| <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| <!DOCTYPE TS> |
| <TS version="2.0" language="de"> |
| <context> |
| <name></name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="+59"/> |
| <source>(New Entry)</source> |
| <translation>(Neuer Eintrag)</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>@default</name> |
| <message> |
| <source>(New Phrase)</source> |
| <translation type="obsolete">(Neue Phrase)</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>AboutDialog</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+1357"/> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation>QT Linguist</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>BatchTranslationDialog</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslationdialog.cpp" line="+79"/> |
| <source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source> |
| <translation>Automatische Übersetzung von '%1' - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+37"/> |
| <source>Searching, please wait...</source> |
| <translation>Suche, bitte warten...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+0"/> |
| <source>&Cancel</source> |
| <translation>&Abbrechen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+42"/> |
| <source>Linguist batch translator</source> |
| <translation>Automatischer Übersetzer (Linguist)</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Batch translated %n entries</source> |
| <translation> |
| <numerusform>1 Eintrag wurde automatisch übersetzt</numerusform> |
| <numerusform>%n Einträge wurden automatisch übersetzt</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/batchtranslation.ui"/> |
| <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> |
| <translation>Qt Linguist - Automatische Übersetzung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Options</source> |
| <translation>Optionen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Set translated entries to finished</source> |
| <translation>Markiere Übersetzung als erledigt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Retranslate entries with existing translation</source> |
| <translation>Einträge mit bereits existierender Übersetzung neu übersetzen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked.</source> |
| <translation>Beachten Sie, dass die geänderten Einträge in den Status 'unerledigt' zurückgesetzt werden, wenn 'Markiere Übersetzung als erledigt' deaktiviert ist.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Translate also finished entries</source> |
| <translation>Erledigte Einträge übersetzen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Phrase book preference</source> |
| <translation>Wörterbücher</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Move up</source> |
| <translation>Nach oben</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Move down</source> |
| <translation>Nach unten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above.</source> |
| <translation>Der automatische Übersetzer wird in der angegebenen Reihenfolge durch die ausgewählten Wörterbücher gehen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Run</source> |
| <translation>&Ausführen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Abbrechen</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>DataModel</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+214"/> |
| <source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source> |
| <translation><qt>Mehrfach vorhandene Meldungen in '%1':</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+4"/> |
| <source><p>[more duplicates omitted]</source> |
| <translation><p>[weitere mehrfach vorhandene Nachrichten weggelassen]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source> |
| <translation><p>* Kontext: %1<br>* Quelle: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source><br>* Comment: %3</source> |
| <translation><br>* Kommentar: %3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+70"/> |
| <source>Linguist does not know the plural rules for '%1'. |
| Will assume a single universal form.</source> |
| <translation>Die Regeln zur Pluralbildung der Sprache '%1' sind in Linguist nicht definiert. |
| Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+56"/> |
| <source>Cannot create '%2': %1</source> |
| <translation>'%2' kann nicht erzeugt werden: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+56"/> |
| <source>Universal Form</source> |
| <translation>Universalform</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>EditorPage</name> |
| <message> |
| <source>Source text</source> |
| <translation type="obsolete">Ursprungstext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This area shows the source text.</source> |
| <translation type="obsolete">Dieser Bereich zeigt den Ursprungstext.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> |
| <translation type="obsolete">Dieser Bereich zeigt eventuelle Kommentare und den Kontext, in dem der Text auftritt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Existing %1 translation</source> |
| <translation type="obsolete">Existierende Übersetzung %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation</source> |
| <translation type="obsolete">Übersetzung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 translation</source> |
| <translation type="obsolete">Übersetzung %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 translation (%2)</source> |
| <translation type="obsolete">Übersetzung %1 (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This is where you can enter or modify the translation of some source text.</source> |
| <translation type="obsolete">Hier können Sie die Übersetzung des Ursprungstextes eingeben bzw. ändern.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>German</source> |
| <translation type="obsolete">Deutsch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Japanese</source> |
| <translation type="obsolete">Japanisch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>French</source> |
| <translation type="obsolete">Französisch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Polish</source> |
| <translation type="obsolete">Polnisch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Chinese</source> |
| <translation type="obsolete">Chinesisch</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>ErrorsView</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/errorsview.cpp" line="+76"/> |
| <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source> |
| <translation>Zusätzliche Kurztaste im Übersetzungstext.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>Accelerator possibly missing in translation.</source> |
| <translation>Kurztaste fehlt im Übersetzungstext.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> |
| <translation>Interpunktion am Ende des Übersetzungstextes unterscheidet sich von Interpunktion im Quelltext.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source> |
| <translation>Ein Vorschlag aus dem Wörterbuch für '%1' wurde nicht berücksichtigt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source> |
| <translation>Platzhalter im Übersetzungstext und Quelltext unterscheiden sich.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source> |
| <translation>Der erforderliche Platzhalter (%n) fehlt in der Übersetzung.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>Unknown error</source> |
| <translation>Unbekannter Fehler</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>FindDialog</name> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.ui"/> |
| <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> |
| <translation>Dieses Fenster erlaubt die Suche in der Übersetzungsdatei.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Find what:</source> |
| <translation type="obsolete">Suchen nach:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Type in the text to search for.</source> |
| <translation>Geben Sie den Text ein, nach dem gesucht werden soll.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Options</source> |
| <translation>Optionen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Source texts are searched when checked.</source> |
| <translation>Wenn aktiviert, wird in dem Ursprungstexten gesucht.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source texts</source> |
| <translation type="obsolete">Ursprungsstexte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Translations are searched when checked.</source> |
| <translation>Wenn ausgewählt, wird in den Übersetzungen gesucht.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translations</source> |
| <translation type="obsolete">Übersetzungen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> |
| <translation>Wenn aktiviert, werden Texte wie 'TeX' und 'tex' als unterschiedlich betrachtet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Match case</source> |
| <translation type="obsolete">Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Comments and contexts are searched when checked.</source> |
| <translation>Wenn ausgewählt, werden Kommentare und Kontextnamen durchsucht.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Comments</source> |
| <translation type="obsolete">Kommentare</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Find</source> |
| <translation>Suchen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Find what:</source> |
| <translation>&Suchmuster:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Source texts</source> |
| <translation>&Quelltexte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Translations</source> |
| <translation>&Übersetzungen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Match case</source> |
| <translation>&Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Comments</source> |
| <translation>&Kommentare</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ignore &accelerators</source> |
| <translation>Tastenkürzel &ignorieren</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> |
| <translation>Hier klicken für das nächste Vorkommen des Suchtextes.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Find Next</source> |
| <translation>Weitersuchen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Click here to close this window.</source> |
| <translation>Klicken Sie hier um das Fenster zu schließen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Abbrechen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ignore accelerators</source> |
| <translation type="obsolete">Kurztasten ignorieren</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/finddialog.cpp" line="+12"/> |
| <source></source> |
| <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>FormHolder</name> |
| <message> |
| <source>Preview Form</source> |
| <translation type="obsolete">Vorschau</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>LRelease</name> |
| <message numerus="yes"> |
| <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+715"/> |
| <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) |
| </source> |
| <translation> |
| <numerusform> Eine Übersetzung wurde erzeugt (%1 abgeschlossen und %2 nicht abgeschlossen) |
| </numerusform> |
| <numerusform> %n Übersetzungen wurden erzeugt (%1 abgeschlossene und %2 nicht abgeschlossene) |
| </numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <location line="+4"/> |
| <source> Ignored %n untranslated source text(s) |
| </source> |
| <translation> |
| <numerusform> Ein nicht übersetzter Text wurde ignoriert |
| </numerusform> |
| <numerusform> %n nicht übersetzte Texte wurden ignoriert |
| </numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>LanguagesDialog</name> |
| <message> |
| <source>Open Translation File</source> |
| <translation type="obsolete">Öffne Übersetzungsdatei</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt translation sources (%1);;Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*)</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Übersetzungsdateien (%1);;Qt Übersetzungsdateien (*.ts);;XLIFF Lokalisierungsdateien (*.xlf);;Alle Dateien (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Auxiliary Languages</source> |
| <translation type="obsolete">Unterstützende Sprachen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Locale</source> |
| <translation type="obsolete">Regionalschema</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File</source> |
| <translation type="obsolete">Datei</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Move selected language up</p></body></html></source> |
| <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Bewege ausgewählte Sprache herauf</p></body></html></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>up</source> |
| <translation type="obsolete">Hoch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Move selected language down</p></body></html></source> |
| <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">Bewege ausgewählte Sprache herunter</p></body></html></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>down</source> |
| <translation type="obsolete">Herunter</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Remove selected language</p></body></html></source> |
| <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Entferne ausgewählte Sprache</p></body></html></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>remove</source> |
| <translation type="obsolete">Entfernen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Open auxiliary language files</p></body></html></source> |
| <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> |
| p, li { white-space: pre-wrap; } |
| </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> |
| <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Öffne unterstützende Sprachen</p></body></html></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>...</source> |
| <translation type="obsolete">...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>OK</source> |
| <translation type="obsolete">OK</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MainWindow</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>MainWindow</source> |
| <translation>Hauptfenster</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Phrases</source> |
| <translation>&Wörterbuch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Close Phrase Book</source> |
| <translation>Wörterbuch &Schließen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Edit Phrase Book</source> |
| <translation>Wörterbuch &Editieren</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Print Phrase Book</source> |
| <translation>Wörterbuch &Drucken</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>V&alidation</source> |
| <translation>V&alidierung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&View</source> |
| <translation>&Ansicht</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Vie&ws</source> |
| <translation>&Ansichten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Toolbars</source> |
| <translation>&Werkzeugleisten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Too&ls</source> |
| <translation type="obsolete">&Werkzeuge</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Help</source> |
| <translation>&Hilfe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Translation</source> |
| <translation>&Übersetzung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&File</source> |
| <translation>&Datei</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Re&cently Opened Files</source> |
| <translation type="obsolete">&Zuletzt geöffnete Dateien</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Edit</source> |
| <translation>&Bearbeiten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&New</source> |
| <translation type="obsolete">&Neu</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Open...</source> |
| <translation>Ö&ffnen...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source> |
| <translation>Öffne eine QT Übersetzungsdatei (TS Datei) zum bearbeiten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+O</source> |
| <translation>Ctrl+O</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>E&xit</source> |
| <translation>&Beenden</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Close this window and exit.</source> |
| <translation>Beende das Programm.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+Q</source> |
| <translation>Ctrl+Q</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+646"/> |
| <location line="+15"/> |
| <source>&Save</source> |
| <translation>&Speichern</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Save changes made to this Qt translation source file</source> |
| <translation>Sichere Änderungen an der Qt Übersetzungsdatei</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Previous unfinished item.</source> |
| <translation>Vorherige Unerledigte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Move to the previous unfinished item.</source> |
| <translation>Gehe zum vorangehenden unerledigten Eintrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Next unfinished item.</source> |
| <translation>Nächste Unerledigte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Move to the next unfinished item.</source> |
| <translation>Gehe zum nächsten unerledigten Eintrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Move to previous item.</source> |
| <translation>Gehe zum vorigen Eintrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Move to the previous item.</source> |
| <translation>Gehe zum vorigen Eintrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Next item.</source> |
| <translation>Nächster EIntrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Move to the next item.</source> |
| <translation>Gehe zum nächsten Eintrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Mark item as done and move to the next unfinished item.</source> |
| <translation>Markiere Eintrag als erledigt und gehe zum nächsten unerledigten Eintrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source> |
| <translation>Markiert diesen Eintrag als erledigt und geht zum nächsten unerledigten Eintrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Copy from source text</source> |
| <translation>Übernehme &Ursprungstext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Toggle the validity check of accelerators.</source> |
| <translation>Schalte Prüfung der Tastenkürzel um.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Schalte Prüfung der Tastenkürzel um; das heisst, die Übereinstimmung der kaufmännischen Und-Zeichen in Quelle und Übersetzung. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Toggle the validity check of ending punctuation.</source> |
| <translation>Schalte Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes um.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Schaltet die Prüfung der Satzendezeichen am Ende des Textes um. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Schaltet die Prüfung der Verwendung der Wörterbuchvorschläge um. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Toggle the validity check of place markers.</source> |
| <translation>Schaltet die Prüfung der Platzhalter um.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> |
| <translation>Schaltet die Prüfung der Platzhalter um; das heisst, ob %1, %2,... in Quelltext und Übersetzung übereinstimmend verwendet werden. Bei Fehlschlag wird eine Warnung im Hinweis-Fenster angezeigt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Open Read-O&nly...</source> |
| <translation>Schr&eibgeschützt öffnen...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Save All</source> |
| <translation>&Alles Speichern</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+S</source> |
| <translation>Ctrl+S</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-14"/> |
| <location line="+11"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Save &As...</source> |
| <translation>Speichern &unter...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Save As...</source> |
| <translation>Speichern unter...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source> |
| <translation>Speichere Änderungen an dieser Qt Übersetzungsdatei in einer neuen Datei.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+4"/> |
| <source>&Release</source> |
| <translation>&Freigeben</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source> |
| <translation>Erzeuge eine Qt Nachrichtendatei (qm) aus der aktuellen Übersetzungsdatei.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Print...</source> |
| <translation>&Drucken...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print a list of all the phrases in the current Qt translation source file.</source> |
| <translation type="obsolete">Drucke die Liste aller Übersetzungen in der aktuellen Qt Übersetzungsdatei.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+P</source> |
| <translation>Ctrl+P</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Undo</source> |
| <translation>&Rückgängig</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Undo the last editing operation performed on the translation.</source> |
| <translation type="obsolete">Mache die letzte Änderung an der Übersetzung rückgängig.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Recently Opened &Files</source> |
| <translation>Zu&letzt bearbeitete Dateien</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Save</source> |
| <translation>Speichern</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source> |
| <translation>Liste aller Übersetzungseinheiten in der aktuellen Übersetzungsdatei drucken.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source> |
| <translation>Mache die letzte Änderung an der Übersetzung rückgängig.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+Z</source> |
| <translation>Ctrl+Z</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Redo</source> |
| <translation>&Wiederherstellen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source> |
| <translation>Stelle letzte rückgängig gemachte Änderung wieder her.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+Y</source> |
| <translation>Ctrl+Y</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Cu&t</source> |
| <translation>&Ausschneiden</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source> |
| <translation>Kopiere den ausgewählten Übersetzungstext in die Zwischenablage und lösche ihn.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+X</source> |
| <translation>Ctrl+X</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Copy</source> |
| <translation>&Kopieren</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source> |
| <translation>Kopiere den ausgewählten Übersetzungstext zur Zwischenablage.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+C</source> |
| <translation>Ctrl+C</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Paste</source> |
| <translation>&Einfügen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Paste the clipboard text into the translation.</source> |
| <translation>Füge den Text aus der Zwischenablage in die Übersetzung ein</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+V</source> |
| <translation>Ctrl+V</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Select &All</source> |
| <translation>Alle &markieren</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Select the whole translation text.</source> |
| <translation>Den gesamte Übersetzungstext auswählen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+A</source> |
| <translation>Ctrl+A</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Find...</source> |
| <translation>&Suchen...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Search for some text in the translation source file.</source> |
| <translation>Suche einen Text in der Übersetzungsdatei.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+F</source> |
| <translation>Ctrl+F</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Find &Next</source> |
| <translation>&Weitersuchen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Continue the search where it was left.</source> |
| <translation>Setze die Suche fort.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>F3</source> |
| <translation>F3</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Prev Unfinished</source> |
| <translation>&Vorherige Unerledigte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Schließen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Close All</source> |
| <translation>A&lle schließen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+W</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Moves to the previous unfinished item.</source> |
| <translation type="obsolete">Gehe zum letzten unerledigten Eintrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+K</source> |
| <translation>Ctrl+K</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Next Unfinished</source> |
| <translation>&Nächste Unerledigte</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Moves to the next unfinished item.</source> |
| <translation type="obsolete">Gehe zum nächsten unerledigten Eintrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+L</source> |
| <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>P&rev</source> |
| <translation>V&orherige</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Moves to the previous item.</source> |
| <translation type="obsolete">Gehe zum letzten Eintrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+Shift+K</source> |
| <translation>Ctrl+Shift+K</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ne&xt</source> |
| <translation>Nä&chste</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Moves to the next item.</source> |
| <translation type="obsolete">Gehe zum nächsten Eintrag.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+Shift+L</source> |
| <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+L</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Done and Next</source> |
| <translation>&Fertig und Nächste</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Marks this item as done and moves to the next unfinished item.</source> |
| <translation type="obsolete">Markiere diesen Eintrag als erledigt und gehe zum nächsten unerledigten Eintrg.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Begin from source</source> |
| <translation type="obsolete">Übernehme &Ursprungstext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Copies the source text into the translation field.</source> |
| <translation>Kopiere den Ursprungstext in das Übersetzungsfeld.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+B</source> |
| <translation>Ctrl+B</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Accelerators</source> |
| <translation>&Kurztasten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggle validity checks of accelerators.</source> |
| <translation type="obsolete">Aktiviere/Deaktiviere Validitätsprüfung für Kurztasten.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Ending Punctuation</source> |
| <translation>&Punktierung am Ende</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggle validity checks of ending punctuation.</source> |
| <translation type="obsolete">Aktiviere/Deaktiviere Validitätsprüfung für Punktierung am Ende des Textes.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Phrase matches</source> |
| <translation>&Wörterbuch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Toggle checking that phrase suggestions are used.</source> |
| <translation>Aktiviere/Deaktiviere Überprüfung, ob Wörterbucheinträge benutzt wurden.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Place &Marker Matches</source> |
| <translation>Platz&halter</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Toggle validity checks of place markers.</source> |
| <translation type="obsolete">Aktiviere/Deaktiviere Validitätsprüfung für Platzhalter .</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&New Phrase Book...</source> |
| <translation>&Neues Wörterbuch...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Create a new phrase book.</source> |
| <translation>Erzeuge ein neues Wörterbuch.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+N</source> |
| <translation>Ctrl+N</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Open Phrase Book...</source> |
| <translation>&Wörterbuch Öffnen...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Open a phrase book to assist translation.</source> |
| <translation>Öffne ein Wörterbuch als Unterstützung bei der Übersetzung.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+H</source> |
| <translation>Ctrl+H</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Reset Sorting</source> |
| <translation>&Sortierung zurücksetzen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source> |
| <translation>Sortiere die Einträge in der gleichen Reihenfolge wie in der ursprünglichen Übersetzungsdatei.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Display guesses</source> |
| <translation>&Vorschläge</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Set whether or not to display translation guesses.</source> |
| <translation>Aktiviere/Deaktivere Darstellung von Übersetzungsvorschlägen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Statistics</source> |
| <translation>S&tatistik</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Display translation statistics.</source> |
| <translation>Zeige Übersetzungsstatistik an.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Manual</source> |
| <translation>&Handbuch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>F1</source> |
| <translation>F1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>About Qt Linguist</source> |
| <translation>Über Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>About Qt</source> |
| <translation>Über Qt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source> |
| <translation>Zeige Informationen über das Qt Toolkit von Trolltech an.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&What's This?</source> |
| <translation>&Direkthilfe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>What's This?</source> |
| <translation>Direkthilfe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Enter What's This? mode.</source> |
| <translation>Aktiviere den Direkthilfemodus.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Shift+F1</source> |
| <translation>Shift+F1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Search And Translate...</source> |
| <translation>Suchen und &Übersetzen...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source> |
| <translation>Ersetze die Übersetzung von allen Einträgen, die dem Suchtext entsprechen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="+21"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>&Batch Translation...</source> |
| <translation>&Automatische Übersetzung...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source> |
| <translation>Übersetze alle Einträge automatisch mit Hilfe des Wörterbuchs.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-34"/> |
| <location line="+10"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Release As...</source> |
| <translation>Freigeben unter ...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the .ts file.</source> |
| <translation>Eryeuge eine Qt Nachrichtendatei aus der aktuellen Übersetzungsdatei. Der Dateiname wird automatisch aus dem Namen der .ts Datei abgeleitet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-2004"/> |
| <source></source> |
| <comment>This is the application's main window.</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+195"/> |
| <source>Source text</source> |
| <translation>Ursprungstext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <location line="+25"/> |
| <source>Index</source> |
| <translation>Index</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-2"/> |
| <location line="+61"/> |
| <source>Context</source> |
| <translation>Kontext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-60"/> |
| <source>Items</source> |
| <translation>Einträge</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+77"/> |
| <source>This panel lists the source contexts.</source> |
| <translation>Dieser Bereich zeigt die Kontexte an.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+15"/> |
| <source>Strings</source> |
| <translation>Zeichenketten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+39"/> |
| <source>Phrases and guesses</source> |
| <translation>Wörterbuch und Vorschläge</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+10"/> |
| <source>Sources and Forms</source> |
| <translation>Quelldateien und Formulare</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+15"/> |
| <source>Warnings</source> |
| <translation>Hinweise</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+59"/> |
| <source> MOD </source> |
| <comment>status bar: file(s) modified</comment> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+125"/> |
| <source>Loading...</source> |
| <translation>Lade...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+32"/> |
| <location line="+22"/> |
| <source>Loading File - Qt Linguist</source> |
| <translation>Laden - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-21"/> |
| <source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. |
| |
| Close the open file(s) first?</source> |
| <translation>Die Datei '%1' scheint nicht zu den bereits geöffneten Dateien '%2' zu passen. |
| |
| Sollen die bereits geöffneten Dateien vorher geschlossen werden?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+22"/> |
| <source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. |
| |
| Skip loading the first named file?</source> |
| <translation>Die Datei '%1' scheint nicht zu der Datei '%2' zu passen, die ebenfalls geladen wird. |
| |
| Soll die erstgenannte Datei übersprungen werden?</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <location line="+61"/> |
| <source>%n translation unit(s) loaded.</source> |
| <translation> |
| <numerusform>Eine Übersetzungseinheit geladen.</numerusform> |
| <numerusform>%n Übersetzungseinheiten geladen.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+93"/> |
| <source>Related files (%1);;</source> |
| <translation>Verwandte Dateien (%1);;</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+4"/> |
| <source>Open Translation Files</source> |
| <translation>Übersetzungsdateien öffnen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+10"/> |
| <location line="+31"/> |
| <source>File saved.</source> |
| <translation>Datei gespeichert.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+15"/> |
| <location line="+1164"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Release</source> |
| <translation>Freigeben</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-1163"/> |
| <source>Qt message files for released applications (*.qm) |
| All files (*)</source> |
| <translation>Qt Nachrichtendateien (*.qm) |
| Alle Dateien (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <location line="+12"/> |
| <source>File created.</source> |
| <translation>Datei erzeugt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+27"/> |
| <location line="+355"/> |
| <source>Printing...</source> |
| <translation>Drucke...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-347"/> |
| <source>Context: %1</source> |
| <translation>Kontext: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+32"/> |
| <source>finished</source> |
| <translation>erledigt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>unresolved</source> |
| <translation>ungelöst</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>obsolete</source> |
| <translation>veraltet</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+15"/> |
| <location line="+307"/> |
| <source>Printing... (page %1)</source> |
| <translation>Drucke... (Seite %1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-300"/> |
| <location line="+307"/> |
| <source>Printing completed</source> |
| <translation>Drucken beendet</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-305"/> |
| <location line="+307"/> |
| <source>Printing aborted</source> |
| <translation>Drucken abgebrochen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-232"/> |
| <source>Search wrapped.</source> |
| <translation>Suche beginnt von oben.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+17"/> |
| <location line="+278"/> |
| <location line="+40"/> |
| <location line="+24"/> |
| <location line="+22"/> |
| <location line="+516"/> |
| <location line="+1"/> |
| <location line="+274"/> |
| <location line="+40"/> |
| <location line="+10"/> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-1204"/> |
| <location line="+102"/> |
| <source>Cannot find the string '%1'.</source> |
| <translation>Kann Zeichenkette '%1' nicht finden.</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>Translated %n entries to '%1'</source> |
| <translation type="obsolete"> |
| <numerusform>Ein Eintrag wurde mit '%1' übersetzt</numerusform> |
| <numerusform>%n Einträge wurden mit '%1' übersetzt</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-82"/> |
| <source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source> |
| <translation>Suchen und übersetzen '%1' - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+34"/> |
| <location line="+23"/> |
| <location line="+24"/> |
| <source>Translate - Qt Linguist</source> |
| <translation>Übersetzung - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <location line="-46"/> |
| <source>Translated %n entry(s)</source> |
| <translation> |
| <numerusform>Ein Eintrag übersetzt</numerusform> |
| <numerusform>%n Einträge übersetzt</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+23"/> |
| <source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source> |
| <translation>Keine weiteren Fundstellen von '%1'. Von vorn beginnen?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+30"/> |
| <source>Create New Phrase Book</source> |
| <translation>Erzeugen eines neuen Wörterbuchs</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Qt phrase books (*.qph) |
| All files (*)</source> |
| <translation>Qt Wörterbücher (*.qph) |
| Alle Dateien (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+11"/> |
| <source>Phrase book created.</source> |
| <translation>Wörterbuch erzeugt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+17"/> |
| <source>Open Phrase Book</source> |
| <translation>Öffne Wörterbuch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source> |
| <translation>Qt Wörterbücher (*.qph);;Alle Dateien (*)</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <location line="+7"/> |
| <source>%n phrase(s) loaded.</source> |
| <translation> |
| <numerusform>Ein Wörterbucheintrag geladen.</numerusform> |
| <numerusform>%n Wörterbucheinträge geladen.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+93"/> |
| <location line="+3"/> |
| <location line="+7"/> |
| <source>Add to phrase book</source> |
| <translation>Hinzufügen zum Wörterbuch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-9"/> |
| <source>No appropriate phrasebook found.</source> |
| <translation>Es wurde kein geeignetes Wörterbuch gefunden.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>Adding entry to phrasebook %1</source> |
| <translation>Eintrag zu Wörterbuch %1 hinzufügen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+7"/> |
| <source>Select phrase book to add to</source> |
| <translation>Zu welchem Wörterbuch soll der Eintrag hinzugefügt werden?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+29"/> |
| <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source> |
| <translation>Kann Qt Assistant nicht starten (%1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+17"/> |
| <source>Version %1</source> |
| <translation>Version %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> Open Source Edition</source> |
| <translation type="obsolete">Open Source Edition</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+6"/> |
| <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source> |
| <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist ist ein Werkzeug zum Übersetzen von Qt Anwendungen.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+41"/> |
| <source>Do you want to save the modified files?</source> |
| <translation>Möchten Sie die geänderten Dateien speichern?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+22"/> |
| <source>Do you want to save '%1'?</source> |
| <translation>Möchten Sie '%1' speichern?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+43"/> |
| <source>Qt Linguist[*]</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <source>%1[*] - Qt Linguist</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+267"/> |
| <location line="+12"/> |
| <source>No untranslated translation units left.</source> |
| <translation>Es wurden alle Übersetzungseinheiten abgearbeitet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+176"/> |
| <source>&Window</source> |
| <translation>&Fenster</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <source>Minimize</source> |
| <translation>Minimieren</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Ctrl+M</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+12"/> |
| <source>Display the manual for %1.</source> |
| <translation>Zeige Handbuch für %1 an.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Display information about %1.</source> |
| <translation>Zeige Informationen über %1 an.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+70"/> |
| <source>&Save '%1'</source> |
| <translation>'%1' &Speichern</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Save '%1' &As...</source> |
| <translation>Speichere '%1' &unter...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Release '%1'</source> |
| <translation>'%1' freigeben</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Release '%1' As...</source> |
| <translation>Gebe '%1'frei unter ...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>&Close '%1'</source> |
| <translation>'%1' &Schließen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+6"/> |
| <location line="+13"/> |
| <source>&Close</source> |
| <translation>&Schließen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="-10"/> |
| <source>Save All</source> |
| <translation>Alles speichern</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>&Release All</source> |
| <translation>Alles f&reigeben</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Close All</source> |
| <translation>Alle schließen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+23"/> |
| <source>Translation File &Settings for '%1'...</source> |
| <translation>Einstellungen der Übersetzungs&datei für '%1'...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>&Batch Translation of '%1'...</source> |
| <translation>&Automatische Übersetzung von '%1'...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Search And &Translate in '%1'...</source> |
| <translation>Suchen und &Übersetzen in '%1'...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+4"/> |
| <source>Search And &Translate...</source> |
| <translation>Suchen und &Übersetzen...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+51"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>File</source> |
| <translation>Datei</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+7"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Edit</source> |
| <translation>Bearbeiten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+6"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Translation</source> |
| <translation>Übersetzung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+6"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Validation</source> |
| <translation>Validierung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+7"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Help</source> |
| <translation>Hilfe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+84"/> |
| <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> |
| <translation>Kann Wörterbuch '%1' nicht lesen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+15"/> |
| <source>Close this phrase book.</source> |
| <translation>Schließe dieses Wörterbuch.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+4"/> |
| <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source> |
| <translation>Erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Einträgen aus dem Wörterbuch.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+5"/> |
| <source>Print the entries in this phrase book.</source> |
| <translation>Drucke die Einträge des Wörterbuchs.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+16"/> |
| <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> |
| <translation>Kann Wörterbuch '%1' nicht erzeugen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+10"/> |
| <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> |
| <translation>Möchten Sie das Wörterbuch '%1' speichern?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+314"/> |
| <source>All</source> |
| <translation>Alle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Open/Refresh Form &Preview</source> |
| <translation>Öffne/Aktualisiere die &Vorschau</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Form Preview Tool</source> |
| <translation>Vorschau für Eingabemasken</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>F5</source> |
| <translation>F5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-527"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>Translation File &Settings...</source> |
| <translation>E&instellungen...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Other &Languages...</source> |
| <translation type="obsolete">A&ndere Sprachen...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit which other languages to show.</source> |
| <translation type="obsolete">Welche anderen Sprachen sollen dargestellt werden.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.ui"/> |
| <source>&Add to Phrase Book</source> |
| <translation>&Füge zum Wörterbuch hinzu</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+T</source> |
| <translation>Ctrl+T</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+J</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Ctrl+Shift+J</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MessageEditor</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="+72"/> |
| <source>German</source> |
| <translation>Deutsch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Japanese</source> |
| <translation>Japanisch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>French</source> |
| <translation>Französisch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Polish</source> |
| <translation>Polnisch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Chinese</source> |
| <translation>Chinesisch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+50"/> |
| <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> |
| <translation>Dieser Bereich erlaubt die Darstellung und Änderung der Übersetzung eines Textes.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+18"/> |
| <source>Source text</source> |
| <translation>Ursprungstext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <source>This area shows the source text.</source> |
| <translation>Dieser Bereich zeigt den Ursprungstext.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>Source text (Plural)</source> |
| <translation>Ursprungstext (Plural)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <source>This area shows the plural form of the source text.</source> |
| <translation>Dieser Bereich zeigt die Pluralform des Ursprungstexts.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>Developer comments</source> |
| <translation>Hinweise des Entwicklers</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> |
| <translation>Dieser Bereich zeigt eventuelle Kommentare und den Kontext, in dem der Text auftritt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+59"/> |
| <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source> |
| <translation>Hier können Sie Hinweise für den eigenen Gebrauch eintragen. Diese haben keinen Einflusse auf die Übersetzung.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+205"/> |
| <source>%1 translation (%2)</source> |
| <translation>Übersetzung %1 (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+19"/> |
| <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> |
| <translation>Hier können Sie die Übersetzung des Ursprungstextes eingeben bzw. ändern.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+5"/> |
| <source>%1 translation</source> |
| <translation>Übersetzung %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>%1 translator comments</source> |
| <translation>%1 Hinweise des Übersetzers</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+138"/> |
| <source>'%1' |
| Line: %2</source> |
| <translation>'%1' |
| Zeile: %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 Translation (%2)</source> |
| <translation type="obsolete">Übersetzung %1 (%2)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>bell</source> |
| <translation type="obsolete">bell</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>backspace</source> |
| <translation type="obsolete">Rücktaste</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>new page</source> |
| <translation type="obsolete">Neue Seite</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>new line</source> |
| <translation type="obsolete">Neue Zeile</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>carriage return</source> |
| <translation type="obsolete">Carriage Return</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>tab</source> |
| <translation type="obsolete">Tab</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MessageModel</name> |
| <message> |
| <source>Context</source> |
| <translation type="obsolete">Kontext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Items</source> |
| <translation type="obsolete">Einträge</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Index</source> |
| <translation type="obsolete">Index</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="+832"/> |
| <source>Completion status for %1</source> |
| <translation>Bearbeitungsstand von %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+15"/> |
| <source><file header></source> |
| <translation><Dateikopf></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <source><context comment></source> |
| <translation><Kontexthinweis></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+71"/> |
| <source><unnamed context></source> |
| <translation><unbenannter Kontext></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MessagesTreeView</name> |
| <message> |
| <source>Done</source> |
| <translation type="obsolete">Done</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>MsgEdit</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/messageeditor.cpp" line="-572"/> |
| <source></source> |
| <comment>This is the right panel of the main window.</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PhraseBookBox</name> |
| <message> |
| <source>%1 - %2[*]</source> |
| <translation type="obsolete">%1 - %2[*]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.cpp" line="-47"/> |
| <source></source> |
| <comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment> |
| <translation></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+55"/> |
| <source>%1[*] - Qt Linguist</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+90"/> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation>Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+1"/> |
| <source>Cannot save phrase book '%1'.</source> |
| <translation>Kann Wörterbuch '%1' nicht speichern.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasebookbox.ui"/> |
| <source>Edit Phrase Book</source> |
| <translation>Ändere Wörterbuch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This window allows you to add, modify, or delete phrases in a phrase book.</source> |
| <translation type="obsolete">Dieses Fenster erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Einträgen aus dem Wörterbuch.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source> |
| <translation>Dieses Fenster erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Einträgen aus dem Wörterbuch.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Translation:</source> |
| <translation>&Übersetzung:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source> |
| <translation>Dies ist der Text, die in der Zielsprache dem Ursprungstext entspricht.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>S&ource phrase:</source> |
| <translation>&Ursprungstext:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>This is a definition for the source phrase.</source> |
| <translation>Dies ist die Definition des Ursprungstextes.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>This is the phrase in the source language.</source> |
| <translation>Dies ist der Text der Ursprungssprache.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Definition:</source> |
| <translation>&Definition:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source> |
| <translation>Füge eine neuen Eintrag ins Wörterbuch hinzu.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&New Entry</source> |
| <translation>&Neuer Eintrag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source> |
| <translation>Entferne den Eintrag aus dem Wörterbuch.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Remove Entry</source> |
| <translation>&Entferne Eintrag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Settin&gs...</source> |
| <translation>&Einstellungen...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&New Phrase</source> |
| <translation type="obsolete">&Neuer Eintrag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Click here to remove the phrase from the phrase book.</source> |
| <translation type="obsolete">Entferne den Eintrag aus dem Wörterbuch.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Remove Phrase</source> |
| <translation type="obsolete">&Entferne Eintrag</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Click here to save the changes made.</source> |
| <translation>Speichere Änderungen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Save</source> |
| <translation>&Speichern</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Click here to close this window.</source> |
| <translation>Klicken Sie hier um das Fenster zu schließen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Schließen</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PhraseModel</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/phrasemodel.cpp" line="+117"/> |
| <source>Source phrase</source> |
| <translation>Ursprungstext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <source>Translation</source> |
| <translation>Übersetzung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <source>Definition</source> |
| <translation>Definition</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PhraseView</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/phraseview.cpp" line="+121"/> |
| <source>Insert</source> |
| <translation>Einfügen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+3"/> |
| <source>Edit</source> |
| <translation>Bearbeiten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+113"/> |
| <source>Guess (%1)</source> |
| <translation>Vorschlag (%1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+2"/> |
| <source>Guess</source> |
| <translation>Vorschlag</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QObject</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/shared/qm.cpp" line="+12"/> |
| <source>Compiled Qt translations</source> |
| <translation type="unfinished"></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/mainwindow.cpp" line="-1279"/> |
| <source>Translation files (%1);;</source> |
| <translation>Übersetzungsdateien (%1);;</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+5"/> |
| <source>All files (*)</source> |
| <translation>Alle Dateien (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/messagemodel.cpp" line="-1118"/> |
| <location line="+18"/> |
| <location line="+67"/> |
| <location line="+39"/> |
| <location line="+17"/> |
| <location line="+15"/> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/phrase.cpp" line="+196"/> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation>Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/shared/cpp.cpp" line="+1072"/> |
| <source>C++ source files</source> |
| <translation>C++-Quelltextdateien'</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/shared/java.cpp" line="+646"/> |
| <source>Java source files</source> |
| <translation>Java-Quelltextdateien</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/shared/po.cpp" line="+651"/> |
| <source>GNU Gettext localization files</source> |
| <translation>GNU-Gettext Übersetzungsdateien</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/shared/qscript.cpp" line="+2399"/> |
| <source>Qt Script source files</source> |
| <translation>Qt-Skript-Quelltextdateien</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/shared/ts.cpp" line="+752"/> |
| <source>Qt translation sources (format 1.1)</source> |
| <translation>Qt-Übersetzungsdateien (Formatversion 1.1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+8"/> |
| <source>Qt translation sources (format 2.0)</source> |
| <translation>Qt-Übersetzungsdateien (Formatversion 2.0)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+9"/> |
| <source>Qt translation sources (latest format)</source> |
| <translation>Qt Übersetzungsdateien (aktuelles Format)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/shared/ui.cpp" line="+213"/> |
| <source>Qt Designer form files</source> |
| <translation>Qt Designer Formulardateien</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+9"/> |
| <source>Qt Jambi form files</source> |
| <translation>Qt Jambi Formulardateien</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/shared/xliff.cpp" line="+817"/> |
| <source>XLIFF localization files</source> |
| <translation>XLIFF Übersetzungsdateien</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/shared/qph.cpp" line="+192"/> |
| <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> |
| <translation>Qt Linguist-Wörterbuch</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QtWindowListMenu</name> |
| <message> |
| <source>Tile</source> |
| <translation type="obsolete">Teilen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cascade</source> |
| <translation type="obsolete">Kaskadieren</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close</source> |
| <translation type="obsolete">Schließen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close All</source> |
| <translation type="obsolete">Alle schließen</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>SortedMessagesModel</name> |
| <message> |
| <source>Source text</source> |
| <translation type="obsolete">Ursprungstext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation</source> |
| <translation type="obsolete">Übersetzung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Index</source> |
| <translation type="obsolete">Index</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>SourceCodeView</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/sourcecodeview.cpp" line="+70"/> |
| <source><i>Source code not available</i></source> |
| <translation><i>Quelltext nicht verfügbar</i></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+33"/> |
| <source><i>File %1 not available</i></source> |
| <translation><i>Datei %1 nicht vorhanden</i></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+5"/> |
| <source><i>File %1 not readable</i></source> |
| <translation><i>Datei %1 nicht lesbar</i></translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>Statistics</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/statistics.ui"/> |
| <source>Statistics</source> |
| <translation>Statistiken</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close</source> |
| <translation type="obsolete">&Schließen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Translation</source> |
| <translation>Übersetzung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Source</source> |
| <translation>Quelle</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>0</source> |
| <translation>0</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Words:</source> |
| <translation>Worte:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Characters:</source> |
| <translation>Zeichen:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Characters (with spaces):</source> |
| <translation>Zeichen (mit Leerzeichen):</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Close</source> |
| <translation>Schließen</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TrPreviewTool</name> |
| <message> |
| <source><No Translation></source> |
| <translation type="obsolete"><Keine Übersetzung></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open Forms</source> |
| <translation type="obsolete">Öffne Maske</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>User interface form files (*.ui);;All files (*.*)</source> |
| <translation type="obsolete">User Interface Masken Dateien (*.ui);;Alle Dateien (*.*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not load form file(s): |
| </source> |
| <translation type="obsolete">Könnte Quelldateien nicht laden: |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Load Translation</source> |
| <translation type="obsolete">Lade Übersetzung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation files (*.qm);;All files (*.*)</source> |
| <translation type="obsolete">Übersetzungsdateien (*.qm);;Alle Dateien (*.*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not load translation file: |
| </source> |
| <translation type="obsolete">Konnte Übersetzungsdatei nicht laden: |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not reload translation file(s): |
| </source> |
| <translation type="obsolete">Konnte Übersetzungsdateien nicht erneut laden: |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Translation Preview Tool: Warning</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Vorschau: Warnung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>About </source> |
| <translation type="obsolete">Info</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Could not load form file: |
| %1.</source> |
| <translation type="obsolete">Konnte Maskendatei nicht laden. |
| %1.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TrPreviewToolClass</name> |
| <message> |
| <source>Qt Translation Preview Tool</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Vorschau Tool</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&View</source> |
| <translation type="obsolete">&Ansicht</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Views</source> |
| <translation type="obsolete">&Ansichten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Help</source> |
| <translation type="obsolete">&Hilfe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&File</source> |
| <translation type="obsolete">&Datei</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Forms</source> |
| <translation type="obsolete">Masken</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Open Form...</source> |
| <translation type="obsolete">&Öffne Maske...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Load Translation...</source> |
| <translation type="obsolete">&Lade Übersetzung...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Reload Translations</source> |
| <translation type="obsolete">Lade Übersetzungen &neu</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>F5</source> |
| <translation type="obsolete">F5</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Close</source> |
| <translation type="obsolete">&Schließen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>About</source> |
| <translation type="obsolete">Info</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>About Qt</source> |
| <translation type="obsolete">Über Qt</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TrWindow</name> |
| <message> |
| <source>Context</source> |
| <translation type="obsolete">Kontext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>This panel lists the source contexts.</source> |
| <translation type="obsolete">Dieser Bereich zeigt die Kontexte an.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Strings</source> |
| <translation type="obsolete">Zeichenketten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Phrases and guesses</source> |
| <translation type="obsolete">Wörterbuch und Vorschläge</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Source code</source> |
| <translation type="obsolete">Quelltext</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Warnings</source> |
| <translation type="obsolete">Warnungen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>MOD</source> |
| <translation type="obsolete">MOD</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Loading...</source> |
| <translation type="obsolete">Lade...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot open '%1'.</source> |
| <translation type="obsolete">Kann '%1' nicht öffnen.</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>%n source phrase(s) loaded.</source> |
| <translation type="obsolete"> |
| <numerusform>Einen Ursprungstext geladen.</numerusform> |
| <numerusform>%n Ursprungstexte geladen.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open Translation File</source> |
| <translation type="obsolete">Öffne Übersetzungsdatei</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt translation sources (*.ts);;XLIFF localization files (*.xlf);;All files (*)</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Übersetzungsdateien (*.ts);;Qt Übersetzungsdateien (*.ts);;Alle Dateien (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File saved.</source> |
| <translation type="obsolete">Datei gespeichert.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot save '%1'.</source> |
| <translation type="obsolete">Kann '%1' nicht speichern.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt translation source (*.ts) |
| XLIFF localization file (*.xlf) |
| All files (*)</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Übersetzungsdateien (*.ts) |
| Qt Übersetzungsdateien (*.ts) |
| Alle Dateien (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Release</source> |
| <translation type="obsolete">Freigeben</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt message files for released applications (*.qm) |
| All files (*)</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Nachrichtendateien (*.qm) |
| Alle Dateien (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File created.</source> |
| <translation type="obsolete">Datei erzeugt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing...</source> |
| <translation type="obsolete">Drucke...</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Context: %1</source> |
| <translation type="obsolete">Kontext: %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>finished</source> |
| <translation type="obsolete">erledigt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>unresolved</source> |
| <translation type="obsolete">ungelöst</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>obsolete</source> |
| <translation type="obsolete">veraltet</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing... (page %1)</source> |
| <translation type="obsolete">Drucke... (Seite %1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing completed</source> |
| <translation type="obsolete">Drucken beendet</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Printing aborted</source> |
| <translation type="obsolete">Drucken abgebrochen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Search wrapped.</source> |
| <translation type="obsolete">Suche beginnt von oben.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot find the string '%1'.</source> |
| <translation type="obsolete">Kann Zeichenkette '%1' nicht finden.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translate</source> |
| <translation type="obsolete">Übersetzungen</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>Translated %n entries to '%1'</source> |
| <translation type="obsolete"> |
| <numerusform>Ein Eintrag wurde mit '%1' übersetzt</numerusform> |
| <numerusform>%n Einträge wurden mit '%1' übersetzt</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Create New Phrase Book</source> |
| <translation type="obsolete">Erzeugen eines neuen Wörterbuchs</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt phrase books (*.qph) |
| All files (*)</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Wörterbücher (*.qph) |
| Alle Dateien (*)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>A file called '%1' already exists. Please choose another name.</source> |
| <translation type="obsolete">Die Datei '%1' existiert schon. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Phrase book created.</source> |
| <translation type="obsolete">Wörterbuch erzeugt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Open Phrase Book</source> |
| <translation type="obsolete">Öffne Wörterbuch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Wörterbücher (*.qph);;Alle Dateien (*)</translation> |
| </message> |
| <message numerus="yes"> |
| <source>%n phrase(s) loaded.</source> |
| <translation type="obsolete"> |
| <numerusform>Ein Wörterbucheintrag geladen.</numerusform> |
| <numerusform>%n Wörterbucheinträge geladen.</numerusform> |
| </translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Add to phrase book</source> |
| <translation type="obsolete">Hinzufügen zum Wörterbuch</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Adding phrase to phrasebook %1</source> |
| <translation type="obsolete">Eintrag zu Wörterbuch %1 hinzufügen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Select phrase book to add to</source> |
| <translation type="obsolete">Zu welchem Wörterbuch soll der Eintrag hinzugefügt werden?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source> |
| <translation type="obsolete">Kann Qt Assistant nicht starten (%1)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Version %1</source> |
| <translation type="obsolete">Version %1</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> Open Source Edition</source> |
| <translation type="obsolete">Open Source Edition</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></source> |
| <translation type="obsolete"><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist ist ein Werkzeug zum Übersetzen von Qt Anwendungen.</p><p>%2</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p></translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Do you want to save '%1'?</source> |
| <translation type="obsolete">Wollen Sie '%1' speichern?</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist by Trolltech[*]</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Linguist von Trolltech[*]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>%1 - %2[*]</source> |
| <translation type="obsolete">%1 - %2[*]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist by Trolltech</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Linguist von Trolltech</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>No untranslated phrases left.</source> |
| <translation type="obsolete">Alle Einträge sind übersetzt.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Window</source> |
| <translation type="obsolete">&Fenster</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Minimize</source> |
| <translation type="obsolete">Minimieren</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Ctrl+M</source> |
| <translation type="obsolete">Ctrl+M</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Display the manual for %1.</source> |
| <translation type="obsolete">Zeige Handbuch für %1 an.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Display information about %1.</source> |
| <translation type="obsolete">Zeige Informationen über %1 an.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>File</source> |
| <translation type="obsolete">Datei</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Edit</source> |
| <translation type="obsolete">Bearbeiten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Translation</source> |
| <translation type="obsolete">Übersetzung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Validation</source> |
| <translation type="obsolete">Validierung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Help</source> |
| <translation type="obsolete">Hilfe</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> |
| <translation type="obsolete">Kann Wörterbuch '%1' nicht lesen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Close this phrase book.</source> |
| <translation type="obsolete">Schließe dieses Wörterbuch.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Allow you to add, modify, or delete phrases of this phrase book.</source> |
| <translation type="obsolete">Erlaubt das Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Einträgen aus dem Wörterbuch.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Print the entries of the phrase book.</source> |
| <translation type="obsolete">Drucke die Einträge des Wörterbuchs.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> |
| <translation type="obsolete">Kann Wörterbuch '%1' nicht erzeugen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Do you want to save phrasebook '%1'?</source> |
| <translation type="obsolete">Wollen Sie das Wörterbuch '%1' speichern?</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TranslateDialog</name> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/translatedialog.ui"/> |
| <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> |
| <translation>Dieses Fenster erlaubt die Suche in der Übersetzungsdatei.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Type in the text to search for.</source> |
| <translation>Geben Sie den Text ein, nach dem gesucht werden soll.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Find &source text:</source> |
| <translation>&Ursprungstext:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>&Translate to:</source> |
| <translation>&Übersetzung:</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Search options</source> |
| <translation>Suchoptionen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> |
| <translation>Wenn aktiviert, werden Texte wie 'TeX' und 'tex' als unterschiedlich betrachtet.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Match &case</source> |
| <translation>&Groß-/Kleinschreibung beachten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Mark new translation as &finished</source> |
| <translation>Markiere neue Übersetzung als &erledigt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> |
| <translation>Hier klicken für das nächste Vorkommen des Suchtextes.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Find Next</source> |
| <translation>Weitersuchen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Translate</source> |
| <translation>Übersetzen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Translate All</source> |
| <translation>Alle Übersetzen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Click here to close this window.</source> |
| <translation>Klicken Sie hier um das Fenster zu schließen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Cancel</source> |
| <translation>Abbrechen</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TranslationSettings</name> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist - Translation file settings</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Linguist - Einstellungen der Übersetzungsdatei</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Target language</source> |
| <translation type="obsolete">Zielsprache</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Language</source> |
| <translation type="obsolete">Sprache</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Country/Region</source> |
| <translation type="obsolete">Land/Region</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>TranslationSettingsDialog</name> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettingsdialog.cpp" line="+68"/> |
| <source>Any Country</source> |
| <translation>Land</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location line="+11"/> |
| <location line="+8"/> |
| <source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source> |
| <translation>Einstellungen für '%1' - Qt Linguist</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location filename="../tools/linguist/linguist/translationsettings.ui"/> |
| <source>Source language</source> |
| <translation>Ursprungssprache</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Language</source> |
| <translation>Sprache</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Country/Region</source> |
| <translation>Land/Region</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <location/> |
| <source>Target language</source> |
| <translation>Zielsprache</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>databaseTranslationDialog</name> |
| <message> |
| <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> |
| <translation type="obsolete">Qt Linguist - Automatische Übersetzung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Options</source> |
| <translation type="obsolete">Optionen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Only translate entries with no translation</source> |
| <translation type="obsolete">Übersetze nur Einträge ohne bisherige Übersetzung</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Set translated entries to finished</source> |
| <translation type="obsolete">Markiere Übersetzung als erledigt</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Phrase book preference</source> |
| <translation type="obsolete">Wörterbücher</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move up</source> |
| <translation type="obsolete">Nach oben</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Move down</source> |
| <translation type="obsolete">Nach unten</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The batch translator will search through the selected phrasebooks in the order given above.</source> |
| <translation type="obsolete">Der automatische Übersetzer wird in der angegebenen Reihenfolge durch die ausgewählten Wörterbücher gehen.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Run</source> |
| <translation type="obsolete">&Ausführen</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>&Cancel</source> |
| <translation type="obsolete">&Abbrechen</translation> |
| </message> |
| </context> |
| </TS> |