Merge branch 'master' of github.com:Softcatala/git-po

* 'master' of github.com:Softcatala/git-po:
  l10n: Update Catalan translation
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3a0246e..c43c21b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -51,7 +51,7 @@
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-27 07:23+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-22 07:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-28 18:14+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Language: ca\n"
@@ -59,7 +59,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: add-interactive.c:368
 #, c-format
@@ -222,7 +222,7 @@
 
 #: add-interactive.c:1032
 msgid "choose all items"
-msgstr "escolliu tots els ítems"
+msgstr "trieu tots els ítems"
 
 #: add-interactive.c:1034
 msgid "(empty) finish selecting"
@@ -304,9 +304,9 @@
 msgstr ""
 "y - fes «stage» d'aquest tros\n"
 "n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
-"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer\n"
+"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
+"a - fes «stage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
 
 #: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1433
 #, c-format, perl-format
@@ -341,9 +341,9 @@
 msgstr ""
 "y - fes «stash» d'aquest tros\n"
 "n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
-"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer\n"
+"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
+"a - fes «stash» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
 
 #: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1438
 #, c-format, perl-format
@@ -378,9 +378,9 @@
 msgstr ""
 "y - fes «unstage» d'aquest tros\n"
 "n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
-"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer\n"
+"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
+"a - fes «unstage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
 
 #: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1443
 #, c-format, perl-format
@@ -390,7 +390,7 @@
 #: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1444
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica l'esborrat a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: add-patch.c:102 git-add--interactive.perl:1445
 #, c-format, perl-format
@@ -423,19 +423,19 @@
 #: git-add--interactive.perl:1463
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Descarta el canvi de mode des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descarta el canvi de mode de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1449
 #: git-add--interactive.perl:1464
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Descarta l'esborrat des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: add-patch.c:124 git-add--interactive.perl:1450
 #: git-add--interactive.perl:1465
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball  [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descarta aquest tros de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: add-patch.c:126 add-patch.c:148 add-patch.c:191
 msgid ""
@@ -454,7 +454,7 @@
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
 msgstr ""
 "y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
-"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n"
+"n - no descartis aquest tros de l'arbre de treball\n"
 "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
 "a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
 "d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
@@ -463,20 +463,19 @@
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
-"Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d"
+"Descarta el canvi de mode de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d"
 "%s,?]? "
 
 #: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1454
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-"Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: add-patch.c:146 add-patch.c:189 git-add--interactive.perl:1455
 #, c-format, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
-"Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+"Descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: add-patch.c:151
 msgid ""
@@ -486,8 +485,8 @@
 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
 msgstr ""
-"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
-"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n"
+"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
+"n - no descartis aquest tros de l'índex ni de l'arbre de treball\n"
 "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
 "a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
 "d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
@@ -496,17 +495,17 @@
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
-"Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+"Aplica el canvi de mode a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1459
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica la supressió a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: add-patch.c:167 add-patch.c:210 git-add--interactive.perl:1460
 #, c-format, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: add-patch.c:172
 msgid ""
@@ -516,8 +515,8 @@
 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
 msgstr ""
-"y - aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball\n"
-"n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
+"y - aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball\n"
+"n - no apliquis aquest tros a l'índex ni a l'arbre de treball\n"
 "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
 "a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
 "d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
@@ -607,9 +606,9 @@
 "Lines starting with %c will be removed.\n"
 msgstr ""
 "---\n"
-"Per suprimir «%c» línies, convertiu-les a ' ' (context).\n"
-"Per suprimir «%c» línies, suprimiu-les.\n"
-"Les línies que comencin per %c seran suprimides.\n"
+"Per a eliminar les línies «%c», convertiu-les en línies ' ' (context).\n"
+"Per a eliminar les línies «%c», suprimiu-les.\n"
+"Les línies que comencin per %c s'eliminaran.\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 #: add-patch.c:1071 git-add--interactive.perl:1126
@@ -619,8 +618,7 @@
 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
 msgstr ""
 "Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n"
-"de nou. Si totes les línies del tros se suprimeixen, llavors l'edició "
-"s'avorta\n"
+"de nou. Si s'eliminen totes les línies del tros, llavors l'edició s'avorta\n"
 "i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
 
 #: add-patch.c:1104
@@ -629,7 +627,7 @@
 
 #: add-patch.c:1149
 msgid "'git apply --cached' failed"
-msgstr "'git apply --cached' ha fallat"
+msgstr "«git apply --cached» ha fallat"
 
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input at this point.
@@ -698,7 +696,7 @@
 
 #: add-patch.c:1479 git-add--interactive.perl:1577
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
-msgstr "vés a quin tros (<ret> per veure'n més)? "
+msgstr "vés a quin tros (<ret> per a veure'n més)? "
 
 #: add-patch.c:1480 git-add--interactive.perl:1579
 msgid "go to which hunk? "
@@ -793,7 +791,7 @@
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
 msgstr ""
 "Arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n"
-"'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n"
+"«git add/rm <fitxer>» segons sigui apropiat per a marcar la\n"
 "resolució i feu una comissió."
 
 #: advice.c:273
@@ -843,7 +841,7 @@
 "Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n"
 "poder fer-ho (ara o més tard) usant -c amb l'ordre switch. Exemple:\n"
 "\n"
-"  git switch -b <nom-de-branca-nova>\n"
+"  git switch -c <nom-de-branca-nova>\n"
 "\n"
 "O desfer aquesta operació amb:\n"
 "\n"
@@ -1411,7 +1409,7 @@
 
 #: apply.c:4991
 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
-msgstr "marca els fitxers nous amb «git add --inten-to-add»"
+msgstr "marca els fitxers nous amb «git add --intent-to-add»"
 
 #: apply.c:4993
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
@@ -1584,7 +1582,7 @@
 
 #: archive.c:432
 msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "no es segueix el directori de treball actual"
+msgstr "no se segueix el directori de treball actual"
 
 #: archive.c:464
 msgid "fmt"
@@ -1677,7 +1675,7 @@
 #: archive.c:529
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
-msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d"
+msgstr "Argument no admès per al format «%s»: -%d"
 
 #: attr.c:212
 #, c-format
@@ -1695,7 +1693,7 @@
 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
 msgstr ""
 "Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n"
-"Useu '\\!' per exclamació capdavantera literal."
+"Useu «\\!» per exclamació capdavantera literal."
 
 #: bisect.c:468
 #, c-format
@@ -1867,7 +1865,7 @@
 "\n"
 "Després de corregir la causa de l'error, podeu\n"
 "intentar corregir la informació de seguiment remot\n"
-"invocant \"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+"invocant «git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
 
 #: branch.c:67
 #, c-format
@@ -2053,7 +2051,7 @@
 
 #: bundle.c:280
 msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects"
+msgstr "No s'ha pogut generar el pack-objects"
 
 #: bundle.c:291
 msgid "pack-objects died"
@@ -2071,7 +2069,7 @@
 #: bundle.c:461 builtin/log.c:208 builtin/log.c:1834 builtin/shortlog.c:306
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
+msgstr "argument no reconegut: %s"
 
 #: bundle.c:469
 msgid "Refusing to create empty bundle."
@@ -2124,9 +2122,9 @@
 msgstr "desplaçament %08x%08x del gràfic de comissions incorrecte"
 
 #: commit-graph.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
-msgstr "id%08x del graf de comissions múltiples vegades"
+msgstr "id %08x del graf de comissions apareix múltiples vegades"
 
 #: commit-graph.c:436
 msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
@@ -2140,7 +2138,7 @@
 #, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
 msgstr ""
-"la cadena del graf de comissions no és vàlida: la línea «%s» no és un hash"
+"la cadena del graf de comissions no és vàlida: la línia «%s» no és un hash"
 
 #: commit-graph.c:518
 msgid "unable to find all commit-graph files"
@@ -2185,7 +2183,7 @@
 
 #: commit-graph.c:1233
 msgid "Clearing commit marks in commit graph"
-msgstr "S'estan netejant les marques de comissions al graf de comissions"
+msgstr "S'estan esborrant les marques de comissions al graf de comissions"
 
 #: commit-graph.c:1252
 msgid "Computing commit graph generation numbers"
@@ -2374,7 +2372,7 @@
 "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
 msgstr ""
 "El graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a "
-"commisió %s però té zero en altres llocs"
+"comissió %s però té zero en altres llocs"
 
 #: commit-graph.c:2322
 #, c-format
@@ -2493,7 +2491,7 @@
 #: config.c:414
 #, c-format
 msgid "invalid key (newline): %s"
-msgstr "clau no vàlida (línea nova): %s"
+msgstr "clau no vàlida (línia nova): %s"
 
 #: config.c:450 config.c:462
 #, c-format
@@ -2568,7 +2566,7 @@
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr ""
-"valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul "
+"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el blob de submòdul "
 "%s: %s"
 
 #: config.c:1025
@@ -2924,7 +2922,7 @@
 
 #: connected.c:119
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'"
+msgstr "No s'ha pogut executar «git rev-list»"
 
 #: connected.c:139
 msgid "failed write to rev-list"
@@ -2937,7 +2935,7 @@
 #: convert.c:194
 #, c-format
 msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr "crlf_action %d  il·legal"
+msgstr "crlf_action %d il·legal"
 
 #: convert.c:207
 #, c-format
@@ -2957,7 +2955,7 @@
 #: convert.c:217
 #, c-format
 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr "LF es reemplaçà per LF en %s"
+msgstr "LF es reemplaçà per CRLF en %s"
 
 #: convert.c:219
 #, c-format
@@ -2994,7 +2992,7 @@
 "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
 "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
 msgstr ""
-"Falta una marca d'ordre de byte (BOM) al fitxer «%s» . Useu UTF-%sBE o UTF-"
+"Falta una marca d'ordre de byte (BOM) al fitxer «%s». Useu UTF-%sBE o UTF-"
 "%sLE (depenent de l'ordre de byte) com a codificacions d'arbre de treball."
 
 #: convert.c:419 convert.c:490
@@ -3038,7 +3036,7 @@
 
 #: convert.c:851
 msgid "path name too long for external filter"
-msgstr "el nom del camí és massa llarg per al filtre extern"
+msgstr "el nom del camí és massa gran per al filtre extern"
 
 #: convert.c:943
 #, c-format
@@ -3240,7 +3238,7 @@
 #, c-format
 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 msgstr ""
-"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»"
+"Valor desconegut de la variable de configuració de «diff.submodule»: «%s»"
 
 #: diff.c:465
 #, c-format
@@ -3248,7 +3246,7 @@
 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
+"S'han trobat errors en la variable de configuració «diff.dirstat»:\n"
 "%s"
 
 #: diff.c:4238
@@ -3316,12 +3314,12 @@
 #: diff.c:4961
 #, c-format
 msgid "bad --color-moved argument: %s"
-msgstr "paràmetre --color-moved incorrecte: %s"
+msgstr "argument --color-moved incorrecte: %s"
 
 #: diff.c:4980
 #, c-format
 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "mode «%s» no vàlid en -color-moved-ws"
+msgstr "mode «%s» no vàlid en --color-moved-ws"
 
 #: diff.c:5020
 msgid ""
@@ -3344,7 +3342,7 @@
 #: diff.c:5270
 #, c-format
 msgid "bad --word-diff argument: %s"
-msgstr "paràmetre --word-diff incorrecte: %s"
+msgstr "argument --word-diff incorrecte: %s"
 
 #: diff.c:5293
 msgid "Diff output format options"
@@ -3372,11 +3370,11 @@
 
 #: diff.c:5312
 msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "sinònim de per a «-p --raw»"
+msgstr "sinònim de «-p --raw»"
 
 #: diff.c:5316
 msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "sinònim de per a «-p --stat»"
+msgstr "sinònim de «-p --stat»"
 
 #: diff.c:5320
 msgid "machine friendly --stat"
@@ -3399,11 +3397,11 @@
 
 #: diff.c:5330
 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
-msgstr "sinònim per -dirstat=cumulative"
+msgstr "sinònim de --dirstat=cumulative"
 
 #: diff.c:5334
 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "sinònim per --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "sinònim de --dirstat=files,param1,param2..."
 
 #: diff.c:5338
 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
@@ -3425,7 +3423,7 @@
 
 #: diff.c:5349
 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr "<width>[<name-width>[<count>]]"
+msgstr "<amplada>[<amplada-nom>[,<recompte>]]"
 
 #: diff.c:5350
 msgid "generate diffstat"
@@ -3461,7 +3459,7 @@
 
 #: diff.c:5368
 msgid "output a binary diff that can be applied"
-msgstr "diff amb sortida binaria que pot ser aplicada"
+msgstr "diff amb sortida binària que pot ser aplicada"
 
 #: diff.c:5371
 #, fuzzy
@@ -3474,17 +3472,15 @@
 msgstr "mostra un diff amb colors"
 
 #: diff.c:5374
-#, fuzzy
 msgid "<kind>"
 msgstr "<kind>"
 
 #: diff.c:5375
-#, fuzzy
 msgid ""
 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
 "diff"
 msgstr ""
-"ressalta els errors d'espai en blanc a les línies «context» «old» o «new» al "
+"ressalta els errors d'espai en blanc a les línies «context», «old» o «new» al "
 "diff"
 
 #: diff.c:5378
@@ -3501,12 +3497,10 @@
 msgstr "<prefix>"
 
 #: diff.c:5382
-#, fuzzy
 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
 msgstr "mostra el prefix d'origen donat en lloc de «a/»"
 
 #: diff.c:5385
-#, fuzzy
 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
 msgstr "mostra el prefix de destinació indicat en lloc de «b/»"
 
@@ -3519,7 +3513,6 @@
 msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí"
 
 #: diff.c:5394
-#, fuzzy
 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
 msgstr ""
 "mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de "
@@ -3585,17 +3578,16 @@
 msgstr "continua llistant l'històric d'un fitxer més enllà dels canvis de nom"
 
 #: diff.c:5439
-#, fuzzy
 msgid ""
 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
 "given limit"
 msgstr ""
-"Evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de "
-"nom supera el límit indicat"
+"Evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de nom/còpia "
+"supera el límit indicat"
 
 #: diff.c:5441
 msgid "Diff algorithm options"
-msgstr "Opcions d'algorisme Diff"
+msgstr "Opcions de l'algorisme Diff"
 
 #: diff.c:5443
 msgid "produce the smallest possible diff"
@@ -3603,7 +3595,7 @@
 
 #: diff.c:5446
 msgid "ignore whitespace when comparing lines"
-msgstr "ignora els espai en blanc en comparar línies"
+msgstr "ignora els espais en blanc en comparar línies"
 
 #: diff.c:5449
 msgid "ignore changes in amount of whitespace"
@@ -3622,10 +3614,9 @@
 msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc"
 
 #: diff.c:5461
-#, fuzzy
 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
 msgstr ""
-"heurística per canviar els límits del tros de diferència per a lectura fàcil"
+"heurística per a desplaçar els límits del tros de diferència per a una lectura fàcil"
 
 #: diff.c:5464
 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
@@ -3641,7 +3632,7 @@
 
 #: diff.c:5471
 msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "escolliu un algorisme pel diff"
+msgstr "trieu un algorisme per al diff"
 
 #: diff.c:5473
 msgid "<text>"
@@ -4070,7 +4061,7 @@
 
 #: fetch-pack.c:1211
 msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "El servidor no permet peticions superficials"
+msgstr "El servidor no permet sol·licituds superficials"
 
 #: fetch-pack.c:1218
 msgid "Server supports filter"
@@ -4078,7 +4069,7 @@
 
 #: fetch-pack.c:1242
 msgid "unable to write request to remote"
-msgstr "no s'ha pogut escriure la petició al remot"
+msgstr "no s'ha pogut escriure la sol·licitud al remot"
 
 #: fetch-pack.c:1260
 #, c-format
@@ -4102,11 +4093,11 @@
 
 #: fetch-pack.c:1342
 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
-msgstr "s'espera l'enviament del fitxer de paquet després de «ready»"
+msgstr "s'esperava l'enviament del fitxer de paquet després de «ready»"
 
 #: fetch-pack.c:1344
 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
-msgstr "s'espera que cap altra seccions s'enviï després de no «ready»"
+msgstr "s'esperava que no s'enviés cap altra secció després de no «ready»"
 
 #: fetch-pack.c:1386
 #, c-format
@@ -4209,17 +4200,14 @@
 msgstr "col·laborar (vegeu també: git help workflow)"
 
 #: help.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Main Porcelain Commands"
 msgstr "Ordres principals de porcellana"
 
 #: help.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
-msgstr "Ordres Auxiliars / Manipuladors"
+msgstr "Ordres auxiliars / manipuladors"
 
 #: help.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
 msgstr "Ordres auxiliars / interrogadors"
 
@@ -4477,7 +4465,7 @@
 "may have crashed in this repository earlier:\n"
 "remove the file manually to continue."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n"
+"No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s.\n"
 "\n"
 "Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
 "dipòsit, per exemple, un editor obert per «git commit». \n"
@@ -4586,8 +4574,7 @@
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
 msgstr ""
-"Ha fallat en fusionar el submòdul  %s (no s'ha trobat les comissions "
-"següents)"
+"Ha fallat en fusionar el submòdul %s (no s'ha trobat les comissions següents)"
 
 #: merge-recursive.c:1255
 #, c-format
@@ -4611,7 +4598,7 @@
 msgstr ""
 "Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple utilitzant "
 "git update-index --cacheinfo 160000 per cents \"%s\" que acceptaran aquest "
-"suggeriment."
+"suggeriment.\n"
 
 #: merge-recursive.c:1268
 #, c-format
@@ -5050,9 +5037,8 @@
 msgstr "no s'han vist caure els paquets del fitxer"
 
 #: midx.c:925
-#, fuzzy
 msgid "no pack files to index."
-msgstr "Afegint fitxers de paquets a multi-index"
+msgstr "no hi ha fitxers empaquetats a indexar."
 
 #: midx.c:977
 #, fuzzy
@@ -5066,7 +5052,7 @@
 
 #: midx.c:1112
 msgid "Looking for referenced packfiles"
-msgstr "S'estan cercant fitxers de paquets referenciats"
+msgstr "S'estan cercant fitxers empaquetats referenciats"
 
 #: midx.c:1127
 #, fuzzy, c-format
@@ -5124,7 +5110,7 @@
 
 #: midx.c:1433
 msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "no s'ha pogut executar el pack-objects"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar el pack-objects"
 
 #: midx.c:1452
 msgid "could not finish pack-objects"
@@ -5205,14 +5191,14 @@
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
 #: object.c:266 object.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "hash mismatch %s"
-msgstr "els resums no coincideixen"
+msgstr "el resum no coincideix %s"
 
 #: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to get size of %s"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir la mida dels percentatges"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la mida de %s"
 
 #: packfile.c:629
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
@@ -5325,7 +5311,7 @@
 #: parse-options.c:907
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
-msgstr " o: %s"
+msgstr "   o: %s"
 
 #: parse-options.c:910
 #, c-format
@@ -5381,7 +5367,7 @@
 #: pathspec.c:327
 #, c-format
 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en «%s»"
+msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida «%.*s» en «%s»"
 
 #: pathspec.c:332
 #, c-format
@@ -5728,7 +5714,7 @@
 msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"
 
 #: read-cache.c:3179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
 msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»"
 
@@ -5743,8 +5729,9 @@
 "continue'.\n"
 "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
 msgstr ""
-"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --"
-"continue'.\n"
+"Podeu arreglar-ho amb «git rebase --edit-todo» i després «git rebase --"
+"continue».\n"
+"O bé, podeu avortar el «rebase» amb «git rebase --abort».\n"
 
 #: rebase-interactive.c:33
 #, c-format
@@ -5776,9 +5763,26 @@
 "\n"
 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
 msgstr ""
-"Les ordres p select <commit> = fa servir «commit» (commit) «commit» (commit) "
-"«commit» (commit) «commit» (commit) «commit» (commit)"
-
+"\n"
+"Ordres:\n"
+" p, pick <comissió> = usa la comissió\n"
+" r, reword <comissió> = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
+" e, edit <comissió> = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
+" s, squash <comissió> = usa la comissió, però fusiona-la a la comissió prèvia\n"
+" f, fixup <comissió> = com a «squash», però descarta el missatge de registre d'aquesta "
+"comissió\n"
+"x, exec <comissió> = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret "
+"d'ordres\n"
+"b, break = atura't aquí (continua fent «rebase» després amb «git rebase --continue»)\n"
+"d, drop <comissió> = elimina la comissió\n"
+"l, label <etiqueta> = etiqueta la HEAD actual amb un nom\n"
+"t, reset <etiqueta> = reinicia HEAD a una etiqueta    \n"
+"m, merge [-C <comissió> | -c <comissió>] <etiqueta> [# <oneline>]\n"
+".       crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió\n"
+".       de fusió original (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió original\n"
+".       especificada). Useu -c <comissió> per a reescriure el missatge de publicació.\n"
+"\n"
+"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
 #: rebase-interactive.c:63
 #, c-format
 msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
@@ -5915,37 +5919,37 @@
 #: ref-filter.c:195
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "paràmetre %%(%s) desconegut: %s"
+msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s"
 
 #: ref-filter.c:250
 #, c-format
 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
+msgstr "%%(objecttype) no accepta arguments"
 
 #: ref-filter.c:272
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
-msgstr "paràmetre %%(objectsize) no reconegut: %s"
+msgstr "argument %%(objectsize) no reconegut: %s"
 
 #: ref-filter.c:280
 #, c-format
 msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) no accepta paràmetres"
+msgstr "%%(deltabase) no accepta arguments"
 
 #: ref-filter.c:292
 #, c-format
 msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) no accepta paràmetres"
+msgstr "%%(body) no accepta arguments"
 
 #: ref-filter.c:301
 #, c-format
 msgid "%%(subject) does not take arguments"
-msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
+msgstr "%%(subject) no accepta arguments"
 
 #: ref-filter.c:323
 #, c-format
 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "paràmetre %%(trailers) desconegut: %s"
+msgstr "argument %%(trailers) desconegut: %s"
 
 #: ref-filter.c:352
 #, c-format
@@ -5955,7 +5959,7 @@
 #: ref-filter.c:354
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s"
+msgstr "argument %%(contents) no reconegut: %s"
 
 #: ref-filter.c:369
 #, c-format
@@ -5965,7 +5969,7 @@
 #: ref-filter.c:373
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
-msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
+msgstr "argument %%(objectname) no reconegut: %s"
 
 #: ref-filter.c:403
 #, c-format
@@ -5985,7 +5989,7 @@
 #: ref-filter.c:431
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s"
+msgstr "argument %%(align) no reconegut: %s"
 
 #: ref-filter.c:439
 #, c-format
@@ -5995,7 +5999,7 @@
 #: ref-filter.c:457
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
-msgstr "paràmetre %%(if) no reconegut: %s"
+msgstr "argument %%(if) no reconegut: %s"
 
 #: ref-filter.c:559
 #, c-format
@@ -6450,7 +6454,7 @@
 #: remote.c:2016
 #, c-format
 msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr "  (useu  «%s» per detalls)\n"
+msgstr "  (useu «%s» per a detalls)\n"
 
 #: remote.c:2020
 #, c-format
@@ -6461,7 +6465,7 @@
 
 #: remote.c:2026
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr "  (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
+msgstr "  (useu «git push» per a publicar les vostres comissions locals)\n"
 
 #: remote.c:2029
 #, c-format
@@ -6713,7 +6717,7 @@
 #: sequencer.c:316 builtin/rebase.c:743 builtin/rebase.c:1582 builtin/rm.c:385
 #, c-format
 msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar «%s»"
 
 #: sequencer.c:326
 msgid "revert"
@@ -6739,7 +6743,7 @@
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgstr ""
 "després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
-"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'"
+"corregits amb «git add <camins>» o «git rm <camins>»"
 
 #: sequencer.c:393
 msgid ""
@@ -6748,8 +6752,8 @@
 "and commit the result with 'git commit'"
 msgstr ""
 "després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
-"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
-"i cometeu el resultat amb 'git commit'"
+"corregits amb «git add <camins>» o «git rm <camins>»\n"
+"i cometeu el resultat amb «git commit»"
 
 #: sequencer.c:406 sequencer.c:2921
 #, c-format
@@ -6839,7 +6843,7 @@
 #: sequencer.c:809
 #, c-format
 msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "variable  «%s» desconeguda"
+msgstr "variable «%s» desconeguda"
 
 #: sequencer.c:814
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
@@ -6932,8 +6936,8 @@
 "Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
 "missatge establint-los explícitament:\n"
 "\n"
-"    git config --global user.name \"El Vostre Nom\"\n"
-"    git config --global user.email tu@example.com\n"
+"    git config --global user.name \"El vostre nom\"\n"
+"    git config --global user.email usuari@example.com\n"
 "\n"
 "Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n"
 "comissió amb:\n"
@@ -7116,12 +7120,12 @@
 #: sequencer.c:2114
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s no accepta paràmetres: «%s»"
+msgstr "%s no accepta arguments: «%s»"
 
 #: sequencer.c:2123
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
-msgstr "falten els arguments per %s"
+msgstr "falten els arguments per a %s"
 
 #: sequencer.c:2154
 #, c-format
@@ -7515,7 +7519,7 @@
 
 #: sequencer.c:4111
 msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir «onto»"
 
 #: sequencer.c:4125
 #, c-format
@@ -7624,15 +7628,15 @@
 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
 msgstr ""
-"paràmetre ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de "
+"argument ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de "
 "treball.\n"
 "Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
-"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
+"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»"
 
 #: setup.c:264
 #, c-format
 msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr "l'opció «%s» ha de venir abans dels arguments opcionals"
+msgstr "l'opció «%s» ha d'aparèixer abans que els arguments opcionals"
 
 #: setup.c:283
 #, c-format
@@ -7641,9 +7645,9 @@
 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
 msgstr ""
-"paràmetre ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n"
-"Useu '--' per a separar els camins de les revisions:\n"
-"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
+"argument ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n"
+"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
+"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»"
 
 #: setup.c:419
 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
@@ -7672,7 +7676,7 @@
 #: setup.c:598
 #, c-format
 msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "massa larg per a ser un fitxer .git: «%s»"
+msgstr "massa llarg per a ser un fitxer .git: «%s»"
 
 #: setup.c:600
 #, c-format
@@ -7763,7 +7767,7 @@
 
 #: setup.c:1324
 msgid "setsid failed"
-msgstr "l'«stash» ha fallat"
+msgstr "«setsid» ha fallat"
 
 #: sha1-file.c:470
 #, c-format
@@ -7810,7 +7814,7 @@
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
 msgstr ""
-"Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
+"encara no s'admet el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
 
 #: sha1-file.c:730
 #, c-format
@@ -8259,13 +8263,13 @@
 msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió"
 
 #: submodule.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
 "submodule %s"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut executar l'ordre «git rev-list <commits> --not --remotes -n 1» "
-"en els submòdul %s"
+"en el submòdul %s"
 
 #: submodule.c:1118
 #, fuzzy, c-format
@@ -8287,9 +8291,9 @@
 msgstr "No s'ha pogut prémer el submòdul «%s»"
 
 #: submodule.c:1453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fetching submodule %s%s\n"
-msgstr "Obtenint submòdul %s%s\n"
+msgstr "S'està obtenint el submòdul %s%s\n"
 
 #: submodule.c:1483
 #, c-format
@@ -8313,12 +8317,12 @@
 #: submodule.c:1679
 #, c-format
 msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "No s'ha pogut executar «git status --porcelain=2» en els submòdul %s"
+msgstr "No s'ha pogut executar «git status --porcelain=2» en el submòdul %s"
 
 #: submodule.c:1720
 #, c-format
 msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "«git status --porcelain=2» ha fallat en els submòdul %s"
+msgstr "«git status --porcelain=2» ha fallat en el submòdul %s"
 
 #: submodule.c:1800
 #, c-format
@@ -8328,7 +8332,7 @@
 #: submodule.c:1813
 #, c-format
 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut executar «git status» al submòdul «%s»"
 
 #: submodule.c:1828
 #, fuzzy, c-format
@@ -8358,7 +8362,7 @@
 #: submodule.c:2038
 #, c-format
 msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr "submodule git dir «%s» està dins git dir '%.*s'"
+msgstr "submodule git dir «%s» està dins git dir «%.*s»"
 
 #: submodule.c:2059
 #, c-format
@@ -8417,7 +8421,7 @@
 #: trailer.c:730
 #, c-format
 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc '%.*s'"
+msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc «%.*s»"
 
 #: trailer.c:750
 #, c-format
@@ -9014,7 +9018,7 @@
 
 #: urlmatch.c:163
 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix '://'"
+msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix «://»"
 
 #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
 #, c-format
@@ -9023,11 +9027,11 @@
 
 #: urlmatch.c:215
 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "manca la màquina i l'esquema no és 'file:'"
+msgstr "manca la màquina i l'esquema no és «file:»"
 
 #: urlmatch.c:232
 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "un URL 'file:' no pot tenir número de port"
+msgstr "un URL «file:» no pot tenir número de port"
 
 #: urlmatch.c:247
 msgid "invalid characters in host name"
@@ -9039,7 +9043,7 @@
 
 #: urlmatch.c:371
 msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "segment de camí '..' no vàlid"
+msgstr "segment de camí «..» no vàlid"
 
 #: walker.c:170
 #, fuzzy
@@ -9107,21 +9111,21 @@
 
 #: wt-status.c:193 wt-status.c:225
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
+msgstr "  (useu «git rm --cached <fitxer>...» per a fer «unstage»)"
 
 #: wt-status.c:197
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
+msgstr "  (useu «git add <fitxer>...» per a senyalar resolució)"
 
 #: wt-status.c:199 wt-status.c:203
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar "
+"  (useu «git add/rm <fitxer>...» segons sigui apropiat per a senyalar "
 "resolució)"
 
 #: wt-status.c:201
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
+msgstr "  (useu «git rm <fitxer>...» per a senyalar resolució)"
 
 #: wt-status.c:211 wt-status.c:1072
 msgid "Changes to be committed:"
@@ -9133,11 +9137,11 @@
 
 #: wt-status.c:238
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
+msgstr "  (useu «git add <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)"
 
 #: wt-status.c:240
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
+msgstr "  (useu «git add/rm <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)"
 
 #: wt-status.c:241
 #, fuzzy
@@ -9155,7 +9159,7 @@
 #: wt-status.c:254
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr "  (useu «git %s <fitxer>...» per a incloure-ho en el que es cometrà)"
+msgstr "  (useu «git %s <fitxer>...» per a incloure-ho en la comissió)"
 
 #: wt-status.c:268
 msgid "both deleted:"
@@ -9249,7 +9253,7 @@
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
 msgstr ""
-"No modifiqueu o suprimiu la línia de dalt.\n"
+"No modifiqueu ni elimineu la línia de dalt.\n"
 "Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."
 
 #: wt-status.c:1112
@@ -9268,11 +9272,11 @@
 
 #: wt-status.c:1145
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
+msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu «git commit»)"
 
 #: wt-status.c:1147
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr "  (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)"
+msgstr "  (useu «git merge --abort» per a avortar la fusió)"
 
 #: wt-status.c:1151
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
@@ -9280,7 +9284,7 @@
 
 #: wt-status.c:1154
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr "  (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
+msgstr "  (useu «git commit» per a concloure la fusió)"
 
 #: wt-status.c:1163
 msgid "You are in the middle of an am session."
@@ -9292,15 +9296,15 @@
 
 #: wt-status.c:1170
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
+msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu «git am --continue»)"
 
 #: wt-status.c:1172
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
+msgstr "  (useu «git am --skip» per a ometre aquest pedaç)"
 
 #: wt-status.c:1174
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr "  (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)"
+msgstr "  (useu «git am --abort» per a restaurar la branca original)"
 
 #: wt-status.c:1307
 msgid "git-rebase-todo is missing."
@@ -9335,7 +9339,7 @@
 
 #: wt-status.c:1339
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr "  (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)"
+msgstr "  (useu «git rebase --edit-todo» per a veure i editar)"
 
 #: wt-status.c:1351
 #, c-format
@@ -9378,8 +9382,8 @@
 #: wt-status.c:1392
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
-"  (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git "
-"rebase --continue\")"
+"  (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu «git "
+"rebase --continue»)"
 
 #: wt-status.c:1396
 #, c-format
@@ -9394,13 +9398,13 @@
 
 #: wt-status.c:1404
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr "  (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)"
+msgstr "  (useu «git commit --amend» per a esmenar la comissió actual)"
 
 #: wt-status.c:1406
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr ""
-"  (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els "
+"  (useu «git rebase --continue» una vegada que estigueu satisfet amb els "
 "vostres canvis)"
 
 #: wt-status.c:1417
@@ -9417,9 +9421,8 @@
 msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu «git cherry-pick --continue»)"
 
 #: wt-status.c:1430
-#, fuzzy
 msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr "(executa \"git cherry-pick --continue\" per continuar)"
+msgstr "  (executeu «git cherry-pick --continue» per a continuar)"
 
 #: wt-status.c:1433
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
@@ -9434,7 +9437,7 @@
 #: wt-status.c:1437
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr ""
-"  (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry "
+"  (useu «git cherry-pick --abort» per a cancel·lar l'operació de «cherry "
 "pick»)"
 
 #: wt-status.c:1447
@@ -9448,27 +9451,24 @@
 
 #: wt-status.c:1456
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
+msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu «git revert --continue»)"
 
 #: wt-status.c:1459
-#, fuzzy
 msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr "(executa \"git revert --continue\" per continuar)"
+msgstr "  (executeu «git revert --continue» per a continuar)"
 
 #: wt-status.c:1462
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
-"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
+"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git revert --continue»)"
 
 #: wt-status.c:1464
-#, fuzzy
 msgid "  (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "(useu \"git revert --skip\" per ometre aquest pedaç)"
+msgstr "  (useu «git revert --skip» per a ometre aquest pedaç)"
 
 #: wt-status.c:1466
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr ""
-"  (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
+msgstr "  (useu «git revert --abort» per a cancel·lar l'operació de reversió)"
 
 #: wt-status.c:1476
 #, c-format
@@ -9481,7 +9481,7 @@
 
 #: wt-status.c:1483
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr "  (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)"
+msgstr "  (useu «git bisect reset» per a tornar a la branca original)"
 
 #: wt-status.c:1692
 msgid "On branch "
@@ -9523,9 +9523,9 @@
 "new files yourself (see 'git help status')."
 msgstr ""
 "Ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n"
-"'status -uno' pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n"
+"«status -uno» pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n"
 "oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
-"'git help status')."
+"«git help status»)."
 
 #: wt-status.c:1755
 #, c-format
@@ -9543,8 +9543,7 @@
 #: wt-status.c:1768
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr ""
-"no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
+msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre (useu «git add» o «git commit -a»)\n"
 
 #: wt-status.c:1771
 #, c-format
@@ -9780,12 +9779,12 @@
 "\n"
 "\tgit submodule add <url> %s\n"
 "\n"
-"Si heu afegit aquest camí per error, podeu suprimir-lo de\n"
+"Si heu afegit aquest camí per error, podeu eliminar-lo de\n"
 "l'índex amb:\n"
 "\n"
 "\tgit rm --cached %s\n"
 "\n"
-"Vegeu \"git help submodule\" per a més informació."
+"Vegeu «git help submodule» per a més informació."
 
 #: builtin/add.c:391
 #, c-format
@@ -9916,20 +9915,19 @@
 #: builtin/am.c:1089
 #, c-format
 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"."
+msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu «%s --continue»."
 
 #: builtin/am.c:1090
 #, c-format
 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr ""
-"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això."
+msgstr "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu «%s --skip» en lloc d'això."
 
 #: builtin/am.c:1091
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
 msgstr ""
-"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort"
-"\"."
+"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu «%s --"
+"abort»."
 
 #: builtin/am.c:1174
 #, fuzzy
@@ -10035,7 +10033,7 @@
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
 msgstr ""
-"Cap canvi - heu oblidat d'usar 'git add'?\n"
+"Cap canvi - heu oblidat d'usar «git add»?\n"
 "Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
 "introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
 
@@ -10047,9 +10045,9 @@
 "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
 msgstr ""
 "Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n"
-"Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts per marcar-los com "
-"a tal.\n"
-"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel "
+"Heu de fer «git add» a cada fitxer amb conflictes resolts per a marcar-los "
+"com a tal.\n"
+"Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel "
 "fitxer."
 
 #: builtin/am.c:1928 builtin/am.c:1932 builtin/am.c:1944 builtin/reset.c:347
@@ -10067,7 +10065,7 @@
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
 msgstr ""
-"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
+"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de «am».\n"
 "No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
 
 #: builtin/am.c:2131
@@ -10247,7 +10245,7 @@
 "Use \"git am --abort\" to remove it."
 msgstr ""
 "S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
-"Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo."
+"Useu «git am --abort» per a eliminar-lo."
 
 #: builtin/am.c:2370
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
@@ -10396,9 +10394,9 @@
 msgstr "Arguments de bisectriu incorrectes"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir l'oide de la revista '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'oid de la revisió «%s»"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:233
 #, fuzzy, c-format
@@ -10426,9 +10424,9 @@
 "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
 msgstr ""
-"Heu de començar per \"git bisect start\". Després heu de donar-me com a "
-"mínim un per cents i per cents revisió. Podeu utilitzar \"git bisectrius\" i "
-"\"git bisectrius\" per a això."
+"Heu de començar per «git bisect start». \n"
+"Després heu de donar-me com a mínim un per cents i per cents revisió. Podeu "
+"utilitzar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això."
 
 #: builtin/bisect--helper.c:310
 #, c-format
@@ -10462,7 +10460,7 @@
 "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
 msgstr ""
-"paràmetre no vàlid %s per a 'git bisect terms'.\n"
+"argument no vàlid %s per a «git bisect terms».\n"
 "Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
 
 #: builtin/bisect--helper.c:478
@@ -10483,7 +10481,7 @@
 #, c-format
 msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
 msgstr ""
-"l'agafament de «%s» ha fallat. Proveu «git  bisect start <branca-vàlida>»."
+"l'agafament de «%s» ha fallat. Proveu «git bisect start <branca-vàlida>»."
 
 #: builtin/bisect--helper.c:550
 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
@@ -10501,7 +10499,7 @@
 
 #: builtin/bisect--helper.c:633
 msgid "perform 'git bisect next'"
-msgstr "realitza 'git bisect next'"
+msgstr "realitza «git bisect next»"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:635
 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
@@ -10556,11 +10554,11 @@
 
 #: builtin/bisect--helper.c:673
 msgid "--write-terms requires two arguments"
-msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres"
+msgstr "--write-terms requereix dos arguments"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:677
 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
-msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
+msgstr "--bisect-clean-state no requereix cap argument"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:684
 #, fuzzy
@@ -10834,7 +10832,7 @@
 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
 msgstr ""
 "La branca «%s» no està totalment fusionada.\n"
-"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu 'git branch -D %s'."
+"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu «git branch -D %s»."
 
 #: builtin/branch.c:189
 msgid "Update of config-file failed"
@@ -11135,7 +11133,7 @@
 
 #: builtin/branch.c:790
 msgid "too many arguments for a rename operation"
-msgstr "hi ha massa arguments per a una operació remota"
+msgstr "hi ha massa arguments per a una operació de canvi de nom"
 
 #: builtin/branch.c:795
 msgid "too many arguments to set new upstream"
@@ -11186,8 +11184,8 @@
 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
 "'--set-upstream-to' instead."
 msgstr ""
-"L'opció --set-upstream ja no està suportada. Useu en comptes --track o --set-"
-"upstream-to."
+"L'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-"
+"upstream-to»."
 
 #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
 #, fuzzy
@@ -11944,7 +11942,7 @@
 #: builtin/checkout.c:1697
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí «%s»"
+msgstr "git checkout: --detach no accepta un argument de camí «%s»"
 
 #: builtin/checkout.c:1706
 #, fuzzy
@@ -11990,7 +11988,7 @@
 #: builtin/checkout.c:1757
 #, fuzzy
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "segon conjectura 'git checkout <no-such-branch>' (per defecte)"
+msgstr "segon conjectura «git checkout <no-such-branch>» (per defecte)"
 
 #: builtin/checkout.c:1758
 #, fuzzy
@@ -12010,7 +12008,7 @@
 #: builtin/checkout.c:1807
 #, fuzzy
 msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "segon conjectura 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "segon conjectura «git switch <no-such-branch>»"
 
 #: builtin/checkout.c:1809
 #, fuzzy
@@ -12149,9 +12147,9 @@
 "?                   - help for prompt selection"
 msgstr ""
 "clean               - comença a netejar\n"
-"filter by pattern   - exclou ítems de supressió\n"
+"filter by pattern   - exclou ítems de la supressió\n"
 "select by numbers   - selecciona ítems a suprimir per números\n"
-"ask each            - confirma cada supressió (com \"rm -i\")\n"
+"ask each            - confirma cada supressió (com «rm -i»)\n"
 "quit                - deixa de netejar\n"
 "help                - aquesta pantalla\n"
 "?                   - ajuda de selecció de l'avís"
@@ -12478,7 +12476,7 @@
 
 #: builtin/clone.c:971 builtin/receive-pack.c:1972
 msgid "Too many arguments."
-msgstr "Hi ha massa paràmetres."
+msgstr "Hi ha massa arguments."
 
 #: builtin/clone.c:975
 msgid "You must specify a repository to clone."
@@ -12607,7 +12605,7 @@
 
 #: builtin/column.c:51
 msgid "--command must be the first argument"
-msgstr "--command ha de ser el primer paràmetre"
+msgstr "--command ha de ser el primer argument"
 
 #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:19
 #, fuzzy
@@ -12657,9 +12655,9 @@
 msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»"
 
 #: builtin/commit-graph.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized --split argument, %s"
-msgstr "paràmetre --type no reconegut, %s"
+msgstr "argument --split no reconegut, %s"
 
 #: builtin/commit-graph.c:155
 #, fuzzy
@@ -12807,7 +12805,7 @@
 msgstr ""
 "Heu demanat esmenar la comissió més recent, però fer això la\n"
 "deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n"
-"podeu eliminar la comissió per complet amb \"git reset HEAD^\".\n"
+"podeu eliminar la comissió per complet amb «git reset HEAD^».\n"
 
 #: builtin/commit.c:56
 msgid ""
@@ -12817,22 +12815,20 @@
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El «cherry pick» previ ja està buit, possiblement a causa de resolució de "
-"conflicte.\n"
+"El «cherry pick» previ està ara buit, possiblement a causa de resolució de "
+"conflictes.\n"
 "Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n"
 "\n"
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 
 #: builtin/commit.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
-msgstr "Altrament si us plau useu 'git cherry-pick --skip'"
+msgstr "Altrament si us plau useu «git rebase --skip»\n"
 
 #: builtin/commit.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
-msgstr "Altrament si us plau useu 'git cherry-pick --skip'"
+msgstr "Altrament si us plau useu «git cherry-pick --skip»\n"
 
 #: builtin/commit.c:69
 #, fuzzy
@@ -12929,7 +12925,7 @@
 #: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1099
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
+msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió %s"
 
 #: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:319
 #, c-format
@@ -13047,7 +13043,7 @@
 #: builtin/commit.c:1071
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
-msgstr "mode ignorat no vàlid «%s»"
+msgstr "Mode ignorat no vàlid «%s»"
 
 #: builtin/commit.c:1089 builtin/commit.c:1333
 #, c-format
@@ -13354,7 +13350,7 @@
 #: builtin/config.c:104 builtin/env--helper.c:23
 #, c-format
 msgid "unrecognized --type argument, %s"
-msgstr "paràmetre --type no reconegut, %s"
+msgstr "argument --type no reconegut, %s"
 
 #: builtin/config.c:116
 msgid "only one type at a time"
@@ -13634,7 +13630,7 @@
 
 #: builtin/config.c:760
 msgid "error processing config file(s)"
-msgstr "s'ha produït un error processant els fitxers de configuració"
+msgstr "s'ha produït un error en processar els fitxers de configuració"
 
 #: builtin/config.c:770
 msgid "editing stdin is not supported"
@@ -13815,11 +13811,11 @@
 
 #: builtin/describe.c:572
 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
-msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-dirty\")"
+msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-dirty»)"
 
 #: builtin/describe.c:575
 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
-msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-broken\")"
+msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-broken»)"
 
 #: builtin/describe.c:593
 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
@@ -13888,15 +13884,15 @@
 #: builtin/difftool.c:312
 #, c-format
 msgid "could not read object %s for symlink %s"
-msgstr "No es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s"
 
 #: builtin/difftool.c:413
 msgid ""
 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
 msgstr ""
-"els formats de diff combinats ('-c' and '--cc') no són admesos \n"
-"en el mode diff per directoris ('-d' and '--dir-diff')."
+"els formats de diff combinats («-c» i «--cc») no s'admeten\n"
+"en el mode diff per directoris («-d» i «--dir-diff»)."
 
 #: builtin/difftool.c:634
 #, c-format
@@ -13918,7 +13914,7 @@
 
 #: builtin/difftool.c:697
 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr "utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool`"
+msgstr "usa «diff.guitool» en lloc de «diff.tool»"
 
 #: builtin/difftool.c:699
 msgid "perform a full-directory diff"
@@ -13943,14 +13939,14 @@
 #: builtin/difftool.c:710
 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
 msgstr ""
-"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb `--tool`"
+"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb «--tool»"
 
 #: builtin/difftool.c:713
 msgid ""
 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
 "code"
 msgstr ""
-"fes que 'git-difftool' surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de "
+"fes que «git-difftool» surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de "
 "sortida diferent de zero"
 
 #: builtin/difftool.c:716
@@ -13975,11 +13971,11 @@
 
 #: builtin/difftool.c:750
 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
-msgstr "no s'ha proporcionat <tool> per --tool=<tool>"
+msgstr "no s'ha proporcionat l'<eina> per a --tool=<eina>"
 
 #: builtin/difftool.c:757
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
-msgstr "no s'ha proporcionat <cmd> per --extcmd=<cmd>"
+msgstr "no s'ha proporcionat l'<ordre> per a --extcmd=<ordre>"
 
 #: builtin/env--helper.c:6
 msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
@@ -14352,7 +14348,7 @@
 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
 msgstr ""
 "algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n"
-" intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n"
+" intenteu executar «git remote prune %s» per a eliminar\n"
 " qualsevol branca antiga o conflictiva"
 
 #: builtin/fetch.c:1128
@@ -14462,7 +14458,7 @@
 
 #: builtin/fetch.c:1798
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
-msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit"
+msgstr "fetch --all no accepta un argument de dipòsit"
 
 #: builtin/fetch.c:1800
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
@@ -14667,7 +14663,7 @@
 #: builtin/fsck.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: invalid reflog entry %s"
-msgstr " %s: entrada de referència no vàlida %s"
+msgstr "%s: entrada de referència no vàlida %s"
 
 #: builtin/fsck.c:515
 #, fuzzy, c-format
@@ -14915,7 +14911,7 @@
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr ""
-"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a eliminar-"
+"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu «git prune» per a eliminar-"
 "los."
 
 #: builtin/grep.c:30
@@ -14940,7 +14936,7 @@
 #: builtin/pack-objects.c:2855
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
-msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s"
+msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s"
 
 #: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
 #, c-format
@@ -14971,7 +14967,7 @@
 
 #: builtin/grep.c:829
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
-msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'"
+msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant «.gitignore»"
 
 #: builtin/grep.c:831
 msgid "recursively search in each submodule"
@@ -15003,7 +14999,7 @@
 
 #: builtin/grep.c:847
 msgid "search in subdirectories (default)"
-msgstr "cerca als subdirectories (per defecte)"
+msgstr "cerca als subdirectoris (per defecte)"
 
 #: builtin/grep.c:849
 msgid "descend at most <depth> levels"
@@ -15163,9 +15159,8 @@
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
 
 #: builtin/grep.c:1077
-#, fuzzy
 msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
-msgstr "--untracked no està suportat amb --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked no s'admet amb --recurse-submodules"
 
 #: builtin/grep.c:1081
 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
@@ -15173,7 +15168,7 @@
 
 #: builtin/grep.c:1084 builtin/pack-objects.c:3548
 msgid "no threads support, ignoring --threads"
-msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant --threads"
+msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà --threads"
 
 #: builtin/grep.c:1087 builtin/index-pack.c:1534 builtin/pack-objects.c:2852
 #, c-format
@@ -15305,7 +15300,7 @@
 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
 msgstr ""
 "«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
-"Considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això."
+"Considereu usar «man.<eina>.cmd» en lloc d'això."
 
 #: builtin/help.c:319
 #, c-format
@@ -15314,7 +15309,7 @@
 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
 msgstr ""
 "«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
-"Considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això."
+"Considereu usar «man.<eina>.path» en lloc d'això."
 
 #: builtin/help.c:436
 #, c-format
@@ -15560,7 +15555,7 @@
 #: builtin/index-pack.c:1405
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
-msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb '.pack'"
+msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb «.pack»"
 
 #: builtin/index-pack.c:1430
 #, c-format
@@ -16023,7 +16018,7 @@
 
 #: builtin/log.c:1663
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
-msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'"
+msgstr "usa <sufix> en lloc de «.patch»"
 
 #: builtin/log.c:1665
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
@@ -16281,11 +16276,11 @@
 
 #: builtin/ls-files.c:529
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
-msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'"
+msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «assume unchanged»"
 
 #: builtin/ls-files.c:531
 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
-msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'fsmonitor clean'"
+msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «fsmonitor clean»"
 
 #: builtin/ls-files.c:533
 msgid "show cached files in the output (default)"
@@ -16422,7 +16417,7 @@
 
 #: builtin/ls-remote.c:75
 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
-msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que senyali"
+msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que assenyali"
 
 #: builtin/ls-tree.c:30
 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
@@ -16763,7 +16758,7 @@
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
-"No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n"
+"No s'està cometent la fusió; useu «git commit» per a completar la fusió.\n"
 
 #: builtin/merge.c:812
 #, fuzzy
@@ -16839,20 +16834,19 @@
 
 #: builtin/merge.c:1295
 msgid "--abort expects no arguments"
-msgstr "--abort no accepta paràmetres"
+msgstr "--abort no espera cap argument"
 
 #: builtin/merge.c:1299
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."
 
 #: builtin/merge.c:1317
-#, fuzzy
 msgid "--quit expects no arguments"
 msgstr "--quit no espera cap argument"
 
 #: builtin/merge.c:1330
 msgid "--continue expects no arguments"
-msgstr "--continue no accepta paràmetres"
+msgstr "--continue no espera cap argument"
 
 #: builtin/merge.c:1334
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
@@ -17015,12 +17009,11 @@
 
 #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
 msgid "too many arguments"
-msgstr "hi ha massa paràmetres"
+msgstr "hi ha massa arguments"
 
 #: builtin/multi-pack-index.c:60
-#, fuzzy
 msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
-msgstr "--batch-size l'opció només és per la subordre 'repack'"
+msgstr "--batch-size l'opció només és per a la subordre «repack»"
 
 #: builtin/multi-pack-index.c:69
 #, fuzzy, c-format
@@ -17294,7 +17287,7 @@
 #: builtin/notes.c:162
 #, c-format
 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte «%s»"
+msgstr "S'ha produït un error en finalitzar «show» per a l'objecte «%s»"
 
 #: builtin/notes.c:197
 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
@@ -17437,7 +17430,7 @@
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
 msgstr ""
-"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n"
+"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre «edit».\n"
 "Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això.\n"
 
 #: builtin/notes.c:698
@@ -17451,7 +17444,7 @@
 #: builtin/notes.c:702
 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
 msgstr ""
-"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de 'git notes merge'"
+"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de «git notes merge»"
 
 #: builtin/notes.c:722
 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
@@ -17543,8 +17536,8 @@
 "abort'.\n"
 msgstr ""
 "La fusió de notes automàtica ha fallat. Arregleu els conflictes en %s i "
-"cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb "
-"'git notes merge --abort'.\n"
+"cometeu el resultat amb «git notes merge --commit», o avorteu la fusió amb "
+"«git notes merge --abort».\n"
 
 #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
 #, c-format
@@ -17818,7 +17811,7 @@
 
 #: builtin/pack-objects.c:3410
 msgid "read revision arguments from standard input"
-msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard"
+msgstr "llegeix els arguments de revisió des de l'entrada estàndard"
 
 #: builtin/pack-objects.c:3412
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
@@ -18117,7 +18110,7 @@
 
 #: builtin/pull.c:475 builtin/pull.c:490
 msgid "See git-pull(1) for details."
-msgstr "Vegeu git-pull(1) per detalls."
+msgstr "Vegeu git-pull(1) per a més informació."
 
 #: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:483 builtin/pull.c:492
 #: builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:64
@@ -18232,8 +18225,8 @@
 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
 msgstr ""
 "\n"
-"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a 'git help "
-"config'."
+"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a «git help "
+"config»."
 
 #: builtin/push.c:171
 #, c-format
@@ -18321,8 +18314,9 @@
 msgstr ""
 "S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n"
 "actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
-"els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n"
-"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
+"els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de pujar de nou.\n"
+"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
+"informació."
 
 #: builtin/push.c:283
 msgid ""
@@ -18333,9 +18327,10 @@
 msgstr ""
 "S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de branca pujada\n"
 "està darrere de la seva branca remota corresponent. Agafeu aquesta\n"
-"branca i integreu els canvis remots (per exemple, 'git pull ...')\n"
+"branca i integreu els canvis remots (per exemple, «git pull ...»)\n"
 "abans de pujar de nou.\n"
-"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
+"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
+"informació."
 
 #: builtin/push.c:289
 msgid ""
@@ -18348,9 +18343,10 @@
 "S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté canvis\n"
 "que no teniu localment. Això acostuma a ser causat per un altre dipòsit\n"
 "que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n"
-"integrar els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de\n"
+"integrar els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de\n"
 "pujar de nou.\n"
-"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
+"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
+"informació."
 
 #: builtin/push.c:296
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
@@ -18366,7 +18362,7 @@
 "No podeu actualitzar una referència remota que assenyala un\n"
 "objecte no de comissió, ni actualitzar una referència remota per\n"
 "fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
-"'--force'.\n"
+"«--force».\n"
 
 #: builtin/push.c:361
 #, c-format
@@ -18916,8 +18912,8 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase».\n"
-"Vegeu git-rebase(1) per detalls.\n"
+"Especifiqueu sobre quina branca voleu fer «rebase».\n"
+"Vegeu git-rebase(1) per a més informació.\n"
 "\n"
 "    git rebase '<branca>'\n"
 "\n"
@@ -18933,7 +18929,7 @@
 "Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho "
 "amb:\n"
 "\n"
-"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"    git branch --set-upstream-to=%s/<branca> %s\n"
 "\n"
 
 #: builtin/rebase.c:1272
@@ -19208,7 +19204,7 @@
 
 #: builtin/rebase.c:1824
 msgid "Could not create new root commit"
-msgstr "no s'ha pogut crear una comissió arrel nova"
+msgstr "No s'ha pogut crear una comissió arrel nova"
 
 #: builtin/rebase.c:1850
 #, fuzzy, c-format
@@ -19275,7 +19271,7 @@
 #: builtin/rebase.c:2001
 #, c-format
 msgid "Changes to %s:\n"
-msgstr "Canvis a  %s:\n"
+msgstr "Canvis a %s:\n"
 
 #: builtin/rebase.c:2004
 #, c-format
@@ -19319,18 +19315,18 @@
 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
 msgstr ""
 "Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un dipòsit no\n"
-"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb el\n"
-"que hàgiu pujat, i requeriria 'git reset --hard' per a fer que\n"
-"l'arbre de treball coincideixi amb HEAD.\n"
+"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb allò\n"
+"que hàgiu pujat, i requeriria «git reset --hard» per a fer que\n"
+"l'arbre de treball coincidís amb HEAD.\n"
 "\n"
 "Podeu establir la variable de configuració\n"
 "«receive.denyCurrentBranch» a «ignore» o «warn» en el dipòsit remot\n"
-"per a permetre pujar a la seva branca actual; no obstant, no es\n"
-"recomana això a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre en\n"
-"alguna altra manera per a coincidir amb el que hàgiu pujat.\n"
+"per a permetre pujar a la seva branca actual; això no obstant, no es\n"
+"recomana a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre de treball\n"
+"per a coincidir amb allò que hàgiu pujat d'alguna altra manera.\n"
 "\n"
 "Per a silenciar aquest missatge i mantenir el comportament\n"
-"predeterminat, establiu la variable de configuració\n"
+"per defecte, establiu la variable de configuració\n"
 "«receive.denyCurrentBranch» a «refuse»."
 
 #: builtin/receive-pack.c:863
@@ -19345,7 +19341,7 @@
 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
 msgstr ""
 "Per defecte, es denega suprimir la branca actual, perquè el\n"
-"'git clone' següent no resultarà en cap fitxer agafat, causant\n"
+"«git clone» següent no resultarà en cap fitxer agafat, causant\n"
 "confusió.\n"
 "\n"
 "Podeu establir la variable de configuració\n"
@@ -19369,20 +19365,21 @@
 "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
 "<refs>..."
 msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
+"git reflog expire [--expire=<hora>] [--expire-unreachable=<hora>] [--"
 "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
+"<referències>..."
 
 #: builtin/reflog.c:22
 msgid ""
 "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
 "<refs>..."
 msgstr ""
-"git reflog remove [--rewrite] [--updateref] [---dry-run | -n] [--verbose] "
-"<refs>"
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<referències>..."
 
 #: builtin/reflog.c:25
 msgid "git reflog exists <ref>"
-msgstr "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <referència>"
 
 #: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
 #, c-format
@@ -19420,9 +19417,8 @@
 msgstr "format de referència no vàlid: %s"
 
 #: builtin/reflog.c:765
-#, fuzzy
 msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-msgstr "git reflog [ mostra | expira | suprimeix | existeix ]"
+msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
 
 #: builtin/remote.c:17
 msgid "git remote [-v | --verbose]"
@@ -19523,7 +19519,7 @@
 #: builtin/remote.c:148
 #, c-format
 msgid "unknown mirror argument: %s"
-msgstr "paràmetre de reflexió desconegut: %s"
+msgstr "argument de «mirror» desconegut: %s"
 
 #: builtin/remote.c:164
 msgid "fetch the remote branches"
@@ -19665,7 +19661,7 @@
 
 #: builtin/remote.c:998
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " estancat (useu 'git remote prune' per a eliminar)"
+msgstr " estancat (useu «git remote prune» per a eliminar)"
 
 #: builtin/remote.c:1000
 msgid " ???"
@@ -19823,11 +19819,11 @@
 
 #: builtin/remote.c:1318
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
-msgstr "estableix refs/remotes/<name>/HEAD segons el remot"
+msgstr "estableix refs/remotes/<nom>/HEAD segons el remot"
 
 #: builtin/remote.c:1320
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
-msgstr "suprimeix refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "suprimeix refs/remotes/<nom>/HEAD"
 
 #: builtin/remote.c:1335
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
@@ -19951,8 +19947,8 @@
 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
 msgstr ""
-"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de "
-"bitmaps.  Useu\n"
+"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de mapes "
+"de bits.  Useu\n"
 "--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack."
 "writebitmaps."
 
@@ -20075,7 +20071,7 @@
 msgstr "Res nou per empaquetar."
 
 #: builtin/repack.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
 "WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
@@ -20085,11 +20081,13 @@
 "WARNING: original names also failed.\n"
 "WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
 msgstr ""
-"AVÍS Alguns paquets en ús s'han reanomenat ALERTA prefixant «old-» al seu "
-"nom per tal d' AVÍS reemplaçar-los per la nova versió del fitxer ALERTA. "
-"Però l'operació ha fallat i l'intent ALERTA de tornar-los a canviar el nom "
-"també ha fallat en el seu ALERTA els noms originals. AVÍS Els reanomeneu "
-"manualment en percentatges"
+"AVÍS: Alguns paquets en ús han canviat de nom\n"
+"AVÍS: prefixant «old-» al seu nom per tal de\n"
+"AVÍS: reemplaçar-los per la nova versió del fitxer.\n"
+"AVÍS: Però l'operació ha fallat i l'intent de\n"
+"AVÍS: tornar-los a canviar als seus noms originals\n"
+"AVÍS: també ha fallat. Canvieu-los de nom en %s\n"
+"AVÍS: manualment:\n"
 
 #: builtin/repack.c:536
 #, c-format
@@ -20479,7 +20477,7 @@
 #: builtin/reset.c:371
 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
 msgstr ""
-"--mixed amb camins està en desús; useu 'git reset -- <camins>' en lloc "
+"--mixed amb camins està en desús; useu «git reset -- <camins>» en lloc "
 "d'això."
 
 #: builtin/reset.c:373
@@ -20540,15 +20538,15 @@
 
 #: builtin/rev-parse.c:409
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
-msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<arguments>...]"
 
 #: builtin/rev-parse.c:414
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "retén el «--» passat com a paràmetre"
+msgstr "retén el «--» passat com a argument"
 
 #: builtin/rev-parse.c:416
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
-msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció"
+msgstr "deixa d'analitzar després del primer argument que no sigui d'opció"
 
 #: builtin/rev-parse.c:419
 msgid "output in stuck long form"
@@ -20562,12 +20560,12 @@
 "\n"
 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
 msgstr ""
-"git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]\n"
-"   or: git rev-parse --sq-quote [<paràmetre>...]\n"
-"   or: git rev-parse [<opcions>] [<paràmetre>...]\n"
+"git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<arguments>...]\n"
+"   o bé: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
+"   o bé: git rev-parse [<opcions>] [<argument>...]\n"
 "\n"
-"Executeu \"git rev-parse --parseopt -h\" per més informació sobre l'ús "
-"inicial."
+"Executeu «git rev-parse --parseopt -h» per a més informació sobre el primer "
+"ús."
 
 #: builtin/revert.c:24
 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
@@ -20736,7 +20734,7 @@
 #: builtin/rm.c:323
 #, c-format
 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "no s'ha suprimit «%s» recursivament sense -r"
+msgstr "no s'eliminarà «%s» recursivament sense -r"
 
 #: builtin/rm.c:362
 #, c-format
@@ -20846,7 +20844,7 @@
 
 #: builtin/show-branch.c:649
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr "colora '*!+-' corresponent a la branca"
+msgstr "colora «*!+-» corresponent a la branca"
 
 #: builtin/show-branch.c:651
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
@@ -21212,7 +21210,7 @@
 
 #: builtin/stash.c:828
 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
-msgstr "«git stash store» requereix un paràmetre <comissió>"
+msgstr "«git stash store» requereix un argument <comissió>"
 
 #: builtin/stash.c:1046
 msgid "No changes selected"
@@ -21495,7 +21493,7 @@
 "really want to remove it including all of its history)"
 msgstr ""
 "L'arbre de treball de submòdul «%s» conté un directori .git\n"
-"(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)"
+"(useu «rm -rf» si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1134
 #, c-format
@@ -21509,7 +21507,7 @@
 #: builtin/submodule--helper.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cleared directory '%s'\n"
-msgstr "S'ha netejat el directori «%s»\n"
+msgstr "S'ha esborrat el directori «%s»\n"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1144
 #, c-format
@@ -21529,7 +21527,7 @@
 #: builtin/submodule--helper.c:1200
 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
 msgstr ""
-"Suprimeix els arbres de treball dels submòduls fins i tot si contenen canvis "
+"Elimina els arbres de treball dels submòduls fins i tot si contenen canvis "
 "locals"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1201
@@ -21544,7 +21542,7 @@
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1220
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Useu '--all' si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
+msgstr "Useu «--all» si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1289
 #, fuzzy
@@ -21647,7 +21645,7 @@
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1621
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "Potser voleu usar 'update --init'?"
+msgstr "Potser voleu usar «update --init»?"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1651
 #, c-format
@@ -22056,33 +22054,34 @@
 #: builtin/update-index.c:154
 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
 msgstr ""
-"la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou"
+"la informació de stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou"
 
 #: builtin/update-index.c:167
 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
 msgstr ""
-"la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un directori nou"
+"la informació de stat de directori no canvia després d'afegir un directori "
+"nou"
 
 #: builtin/update-index.c:180
 msgid "directory stat info changes after updating a file"
 msgstr ""
-"la informació d'stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer"
+"la informació de stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer"
 
 #: builtin/update-index.c:191
 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
 msgstr ""
-"la informació d'stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins "
+"la informació de stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins "
 "d'un subdirectori"
 
 #: builtin/update-index.c:202
 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
 msgstr ""
-"la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer"
+"la informació de stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer"
 
 #: builtin/update-index.c:215
 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
 msgstr ""
-"la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un directori"
+"la informació de stat de directori no canvia després de suprimir un directori"
 
 #: builtin/update-index.c:222
 msgid " OK"
@@ -22135,19 +22134,19 @@
 
 #: builtin/update-index.c:1008
 msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr "marca els fitxers com a \"no canviant\""
+msgstr "marca els fitxers com a «no canviant»"
 
 #: builtin/update-index.c:1011
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
-msgstr "neteja el bit assumed-unchanged"
+msgstr "esborra el bit assumed-unchanged"
 
 #: builtin/update-index.c:1014
 msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr "marca els fitxers com a \"només índex\""
+msgstr "marca els fitxers com a «només índex»"
 
 #: builtin/update-index.c:1017
 msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr "neteja el bit skip-worktree"
+msgstr "esborra el bit skip-worktree"
 
 #: builtin/update-index.c:1020
 #, fuzzy
@@ -22233,7 +22232,7 @@
 
 #: builtin/update-index.c:1070
 msgid "clear fsmonitor valid bit"
-msgstr "neteja el bit de validesa del fsmonitor"
+msgstr "esborra el bit de validesa del fsmonitor"
 
 #: builtin/update-index.c:1173
 msgid ""
@@ -22320,7 +22319,7 @@
 
 #: builtin/update-ref.c:490
 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
-msgstr "stdin té paràmetres acabats amb NUL"
+msgstr "stdin té arguments acabats amb NUL"
 
 #: builtin/update-ref.c:491
 msgid "read updates from stdin"
@@ -22389,7 +22388,7 @@
 
 #: builtin/worktree.c:17
 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> [<commit-ish>"
+msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> [<commit-ish>]"
 
 #: builtin/worktree.c:18
 msgid "git worktree list [<options>]"
@@ -22409,7 +22408,7 @@
 
 #: builtin/worktree.c:22
 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree lock [<opcions>] <arbre de treball>"
+msgstr "git worktree remove [<opcions>] <arbre de treball>"
 
 #: builtin/worktree.c:23
 msgid "git worktree unlock <path>"
@@ -22441,8 +22440,8 @@
 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
 "%<PRIuMAX>)"
 msgstr ""
-"S'estan suprimint els arbres de treball/%s: lectura curta (s'esperaven "
-"%<PRIuMAX> bytes, llegits %<PRIuMAX>)"
+"S'estan eliminant els arbres de treball/%s: lectura curta (s'esperaven "
+"%<PRIuMAX> bytes, se n'han llegit %<PRIuMAX>)"
 
 #: builtin/worktree.c:117
 #, c-format
@@ -22589,7 +22588,7 @@
 #: builtin/worktree.c:766
 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
 msgstr ""
-"els arbres de treball que contenen submòduls no es poden moure o suprimir"
+"els arbres de treball que contenen submòduls no es poden moure ni eliminar"
 
 #: builtin/worktree.c:774
 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
@@ -22658,7 +22657,7 @@
 #: builtin/worktree.c:906
 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
 msgstr ""
-"força la supressió encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"
+"força l'eliminació encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"
 
 #: builtin/worktree.c:929
 #, fuzzy, c-format
@@ -22834,7 +22833,7 @@
 
 #: t/helper/test-reach.c:162
 msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr "masses comission marcades com abastable"
+msgstr "hi ha massa comissions marcades com abastables"
 
 #: t/helper/test-serve-v2.c:7
 msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
@@ -22911,12 +22910,12 @@
 msgstr "en expandir l'àlies '%s' '%s'"
 
 #: git.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "alias '%s' changes environment variables.\n"
 "You can use '!git' in the alias to do this"
 msgstr ""
-"àlies '%s' canvia variables d'entorn. Podeu utilitzar '!git' a l'àlies per "
+"àlies «%s» canvia variables d'entorn. Podeu utilitzar «!git» a l'àlies per a "
 "fer-ho"
 
 #: git.c:378
@@ -22981,7 +22980,7 @@
 
 #: http.c:429
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
+msgstr "No s'admet la fixació de clau pública amb cURL < 7.44.0"
 
 #: http.c:914
 #, fuzzy
@@ -23156,7 +23155,7 @@
 
 #: list-objects-filter-options.h:85
 msgid "args"
-msgstr "args"
+msgstr "arguments"
 
 #: list-objects-filter-options.h:86
 msgid "object filtering"
@@ -23210,7 +23209,7 @@
 #: rerere.h:44
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 msgstr ""
-"actualitza l'índex amb la resolució de conflicte reusada si és possible"
+"actualitza l'índex amb la resolució de conflictes reusada si és possible"
 
 #: wt-status.h:80
 msgid "HEAD detached at "
@@ -23311,7 +23310,7 @@
 
 #: command-list.h:71
 msgid "Remove untracked files from the working tree"
-msgstr "Suprimeix els fitxers no seguits de l'arbre de treball"
+msgstr "Elimina els fitxers no seguits de l'arbre de treball"
 
 #: command-list.h:72
 msgid "Clone a repository into a new directory"
@@ -23561,7 +23560,7 @@
 #: command-list.h:127
 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
 msgstr ""
-"Executa eines de resolució de conflictes per a resoldre conflictes de fussió"
+"Executa eines de resolució de conflictes per a resoldre conflictes de fusió"
 
 #: command-list.h:128
 #, fuzzy
@@ -23620,16 +23619,15 @@
 
 #: command-list.h:140
 msgid "Compute unique ID for a patch"
-msgstr "Calcula un identificador única per a cada pedaç"
+msgstr "Calcula un identificador únic per a cada pedaç"
 
 #: command-list.h:141
 msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
 msgstr "Poda tots els objectes no accessibles de la base de dades d'objectes"
 
 #: command-list.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
-msgstr "Elimina els objectes extres que ja estan en fitxers de paquet"
+msgstr "Elimina els objectes extres que ja estan en fitxers empaquetats"
 
 #: command-list.h:143
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
@@ -23652,7 +23650,6 @@
 "Compara dos intervals de comissions (p. ex. dues versions d'una branca)"
 
 #: command-list.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Reads tree information into the index"
 msgstr "Llegeix la informació de l'arbre a l'índex"
 
@@ -23666,19 +23663,16 @@
 msgstr "Rep el que s'envia al repositori"
 
 #: command-list.h:150
-#, fuzzy
 msgid "Manage reflog information"
 msgstr "Gestiona la informació del registre de referències"
 
 #: command-list.h:151
-#, fuzzy
 msgid "Manage set of tracked repositories"
-msgstr "Gestiona el conjunt de repositoris seguits"
+msgstr "Gestiona el conjunt de dipòsits seguits"
 
 #: command-list.h:152
-#, fuzzy
 msgid "Pack unpacked objects in a repository"
-msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un repositori"
+msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un dipòsit"
 
 #: command-list.h:153
 #, fuzzy
@@ -23686,14 +23680,12 @@
 msgstr "Crea una llista suprimeix les referències per substituir els objectes"
 
 #: command-list.h:154
-#, fuzzy
 msgid "Generates a summary of pending changes"
 msgstr "Genera un resum dels canvis pendents"
 
 #: command-list.h:155
-#, fuzzy
 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
-msgstr "Reutilitza la resolució registrada dels fusionats en conflicte"
+msgstr "Reutilitza la resolució registrada dels conflictes de fusió"
 
 #: command-list.h:156
 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
@@ -23713,7 +23705,7 @@
 
 #: command-list.h:160
 msgid "Pick out and massage parameters"
-msgstr "Escolliu i personalitzeu els paràmetres"
+msgstr "Trieu i personalitzeu els paràmetres"
 
 #: command-list.h:161
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
@@ -23728,9 +23720,8 @@
 msgstr "Puja objectes sobre el protocol Git a un altre dipòsit"
 
 #: command-list.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
-msgstr "Intèrpret d'ordres d'entrada restringit per a accés SSH només al Git"
+msgstr "Intèrpret d'ordres d'entrada restringit només per a accés SSH al Git"
 
 #: command-list.h:165
 msgid "Summarize 'git log' output"
@@ -23753,7 +23744,6 @@
 msgstr "Llista les referències en un dipòsit local"
 
 #: command-list.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
 msgstr ""
 "Codi de configuració i18n del Git per als scripts de l'intèrpret d'ordres"
@@ -23773,9 +23763,8 @@
 msgstr "Desa els canvis en un directori de treball brut"
 
 #: command-list.h:174
-#, fuzzy
 msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr "Afegeix el contingut del fitxer a l'àrea de proves"
+msgstr "Afegeix el contingut del fitxer a l'àrea de «staging»"
 
 #: command-list.h:175
 msgid "Show the working tree status"
@@ -23783,7 +23772,7 @@
 
 #: command-list.h:176
 msgid "Remove unnecessary whitespace"
-msgstr "Suprimeix l'espai en blanc innecessari"
+msgstr "Elimina l'espai en blanc innecessari"
 
 #: command-list.h:177
 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
@@ -23824,10 +23813,8 @@
 "Actualitza el nom de l'objecte emmagatzema en una referència de forma segura"
 
 #: command-list.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
-msgstr ""
-"Actualitza el fitxer d'informació auxiliar per ajudar als servidors ximples"
+msgstr "Actualitza el fitxer d'informació auxiliar per a ajudar als servidors ximples"
 
 #: command-list.h:187
 msgid "Send archive back to git-archive"
@@ -23886,7 +23873,6 @@
 msgstr "Git per a usuaris del CVS"
 
 #: command-list.h:201
-#, fuzzy
 msgid "Tweaking diff output"
 msgstr "Ajustament de la sortida de diferències"
 
@@ -23944,7 +23930,7 @@
 
 #: git-bisect.sh:54
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
-msgstr "Cal començar per \"git bisect start\""
+msgstr "Cal començar per «git bisect start»"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
@@ -23971,7 +23957,7 @@
 #: git-bisect.sh:139
 #, sh-format
 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
-msgstr "'git bisect $TERM_BAD' pot acceptar només un paràmetre."
+msgstr "«git bisect $TERM_BAD» pot acceptar només un argument."
 
 #: git-bisect.sh:209
 msgid "No logfile given"
@@ -24002,7 +23988,7 @@
 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
 msgstr ""
 "el pas de bisecció ha fallat:\n"
-"el codi de sortida $res de '$command' és < 0 o >= 128"
+"el codi de sortida $res de «$command» és < 0 o bé >= 128"
 
 #: git-bisect.sh:281
 msgid "bisect run cannot continue any more"
@@ -24015,7 +24001,7 @@
 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
 msgstr ""
 "el pas de bisecció ha fallat:\n"
-"'bisect_state $state' ha sortit amb el codi d'error $res"
+"«bisect_state $state» ha sortit amb el codi d'error $res"
 
 #: git-bisect.sh:294
 msgid "bisect run success"
@@ -24088,25 +24074,25 @@
 msgstr "«$sm_path» ja existeix en l'índex i no és submòdul"
 
 #: git-submodule.sh:244
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
-msgstr "«sm_path» no té una comissió marcada"
+msgstr "«$sm_path» no té una comissió agafada"
 
 #: git-submodule.sh:275
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
-msgstr "S'està afegint el dipòsit existent a '$sm_path' a l'índex"
+msgstr "S'està afegint el dipòsit existent a «$sm_path» a l'índex"
 
 #: git-submodule.sh:277
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'$sm_path' ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid"
+msgstr "«$sm_path» ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid"
 
 #: git-submodule.sh:285
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr ""
-"Es troba un directori de git per a '$sm_name' localment amb els remots:"
+"S'ha trobat un directori de git per a «$sm_name» localment amb els remots:"
 
 #: git-submodule.sh:287
 #, sh-format
@@ -24122,8 +24108,8 @@
 "  $realrepo\n"
 "useu l'opció «--force». Si el directori de git local no és el dipòsit "
 "correcte\n"
-"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció '--"
-"name'."
+"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció «--"
+"name»."
 
 #: git-submodule.sh:293
 #, sh-format
@@ -24164,7 +24150,7 @@
 "'$sm_path'"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el "
-"camí de submòdul '$sm_path'"
+"camí de submòdul «$sm_path»"
 
 #: git-submodule.sh:625
 #, sh-format
@@ -24198,7 +24184,7 @@
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut fer «rebase» «$sha1»' en el camí de submòdul «$displaypath»"
+"No s'ha pogut fer «rebase» «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»"
 
 #: git-submodule.sh:644
 #, sh-format
@@ -24261,7 +24247,7 @@
 #: git-parse-remote.sh:89
 #, sh-format
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
-msgstr "Vegeu git-${cmd}(1) per detalls."
+msgstr "Vegeu git-${cmd}(1) per a més informació."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:109
 msgid "Applied autostash."
@@ -24280,7 +24266,7 @@
 msgstr ""
 "L'aplicació del «stash» automàtic ha resultat en conflictes.\n"
 "Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
-"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
+"Podeu executar «git stash pop» o «git stash drop» en qualsevol moment.\n"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:191
 #, sh-format
@@ -24288,7 +24274,6 @@
 msgstr "S'està fent «rebase» ($new_count/$total)"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -24308,8 +24293,25 @@
 "\n"
 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
 msgstr ""
-"Les ordres p select <commit> = fa servir «commit» o «commit» o "
-"«commit» (commit) o «commit» (commit)"
+"\n"
+"Ordres:\n"
+" p, pick <comissió> = usa la comissió\n"
+" r, reword <comissió> = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
+" e, edit <comissió> = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
+" s, squash <comissió> = usa la comissió, però fusiona-la a la comissió prèvia\n"
+" f, fixup <comissió> = com a «squash», però descarta el missatge de registre d'aquesta "
+"comissió\n"
+"x, exec <comissió> = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret "
+"d'ordres\n"
+"d, drop <comissió> = elimina la comissió\n"
+"l, label <etiqueta> = etiqueta la HEAD actual amb un nom\n"
+"t, reset <etiqueta> = reinicia HEAD a una etiqueta    \n"
+"m, merge [-C <comissió> | -c <comissió>] <etiqueta> [# <oneline>]\n"
+".       crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió\n"
+".       de fusió original (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió original\n"
+".       especificada). Useu -c <comissió> per a reescriure el missatge de publicació.\n"
+"\n"
+"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:270
 #, sh-format
@@ -24333,7 +24335,7 @@
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:295
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
-msgstr "$sha1: no és una comissió que es pugui escollir"
+msgstr "$sha1: no és una comissió que es pugui triar"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:334
 #, sh-format
@@ -24372,7 +24374,7 @@
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:458
 #, sh-format
 msgid "Could not pick $sha1"
-msgstr "No s'ha pogut escollir $sha1"
+msgstr "No s'ha pogut triar $sha1"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:467
 #, sh-format
@@ -24388,7 +24390,7 @@
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
-msgstr[0] "Això és una combinació de $count comissió."
+msgstr[0] "Això és una combinació d'$count comissió."
 msgstr[1] "Això és una combinació de $count comissions."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:492
@@ -24415,7 +24417,7 @@
 "before\n"
 "you are able to reword the commit."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut esmenar la comissió després d'escollir amb èxit $sha1... "
+"No s'ha pogut esmenar la comissió després de triar correctament $sha1... "
 "$rest\n"
 "Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el lligam de\n"
 "precomissió ha fallat. Si el lligam de precomissió ha fallat, pot ser que\n"
@@ -24430,7 +24432,7 @@
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:641
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
-msgstr "No es pot '$squash_style' sense una comissió prèvia"
+msgstr "No es pot fer «$squash_style» sense una comissió prèvia"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:683
 #, sh-format
@@ -24706,9 +24708,9 @@
 "Lines starting with %s will be removed.\n"
 msgstr ""
 "---\n"
-"Per suprimir «%s» línies, feu-les línies ' ' (context).\n"
-"Per suprimir «%s» línies, suprimiu-les.\n"
-"Les línies que comencin per %s seran suprimides.\n"
+"Per a eliminar les línies «%s», convertiu-les en línies ' ' (context).\n"
+"Per a eliminar les línies «%s», suprimiu-les.\n"
+"Les línies que comencin per %s s'eliminaran.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1140
 #, perl-format
@@ -24984,7 +24986,7 @@
 #: git-send-email.perl:315
 #, perl-format
 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
-msgstr "'%s.final' conté el correu redactat.\n"
+msgstr "«%s.final» conté el correu redactat.\n"
 
 #: git-send-email.perl:408
 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
@@ -25011,22 +25013,22 @@
 #: git-send-email.perl:528
 #, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
-msgstr "--confirm setting desconegut: «%s»\n"
+msgstr "Paràmetre --confirm desconegut: «%s»\n"
 
 #: git-send-email.perl:556
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
-msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n"
+msgstr "avís: no s'admet l'àlies de sendmail amb cometes: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:558
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
-msgstr "avís: `:include:` no està suportat: %s\n"
+msgstr "avís: «:include:» no s'admet: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:560
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
-msgstr "avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s\n"
+msgstr "avís: les redireccions «/file» ni «|pipe» no s'admeten: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:565
 #, perl-format
@@ -25042,11 +25044,11 @@
 "    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
 "    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
 msgstr ""
-"El fitxer «%s» existeix però també pot ser un rang de comissions\n"
-"per produir pedaços. Desambigüeu...\n"
+"El fitxer «%s» existeix, però també pot ser un rang de comissions\n"
+"per produir pedaços. Desambigüeu-ho...\n"
 "\n"
-"    * Dient \"./%s\" si volíeu especificar aquest fitxer; o\n"
-"    * Proporcionant l'opció --format-patch si volíeu especificar un rang.\n"
+"    * Dient «./%s» si volíeu especificar un fitxer; o\n"
+"    * Proporcionant l'opció «--format-patch» si volíeu especificar un rang.\n"
 
 #: git-send-email.perl:670
 #, perl-format
@@ -25090,11 +25092,11 @@
 "\n"
 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
 msgstr ""
-"Se suprimiran les línies que comencen amb \"GIT:\".\n"
+"S'eliminaran les línies que comencen amb «GIT:».\n"
 "Considereu incloure un diffstat global o una taula de continguts\n"
-"per cada pedaç que esteu escrivint.\n"
+"per al pedaç que esteu escrivint.\n"
 "\n"
-"Netegeu el contingut del cos si no voleu enviar un resum.\n"
+"Esborreu el contingut del cos si no voleu enviar cap resum.\n"
 
 #: git-send-email.perl:763
 #, perl-format
@@ -25138,8 +25140,8 @@
 msgstr ""
 "S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n"
 "\t%s\n"
-"perquè la plantilla té l'assumpte '*** SUBJECT HERE ***'. Passeu --force si "
-"realment voleu enviar-lo.\n"
+"perquè la plantilla té l'assumpte «*** SUBJECT HERE ***». Passeu --force si "
+"realment voleu enviar-ho.\n"
 
 #: git-send-email.perl:945
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
@@ -25193,9 +25195,9 @@
 "    Aquest comportament està controlat pel paràmetre de configuració\n"
 "    sendemail.confirm.\n"
 "\n"
-"    Per a informació addicional, executeu 'git send-email --help'.\n"
+"    Per a informació addicional, executeu «git send-email --help».\n"
 "    Per mantenir el comportament actual, però silenciar aquest\n"
-"    missatge, executeu 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"    missatge, executeu «git config --global sendemail.confirm auto».\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
@@ -25298,7 +25300,7 @@
 
 #: git-send-email.perl:1875
 #, perl-format
-msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" 
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte «%s»"
 
 #: git-send-email.perl:1905