
msgid "B"
msgstr "F"
#: gitk:10596
msgid "I"
msgstr "K"
#: gitk:10714
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Inställningar för Gitk"
#: gitk:10716
msgid "Commit list display options"
msgstr "Alternativ för incheckningslistvy"
#: gitk:10719
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Maximal grafbredd (rader)"
#: gitk:10722
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Maximal grafbredd (% av ruta)"
#: gitk:10725
msgid "Show local changes"
msgstr "Visa lokala ändringar"
#: gitk:10728
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "Välj SHA1 automatiskt"
#: gitk:10731
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Dölj fjärr-referenser"
#: gitk:10735
msgid "Diff display options"
msgstr "Alternativ för diffvy"
#: gitk:10737
msgid "Tab spacing"
msgstr "Blanksteg för tabulatortecken"
#: gitk:10740
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Visa närliggande taggar"
#: gitk:10743
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Begränsa diff till listade sökvägar"
#: gitk:10746
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Stöd för filspecifika teckenkodningar"
#: gitk:10752 gitk:10832
msgid "External diff tool"
msgstr "Externt diff-verktyg"
#: gitk:10753
msgid "Choose..."
msgstr "Välj..."
#: gitk:10758
msgid "General options"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: gitk:10761
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Använd tema på fönsterelement"
#: gitk:10763
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(ändringen kräver omstart)"
#: gitk:10765
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(för närvarande inte tillgängligt)"
#: gitk:10769
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Färger: tryck för att välja"
#: gitk:10772
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: gitk:10773
msgid "interface"
msgstr "gränssnitt"
#: gitk:10776
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: gitk:10777 gitk:10807
msgid "background"
msgstr "bakgrund"
#: gitk:10780
msgid "Foreground"
msgstr "Förgrund"
#: gitk:10781
msgid "foreground"
msgstr "förgrund"
#: gitk:10784
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: gamla rader"
#: gitk:10785
msgid "diff old lines"
msgstr "diff gamla rader"
#: gitk:10789
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: nya rader"
#: gitk:10790
msgid "diff new lines"
msgstr "diff nya rader"
#: gitk:10794
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: delhuvud"
#: gitk:10796
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff delhuvud"
#: gitk:10800
msgid "Marked line bg"
msgstr "Markerad rad bakgrund"
#: gitk:10802
msgid "marked line background"
msgstr "markerad rad bakgrund"
#: gitk:10806
msgid "Select bg"
msgstr "Markerad bakgrund"
#: gitk:10810
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Teckensnitt: tryck för att välja"
#: gitk:10812
msgid "Main font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
#: gitk:10813
msgid "Diff display font"
msgstr "Teckensnitt för diffvisning"
#: gitk:10814
msgid "User interface font"
msgstr "Teckensnitt för användargränssnitt"
#: gitk:10842
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: välj färg för %s"
#: gitk:11445
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Hittar inget git-arkiv här."
#: gitk:11449
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "Hittar inte git-katalogen \"%s\"."
#: gitk:11496
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn"
#: gitk:11508
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Felaktiga argument till gitk:"
#: gitk:11604
msgid "Command line"
msgstr "Kommandorad"
#~ msgid "SHA1 ID: "
#~ msgstr "SHA1-id: "
#~ msgid "- stopping\n"
#~ msgstr "- stannar\n"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
#~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
#~ msgstr ""
#~ "Gitk kan tyvärr inte köra med denna version av Tcl/Tk.\n"
#~ " Gitk kräver åtminstone Tcl/Tk 8.4."
#~ msgid "Tag/Head %s is not known"
#~ msgstr "Tagg/huvud %s är okänt"
#~ msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
#~ msgstr "/\t\tGå till nästa sökträff, eller sök på nytt"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"