| # Swedish translations for Git. |
| # Copyright (C) 2010-2013 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se> |
| # This file is distributed under the same license as the Git package. |
| # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: git 1.8.4\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
| "POT-Creation-Date: 2013-11-02 08:06+0800\n" |
| "PO-Revision-Date: 2013-11-09 19:02+0100\n" |
| "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" |
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
| "Language: sv\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: advice.c:57 |
| #, c-format |
| msgid "hint: %.*s\n" |
| msgstr "tips: %.*s\n" |
| |
| #. |
| #. * Message used both when 'git commit' fails and when |
| #. * other commands doing a merge do. |
| #. |
| #: advice.c:87 |
| msgid "" |
| "Fix them up in the work tree,\n" |
| "and then use 'git add/rm <file>' as\n" |
| "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" |
| "or use 'git commit -a'." |
| msgstr "" |
| "Rätta dem i din arbetskatalog,\n" |
| "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n" |
| "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n" |
| "eller använd \"git commit -a\"." |
| |
| #: archive.c:10 |
| msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]" |
| msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]" |
| |
| #: archive.c:11 |
| msgid "git archive --list" |
| msgstr "git archive --list" |
| |
| #: archive.c:12 |
| msgid "" |
| "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]" |
| msgstr "" |
| "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> " |
| "[<sökväg>...]" |
| |
| #: archive.c:13 |
| msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
| msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list" |
| |
| #: archive.c:242 builtin/add.c:240 builtin/add.c:556 builtin/rm.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
| msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer" |
| |
| #: archive.c:327 |
| msgid "fmt" |
| msgstr "fmt" |
| |
| #: archive.c:327 |
| msgid "archive format" |
| msgstr "arkivformat" |
| |
| #: archive.c:328 builtin/log.c:1193 |
| msgid "prefix" |
| msgstr "prefix" |
| |
| #: archive.c:329 |
| msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
| msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet" |
| |
| #: archive.c:330 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2264 |
| #: builtin/blame.c:2265 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:680 |
| #: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:716 builtin/hash-object.c:77 |
| #: builtin/ls-files.c:486 builtin/ls-files.c:489 builtin/notes.c:408 |
| #: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:154 |
| msgid "file" |
| msgstr "fil" |
| |
| #: archive.c:331 builtin/archive.c:89 |
| msgid "write the archive to this file" |
| msgstr "skriv arkivet till filen" |
| |
| #: archive.c:333 |
| msgid "read .gitattributes in working directory" |
| msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen" |
| |
| #: archive.c:334 |
| msgid "report archived files on stderr" |
| msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel" |
| |
| #: archive.c:335 |
| msgid "store only" |
| msgstr "endast spara" |
| |
| #: archive.c:336 |
| msgid "compress faster" |
| msgstr "komprimera snabbare" |
| |
| #: archive.c:344 |
| msgid "compress better" |
| msgstr "komprimera bättre" |
| |
| #: archive.c:347 |
| msgid "list supported archive formats" |
| msgstr "visa understödda arkivformat" |
| |
| #: archive.c:349 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84 |
| msgid "repo" |
| msgstr "arkiv" |
| |
| #: archive.c:350 builtin/archive.c:91 |
| msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
| msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>" |
| |
| #: archive.c:351 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:487 |
| msgid "command" |
| msgstr "kommando" |
| |
| #: archive.c:352 builtin/archive.c:93 |
| msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
| msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren" |
| |
| #: attr.c:259 |
| msgid "" |
| "Negative patterns are ignored in git attributes\n" |
| "Use '\\!' for literal leading exclamation." |
| msgstr "" |
| "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n" |
| "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken." |
| |
| #: branch.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "Not setting branch %s as its own upstream." |
| msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren." |
| |
| #: branch.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." |
| msgstr "" |
| "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering." |
| |
| #: branch.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." |
| msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s." |
| |
| #: branch.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." |
| msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering." |
| |
| #: branch.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track local branch %s." |
| msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s." |
| |
| #: branch.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." |
| msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering." |
| |
| #: branch.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." |
| msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s." |
| |
| #: branch.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." |
| msgstr "" |
| "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering." |
| |
| #: branch.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s set up to track local ref %s." |
| msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s." |
| |
| #: branch.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "Tracking not set up: name too long: %s" |
| msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s" |
| |
| #: branch.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" |
| msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s" |
| |
| #: branch.c:182 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not a valid branch name." |
| msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn." |
| |
| #: branch.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "A branch named '%s' already exists." |
| msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\"" |
| |
| #: branch.c:195 |
| msgid "Cannot force update the current branch." |
| msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren." |
| |
| #: branch.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." |
| msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren." |
| |
| #: branch.c:217 |
| #, c-format |
| msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
| msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte" |
| |
| #: branch.c:219 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you are planning on basing your work on an upstream\n" |
| "branch that already exists at the remote, you may need to\n" |
| "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" |
| "\n" |
| "If you are planning to push out a new local branch that\n" |
| "will track its remote counterpart, you may want to use\n" |
| "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n" |
| "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n" |
| "för att hämta den.\n" |
| "\n" |
| "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n" |
| "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n" |
| "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in." |
| |
| #: branch.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "Not a valid object name: '%s'." |
| msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"." |
| |
| #: branch.c:284 |
| #, c-format |
| msgid "Ambiguous object name: '%s'." |
| msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"." |
| |
| #: branch.c:289 |
| #, c-format |
| msgid "Not a valid branch point: '%s'." |
| msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\"" |
| |
| #: branch.c:295 |
| msgid "Failed to lock ref for update" |
| msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering" |
| |
| #: branch.c:313 |
| msgid "Failed to write ref" |
| msgstr "Misslyckades skriva referens" |
| |
| #: bundle.c:36 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" |
| msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil" |
| |
| #: bundle.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
| msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)" |
| |
| #: bundle.c:89 builtin/commit.c:706 |
| #, c-format |
| msgid "could not open '%s'" |
| msgstr "kunde inte öppna \"%s\"" |
| |
| #: bundle.c:140 |
| msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
| msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:" |
| |
| #: bundle.c:164 sequencer.c:662 sequencer.c:1112 builtin/log.c:332 |
| #: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:364 |
| #: builtin/shortlog.c:158 |
| msgid "revision walk setup failed" |
| msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering" |
| |
| #: bundle.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "The bundle contains this ref:" |
| msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" |
| msgstr[0] "Paketet (bundlen) denna referens:" |
| msgstr[1] "Paketet (bundlen) dessa %d referenser:" |
| |
| #: bundle.c:193 |
| msgid "The bundle records a complete history." |
| msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik." |
| |
| #: bundle.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "The bundle requires this ref:" |
| msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" |
| msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:" |
| msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:" |
| |
| #: bundle.c:294 |
| msgid "rev-list died" |
| msgstr "rev-list dog" |
| |
| #: bundle.c:300 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized argument: %s" |
| msgstr "okänt argument: %s" |
| |
| #: bundle.c:335 |
| #, c-format |
| msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
| msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list" |
| |
| #: bundle.c:380 |
| msgid "Refusing to create empty bundle." |
| msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)." |
| |
| #: bundle.c:398 |
| msgid "Could not spawn pack-objects" |
| msgstr "Kunde inte starta pack-objects" |
| |
| #: bundle.c:416 |
| msgid "pack-objects died" |
| msgstr "pack-objects misslyckades" |
| |
| #: bundle.c:419 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create '%s'" |
| msgstr "kan inte skapa \"%s\"" |
| |
| #: bundle.c:441 |
| msgid "index-pack died" |
| msgstr "index-pack dog" |
| |
| #: commit.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse %s" |
| msgstr "kunde inte tolka %s" |
| |
| #: commit.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s is not a commit!" |
| msgstr "%s %s är inte en incheckning!" |
| |
| #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
| msgid "memory exhausted" |
| msgstr "minnet slut" |
| |
| #: connected.c:60 |
| msgid "Could not run 'git rev-list'" |
| msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\"" |
| |
| #: connected.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "failed write to rev-list: %s" |
| msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s" |
| |
| #: connected.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" |
| msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s" |
| |
| #: date.c:95 |
| msgid "in the future" |
| msgstr "i framtiden" |
| |
| #: date.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "%lu second ago" |
| msgid_plural "%lu seconds ago" |
| msgstr[0] "%lu sekund sedan" |
| msgstr[1] "%lu sekunder sedan" |
| |
| #: date.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "%lu minute ago" |
| msgid_plural "%lu minutes ago" |
| msgstr[0] "%lu minut sedan" |
| msgstr[1] "%lu minuter sedan" |
| |
| #: date.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "%lu hour ago" |
| msgid_plural "%lu hours ago" |
| msgstr[0] "%lu timme sedan" |
| msgstr[1] "%lu timmar sedan" |
| |
| #: date.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "%lu day ago" |
| msgid_plural "%lu days ago" |
| msgstr[0] "%lu dag sedan" |
| msgstr[1] "%lu dagar sedan" |
| |
| #: date.c:128 |
| #, c-format |
| msgid "%lu week ago" |
| msgid_plural "%lu weeks ago" |
| msgstr[0] "%lu vecka sedan" |
| msgstr[1] "%lu veckor sedan" |
| |
| #: date.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "%lu month ago" |
| msgid_plural "%lu months ago" |
| msgstr[0] "%lu månad sedan" |
| msgstr[1] "%lu månader sedan" |
| |
| #: date.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "%lu year" |
| msgid_plural "%lu years" |
| msgstr[0] "%lu år" |
| msgstr[1] "%lu år" |
| |
| #: date.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "%s, %lu month ago" |
| msgid_plural "%s, %lu months ago" |
| msgstr[0] "%s, %lu månad sedan" |
| msgstr[1] "%s, %lu månader sedan" |
| |
| #: date.c:154 date.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "%lu year ago" |
| msgid_plural "%lu years ago" |
| msgstr[0] "%lu år sedan" |
| msgstr[1] "%lu år sedan" |
| |
| #: diff.c:112 |
| #, c-format |
| msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
| msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n" |
| |
| #: diff.c:117 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
| msgstr " Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n" |
| |
| #: diff.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
| msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\"" |
| |
| #: diff.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n" |
| "%s" |
| |
| #: diff.c:3490 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n" |
| "%s" |
| |
| #: diff.c:3504 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
| msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\"" |
| |
| #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131 |
| msgid "could not run gpg." |
| msgstr "kunde inte köra gpg." |
| |
| #: gpg-interface.c:71 |
| msgid "gpg did not accept the data" |
| msgstr "gpg godtog inte data" |
| |
| #: gpg-interface.c:82 |
| msgid "gpg failed to sign the data" |
| msgstr "gpg misslyckades signera data" |
| |
| #: gpg-interface.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "could not create temporary file '%s': %s" |
| msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s" |
| |
| #: gpg-interface.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" |
| msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s" |
| |
| #: grep.c:1695 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': unable to read %s" |
| msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s" |
| |
| #: grep.c:1712 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': %s" |
| msgstr "\"%s\": %s" |
| |
| #: grep.c:1723 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': short read %s" |
| msgstr "\"%s\": kort läsning %s" |
| |
| #: help.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "available git commands in '%s'" |
| msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\"" |
| |
| #: help.c:217 |
| msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
| msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH" |
| |
| #: help.c:233 |
| msgid "The most commonly used git commands are:" |
| msgstr "De mest använda git-kommandona är:" |
| |
| #: help.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" |
| "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" |
| msgstr "" |
| "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n" |
| "köra det. Kanske git-%s är trasigt?" |
| |
| #: help.c:347 |
| msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
| msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls." |
| |
| #: help.c:369 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" |
| "Continuing under the assumption that you meant '%s'" |
| msgstr "" |
| "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n" |
| "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\"" |
| |
| #: help.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "in %0.1f seconds automatically..." |
| msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..." |
| |
| #: help.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." |
| msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"." |
| |
| #: help.c:385 help.c:444 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Did you mean this?" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Did you mean one of these?" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Menade du detta?" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Menade du ett av dessa?" |
| |
| #: help.c:440 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s - %s" |
| msgstr "%s: %s - %s" |
| |
| #: merge.c:56 |
| msgid "failed to read the cache" |
| msgstr "misslyckads läsa cachen" |
| |
| #: merge.c:110 builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:559 |
| #: builtin/clone.c:655 |
| msgid "unable to write new index file" |
| msgstr "kunde inte skriva ny indexfil" |
| |
| #: merge-recursive.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "(bad commit)\n" |
| msgstr "(felaktig incheckning)\n" |
| |
| #: merge-recursive.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" |
| msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\"" |
| |
| #: merge-recursive.c:269 |
| msgid "error building trees" |
| msgstr "fel vid byggande av träd" |
| |
| #: merge-recursive.c:673 |
| #, c-format |
| msgid "failed to create path '%s'%s" |
| msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s" |
| |
| #: merge-recursive.c:684 |
| #, c-format |
| msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
| msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n" |
| |
| #. something else exists |
| #. .. but not some other error (who really cares what?) |
| #: merge-recursive.c:698 merge-recursive.c:719 |
| msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
| msgstr ": kanske en K/F-konflikt?" |
| |
| #: merge-recursive.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
| msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\"" |
| |
| #: merge-recursive.c:749 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read object %s '%s'" |
| msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\"" |
| |
| #: merge-recursive.c:751 |
| #, c-format |
| msgid "blob expected for %s '%s'" |
| msgstr "blob förväntades för %s \"%s\"" |
| |
| #: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:311 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open '%s'" |
| msgstr "misslyckades öppna \"%s\"" |
| |
| #: merge-recursive.c:782 |
| #, c-format |
| msgid "failed to symlink '%s'" |
| msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\"" |
| |
| #: merge-recursive.c:785 |
| #, c-format |
| msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" |
| msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras" |
| |
| #: merge-recursive.c:923 |
| msgid "Failed to execute internal merge" |
| msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning" |
| |
| #: merge-recursive.c:927 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to add %s to database" |
| msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen" |
| |
| #: merge-recursive.c:943 |
| msgid "unsupported object type in the tree" |
| msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet" |
| |
| #: merge-recursive.c:1022 merge-recursive.c:1036 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " |
| "in tree." |
| msgstr "" |
| "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " |
| "i trädet." |
| |
| #: merge-recursive.c:1028 merge-recursive.c:1041 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " |
| "in tree at %s." |
| msgstr "" |
| "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " |
| "i trädet vid %s." |
| |
| #: merge-recursive.c:1082 |
| msgid "rename" |
| msgstr "namnbyte" |
| |
| #: merge-recursive.c:1082 |
| msgid "renamed" |
| msgstr "namnbytt" |
| |
| #: merge-recursive.c:1138 |
| #, c-format |
| msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
| msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället" |
| |
| #: merge-recursive.c:1160 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" |
| "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" |
| msgstr "" |
| "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" " |
| "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s" |
| |
| #: merge-recursive.c:1165 |
| msgid " (left unresolved)" |
| msgstr " (lämnad olöst)" |
| |
| #: merge-recursive.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" |
| msgstr "" |
| "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s" |
| |
| #: merge-recursive.c:1249 |
| #, c-format |
| msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" |
| msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället" |
| |
| #: merge-recursive.c:1448 |
| #, c-format |
| msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" |
| msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s" |
| |
| #: merge-recursive.c:1458 |
| #, c-format |
| msgid "Adding merged %s" |
| msgstr "Lägger till sammanslagen %s" |
| |
| #: merge-recursive.c:1463 merge-recursive.c:1661 |
| #, c-format |
| msgid "Adding as %s instead" |
| msgstr "Lägger till som %s iställer" |
| |
| #: merge-recursive.c:1514 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read object %s" |
| msgstr "kan inte läsa objektet %s" |
| |
| #: merge-recursive.c:1517 |
| #, c-format |
| msgid "object %s is not a blob" |
| msgstr "objektet %s är inte en blob" |
| |
| #: merge-recursive.c:1565 |
| msgid "modify" |
| msgstr "ändra" |
| |
| #: merge-recursive.c:1565 |
| msgid "modified" |
| msgstr "ändrad" |
| |
| #: merge-recursive.c:1575 |
| msgid "content" |
| msgstr "innehåll" |
| |
| #: merge-recursive.c:1582 |
| msgid "add/add" |
| msgstr "tillägg/tillägg" |
| |
| #: merge-recursive.c:1616 |
| #, c-format |
| msgid "Skipped %s (merged same as existing)" |
| msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)" |
| |
| #: merge-recursive.c:1630 |
| #, c-format |
| msgid "Auto-merging %s" |
| msgstr "Slår ihop %s automatiskt" |
| |
| #: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1125 |
| msgid "submodule" |
| msgstr "undermodul" |
| |
| #: merge-recursive.c:1635 |
| #, c-format |
| msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" |
| msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s" |
| |
| #: merge-recursive.c:1725 |
| #, c-format |
| msgid "Removing %s" |
| msgstr "Tar bort %s" |
| |
| #: merge-recursive.c:1750 |
| msgid "file/directory" |
| msgstr "fil/katalog" |
| |
| #: merge-recursive.c:1756 |
| msgid "directory/file" |
| msgstr "katalog/fil" |
| |
| #: merge-recursive.c:1761 |
| #, c-format |
| msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
| msgstr "" |
| "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s" |
| |
| #: merge-recursive.c:1771 |
| #, c-format |
| msgid "Adding %s" |
| msgstr "Lägger till %s" |
| |
| #: merge-recursive.c:1788 |
| msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." |
| msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa." |
| |
| #: merge-recursive.c:1807 |
| msgid "Already up-to-date!" |
| msgstr "Redan à jour!" |
| |
| #: merge-recursive.c:1816 |
| #, c-format |
| msgid "merging of trees %s and %s failed" |
| msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades" |
| |
| #: merge-recursive.c:1846 |
| #, c-format |
| msgid "Unprocessed path??? %s" |
| msgstr "Obehandlad sökväg??? %s" |
| |
| #: merge-recursive.c:1891 |
| msgid "Merging:" |
| msgstr "Slår ihop:" |
| |
| #: merge-recursive.c:1904 |
| #, c-format |
| msgid "found %u common ancestor:" |
| msgid_plural "found %u common ancestors:" |
| msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:" |
| msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:" |
| |
| #: merge-recursive.c:1941 |
| msgid "merge returned no commit" |
| msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning" |
| |
| #: merge-recursive.c:1998 |
| #, c-format |
| msgid "Could not parse object '%s'" |
| msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\"" |
| |
| #: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:672 |
| msgid "Unable to write index." |
| msgstr "Kunde inte skriva indexet." |
| |
| #: notes-utils.c:40 |
| msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" |
| msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd" |
| |
| #: notes-utils.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" |
| msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'" |
| |
| #: notes-utils.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
| msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" |
| |
| #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the |
| #. environment variable, the second %s is its value |
| #: notes-utils.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "Bad %s value: '%s'" |
| msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\"" |
| |
| #: object.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "unable to parse object: %s" |
| msgstr "kunde inte tolka objektet: %s" |
| |
| #: parse-options.c:537 |
| msgid "..." |
| msgstr "..." |
| |
| #: parse-options.c:555 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s" |
| msgstr "användning: %s" |
| |
| #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
| #. one in "usage: %s" translation |
| #: parse-options.c:559 |
| #, c-format |
| msgid " or: %s" |
| msgstr " eller: %s" |
| |
| #: parse-options.c:562 |
| #, c-format |
| msgid " %s" |
| msgstr " %s" |
| |
| #: parse-options.c:596 |
| msgid "-NUM" |
| msgstr "-TAL" |
| |
| #: pathspec.c:118 |
| msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" |
| msgstr "" |
| "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla" |
| |
| #: pathspec.c:128 |
| msgid "" |
| "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
| "pathspec settings" |
| msgstr "" |
| "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra " |
| "globala sökvägsinställningar" |
| |
| #: pathspec.c:158 |
| msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" |
| msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\"" |
| |
| #: pathspec.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" |
| msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\"" |
| |
| #: pathspec.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" |
| msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\"" |
| |
| #: pathspec.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" |
| msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats" |
| |
| #: pathspec.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" |
| msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla" |
| |
| #: pathspec.c:222 |
| #, c-format |
| msgid "%s: '%s' is outside repository" |
| msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet" |
| |
| #: pathspec.c:278 |
| #, c-format |
| msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" |
| msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\"" |
| |
| #. |
| #. * We may want to substitute "this command" with a command |
| #. * name. E.g. when add--interactive dies when running |
| #. * "checkout -p" |
| #. |
| #: pathspec.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" |
| msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s" |
| |
| #: pathspec.c:415 |
| #, c-format |
| msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" |
| msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk" |
| |
| #: remote.c:1833 |
| #, c-format |
| msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" |
| msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n" |
| |
| #: remote.c:1837 |
| msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" |
| msgstr " (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n" |
| |
| #: remote.c:1840 |
| #, c-format |
| msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" |
| msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n" |
| |
| #: remote.c:1844 |
| #, c-format |
| msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" |
| msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" |
| msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n" |
| msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n" |
| |
| #: remote.c:1850 |
| msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
| msgstr " (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n" |
| |
| #: remote.c:1853 |
| #, c-format |
| msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" |
| msgid_plural "" |
| "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" |
| msgstr[0] "" |
| "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n" |
| msgstr[1] "" |
| "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n" |
| |
| #: remote.c:1861 |
| msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
| msgstr " (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n" |
| |
| #: remote.c:1864 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Your branch and '%s' have diverged,\n" |
| "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" |
| msgid_plural "" |
| "Your branch and '%s' have diverged,\n" |
| "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" |
| msgstr[0] "" |
| "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n" |
| "och har %d respektive %d olika incheckning.\n" |
| msgstr[1] "" |
| "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n" |
| "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n" |
| |
| #: remote.c:1874 |
| msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
| msgstr " (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n" |
| |
| #: run-command.c:80 |
| msgid "open /dev/null failed" |
| msgstr "misslyckades öppna /dev/null" |
| |
| #: run-command.c:82 |
| #, c-format |
| msgid "dup2(%d,%d) failed" |
| msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades" |
| |
| #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:790 builtin/merge.c:903 |
| #: builtin/merge.c:1013 builtin/merge.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open '%s' for writing" |
| msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" |
| |
| #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:350 builtin/merge.c:793 |
| #: builtin/merge.c:1015 builtin/merge.c:1028 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to '%s'" |
| msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\"" |
| |
| #: sequencer.c:229 |
| msgid "" |
| "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
| "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" |
| msgstr "" |
| "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n" |
| "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"" |
| |
| #: sequencer.c:232 |
| msgid "" |
| "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
| "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" |
| "and commit the result with 'git commit'" |
| msgstr "" |
| "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n" |
| "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n" |
| "och checka in resultatet med \"git commit\"" |
| |
| #: sequencer.c:245 sequencer.c:870 sequencer.c:953 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write to %s" |
| msgstr "Kunde inte skriva till %s" |
| |
| #: sequencer.c:248 |
| #, c-format |
| msgid "Error wrapping up %s" |
| msgstr "Fel vid ombrytning av %s" |
| |
| #: sequencer.c:263 |
| msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." |
| msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"." |
| |
| #: sequencer.c:265 |
| msgid "Your local changes would be overwritten by revert." |
| msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"." |
| |
| #: sequencer.c:268 |
| msgid "Commit your changes or stash them to proceed." |
| msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta." |
| |
| #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" |
| #: sequencer.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to write new index file" |
| msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil" |
| |
| #: sequencer.c:356 |
| msgid "Could not resolve HEAD commit\n" |
| msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n" |
| |
| #: sequencer.c:378 |
| msgid "Unable to update cache tree\n" |
| msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n" |
| |
| #: sequencer.c:423 |
| #, c-format |
| msgid "Could not parse commit %s\n" |
| msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n" |
| |
| #: sequencer.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "Could not parse parent commit %s\n" |
| msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n" |
| |
| #: sequencer.c:494 |
| msgid "Your index file is unmerged." |
| msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop." |
| |
| #: sequencer.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." |
| msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte." |
| |
| #: sequencer.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s does not have parent %d" |
| msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d" |
| |
| #: sequencer.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." |
| msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning" |
| |
| #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or |
| #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 |
| #: sequencer.c:538 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot parse parent commit %s" |
| msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s" |
| |
| #: sequencer.c:542 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot get commit message for %s" |
| msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s" |
| |
| #: sequencer.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "could not revert %s... %s" |
| msgstr "kunde inte ångra %s... %s" |
| |
| #: sequencer.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "could not apply %s... %s" |
| msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s" |
| |
| #: sequencer.c:665 |
| msgid "empty commit set passed" |
| msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom" |
| |
| #: sequencer.c:673 |
| #, c-format |
| msgid "git %s: failed to read the index" |
| msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet" |
| |
| #: sequencer.c:678 |
| #, c-format |
| msgid "git %s: failed to refresh the index" |
| msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet" |
| |
| #: sequencer.c:736 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot %s during a %s" |
| msgstr "kan inte %s under en %s" |
| |
| #: sequencer.c:758 |
| #, c-format |
| msgid "Could not parse line %d." |
| msgstr "Kan inte tolka rad %d." |
| |
| #: sequencer.c:763 |
| msgid "No commits parsed." |
| msgstr "Inga incheckningar lästes." |
| |
| #: sequencer.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open %s" |
| msgstr "Kunde inte öppna %s" |
| |
| #: sequencer.c:780 |
| #, c-format |
| msgid "Could not read %s." |
| msgstr "kunde inte läsa %s." |
| |
| #: sequencer.c:787 |
| #, c-format |
| msgid "Unusable instruction sheet: %s" |
| msgstr "Oanvändbart manus: %s" |
| |
| #: sequencer.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid key: %s" |
| msgstr "Felaktig nyckel: %s" |
| |
| #: sequencer.c:818 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid value for %s: %s" |
| msgstr "Felaktigt värde för %s: %s" |
| |
| #: sequencer.c:830 |
| #, c-format |
| msgid "Malformed options sheet: %s" |
| msgstr "Trasigt manus: %s" |
| |
| #: sequencer.c:851 |
| msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" |
| msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan" |
| |
| #: sequencer.c:852 |
| msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
| msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
| |
| #: sequencer.c:856 |
| #, c-format |
| msgid "Could not create sequencer directory %s" |
| msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\"" |
| |
| #: sequencer.c:872 sequencer.c:957 |
| #, c-format |
| msgid "Error wrapping up %s." |
| msgstr "Fel vid ombrytning av %s." |
| |
| #: sequencer.c:891 sequencer.c:1025 |
| msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
| msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår" |
| |
| #: sequencer.c:893 |
| msgid "cannot resolve HEAD" |
| msgstr "kan inte bestämma HEAD" |
| |
| #: sequencer.c:895 |
| msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
| msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född" |
| |
| #: sequencer.c:917 builtin/apply.c:4061 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open %s: %s" |
| msgstr "kan inte öppna %s: %s" |
| |
| #: sequencer.c:920 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read %s: %s" |
| msgstr "kan inte läsa %s: %s" |
| |
| #: sequencer.c:921 |
| msgid "unexpected end of file" |
| msgstr "oväntat filslut" |
| |
| #: sequencer.c:927 |
| #, c-format |
| msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" |
| msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig" |
| |
| #: sequencer.c:950 |
| #, c-format |
| msgid "Could not format %s." |
| msgstr "Kunde inte formatera %s." |
| |
| #: sequencer.c:1093 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't cherry-pick a %s" |
| msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\"" |
| |
| #: sequencer.c:1096 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad revision" |
| msgstr "%s: felaktig revision" |
| |
| #: sequencer.c:1130 |
| msgid "Can't revert as initial commit" |
| msgstr "Kan inte ångra som första incheckning" |
| |
| #: sequencer.c:1131 |
| msgid "Can't cherry-pick into empty head" |
| msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud" |
| |
| #: sha1_name.c:440 |
| msgid "" |
| "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" |
| "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" |
| "may be created by mistake. For example,\n" |
| "\n" |
| " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" |
| "\n" |
| "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" |
| "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" |
| "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" |
| msgstr "" |
| "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n" |
| "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n" |
| "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n" |
| "\n" |
| " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" |
| "\n" |
| "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n" |
| "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n" |
| "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\"" |
| |
| #: sha1_name.c:1112 |
| msgid "HEAD does not point to a branch" |
| msgstr "HEAD pekar inte på en gren" |
| |
| #: sha1_name.c:1115 |
| #, c-format |
| msgid "No such branch: '%s'" |
| msgstr "Okänd gren: \"%s\"" |
| |
| #: sha1_name.c:1117 |
| #, c-format |
| msgid "No upstream configured for branch '%s'" |
| msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\"" |
| |
| #: sha1_name.c:1121 |
| #, c-format |
| msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" |
| msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren" |
| |
| #: submodule.c:64 submodule.c:98 |
| msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" |
| msgstr "" |
| "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös " |
| "sammanslagningskonflikter först" |
| |
| #: submodule.c:68 submodule.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" |
| msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s" |
| |
| #. Maybe the user already did that, don't error out here |
| #: submodule.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "Could not update .gitmodules entry %s" |
| msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s" |
| |
| #. Maybe the user already did that, don't error out here |
| #: submodule.c:109 |
| #, c-format |
| msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" |
| msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s" |
| |
| #: submodule.c:127 |
| msgid "could not find .gitmodules in index" |
| msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet" |
| |
| #: submodule.c:133 |
| msgid "reading updated .gitmodules failed" |
| msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules" |
| |
| #: submodule.c:135 |
| msgid "unable to stat updated .gitmodules" |
| msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules" |
| |
| #: submodule.c:139 |
| msgid "unable to remove .gitmodules from index" |
| msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet" |
| |
| #: submodule.c:141 |
| msgid "adding updated .gitmodules failed" |
| msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules" |
| |
| #: submodule.c:143 |
| msgid "staging updated .gitmodules failed" |
| msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules" |
| |
| #: submodule.c:1144 builtin/init-db.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "Could not create git link %s" |
| msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s" |
| |
| #: submodule.c:1155 |
| #, c-format |
| msgid "Could not set core.worktree in %s" |
| msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s" |
| |
| #: urlmatch.c:120 |
| msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" |
| msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix" |
| |
| #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %XX escape sequence" |
| msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens" |
| |
| #: urlmatch.c:172 |
| msgid "missing host and scheme is not 'file:'" |
| msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\"" |
| |
| #: urlmatch.c:189 |
| msgid "a 'file:' URL may not have a port number" |
| msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer" |
| |
| #: urlmatch.c:199 |
| msgid "invalid characters in host name" |
| msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet" |
| |
| #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 |
| msgid "invalid port number" |
| msgstr "felaktigt portnummer" |
| |
| #: urlmatch.c:322 |
| msgid "invalid '..' path segment" |
| msgstr "felaktit \"..\"-sökvägssegment" |
| |
| #: wrapper.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "unable to access '%s': %s" |
| msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s" |
| |
| #: wrapper.c:443 |
| #, c-format |
| msgid "unable to access '%s'" |
| msgstr "kan inte komma åt \"%s\"" |
| |
| #: wrapper.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" |
| msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s" |
| |
| #: wrapper.c:455 |
| msgid "no such user" |
| msgstr "okänd användare" |
| |
| #: wt-status.c:146 |
| msgid "Unmerged paths:" |
| msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:" |
| |
| #: wt-status.c:173 wt-status.c:200 |
| #, c-format |
| msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" |
| msgstr " (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)" |
| |
| #: wt-status.c:175 wt-status.c:202 |
| msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
| msgstr " (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)" |
| |
| #: wt-status.c:179 |
| msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" |
| msgstr " (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)" |
| |
| #: wt-status.c:181 wt-status.c:185 |
| msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
| msgstr " (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)" |
| |
| #: wt-status.c:183 |
| msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" |
| msgstr " (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)" |
| |
| #: wt-status.c:194 |
| msgid "Changes to be committed:" |
| msgstr "Ändringar att checka in:" |
| |
| #: wt-status.c:212 |
| msgid "Changes not staged for commit:" |
| msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:" |
| |
| #: wt-status.c:216 |
| msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
| msgstr "" |
| " (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)" |
| |
| #: wt-status.c:218 |
| msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
| msgstr "" |
| " (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)" |
| |
| #: wt-status.c:219 |
| msgid "" |
| " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" |
| msgstr "" |
| " (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i " |
| "arbetskatalogen)" |
| |
| #: wt-status.c:221 |
| msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
| msgstr "" |
| " (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)" |
| |
| #: wt-status.c:233 |
| #, c-format |
| msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" |
| msgstr "" |
| " (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)" |
| |
| #: wt-status.c:250 |
| msgid "bug" |
| msgstr "programfel" |
| |
| #: wt-status.c:255 |
| msgid "both deleted:" |
| msgstr "borttaget av bägge:" |
| |
| #: wt-status.c:256 |
| msgid "added by us:" |
| msgstr "tillagt av oss:" |
| |
| #: wt-status.c:257 |
| msgid "deleted by them:" |
| msgstr "borttaget av dem:" |
| |
| #: wt-status.c:258 |
| msgid "added by them:" |
| msgstr "tillagt av dem:" |
| |
| #: wt-status.c:259 |
| msgid "deleted by us:" |
| msgstr "borttaget av oss:" |
| |
| #: wt-status.c:260 |
| msgid "both added:" |
| msgstr "tillagt av bägge:" |
| |
| #: wt-status.c:261 |
| msgid "both modified:" |
| msgstr "ändrat av bägge:" |
| |
| #: wt-status.c:291 |
| msgid "new commits, " |
| msgstr "nya incheckningar, " |
| |
| #: wt-status.c:293 |
| msgid "modified content, " |
| msgstr "ändrat innehåll, " |
| |
| #: wt-status.c:295 |
| msgid "untracked content, " |
| msgstr "ospårat innehåll, " |
| |
| #: wt-status.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "new file: %s" |
| msgstr "ny fil: %s" |
| |
| #: wt-status.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "copied: %s -> %s" |
| msgstr "kopierad: %s -> %s" |
| |
| #: wt-status.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "deleted: %s" |
| msgstr "borttagen: %s" |
| |
| #: wt-status.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "modified: %s" |
| msgstr "ändrad: %s" |
| |
| #: wt-status.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "renamed: %s -> %s" |
| msgstr "namnbyte: %s -> %s" |
| |
| #: wt-status.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "typechange: %s" |
| msgstr "typbyte: %s" |
| |
| #: wt-status.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "unknown: %s" |
| msgstr "okänd: %s" |
| |
| #: wt-status.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "unmerged: %s" |
| msgstr "osammansl.: %s" |
| |
| #: wt-status.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "bug: unhandled diff status %c" |
| msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad" |
| |
| #: wt-status.c:703 |
| msgid "Submodules changed but not updated:" |
| msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:" |
| |
| #: wt-status.c:705 |
| msgid "Submodule changes to be committed:" |
| msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:" |
| |
| #: wt-status.c:848 |
| msgid "You have unmerged paths." |
| msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar." |
| |
| #: wt-status.c:851 |
| msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
| msgstr " (rätta konflikter och kör \"git commit\")" |
| |
| #: wt-status.c:854 |
| msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
| msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning." |
| |
| #: wt-status.c:857 |
| msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
| msgstr " (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)" |
| |
| #: wt-status.c:867 |
| msgid "You are in the middle of an am session." |
| msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"." |
| |
| #: wt-status.c:870 |
| msgid "The current patch is empty." |
| msgstr "Aktuell patch är tom." |
| |
| #: wt-status.c:874 |
| msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
| msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")" |
| |
| #: wt-status.c:876 |
| msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
| msgstr " (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)" |
| |
| #: wt-status.c:878 |
| msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
| msgstr " (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)" |
| |
| #: wt-status.c:938 wt-status.c:955 |
| #, c-format |
| msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." |
| msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"." |
| |
| #: wt-status.c:943 wt-status.c:960 |
| msgid "You are currently rebasing." |
| msgstr "Du håller på med en ombasering." |
| |
| #: wt-status.c:946 |
| msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
| msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")" |
| |
| #: wt-status.c:948 |
| msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
| msgstr " (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)" |
| |
| #: wt-status.c:950 |
| msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
| msgstr " (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)" |
| |
| #: wt-status.c:963 |
| msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
| msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")" |
| |
| #: wt-status.c:967 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." |
| msgstr "" |
| "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" " |
| "ovanpå \"%s\"." |
| |
| #: wt-status.c:972 |
| msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
| msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering." |
| |
| #: wt-status.c:975 |
| msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
| msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")" |
| |
| #: wt-status.c:979 |
| #, c-format |
| msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." |
| msgstr "" |
| "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" " |
| "ovanpå \"%s\"." |
| |
| #: wt-status.c:984 |
| msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
| msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering." |
| |
| #: wt-status.c:987 |
| msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
| msgstr "" |
| " (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)" |
| |
| #: wt-status.c:989 |
| msgid "" |
| " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" |
| msgstr " (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)" |
| |
| #: wt-status.c:999 |
| #, c-format |
| msgid "You are currently cherry-picking commit %s." |
| msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s." |
| |
| #: wt-status.c:1004 |
| msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
| msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")" |
| |
| #: wt-status.c:1007 |
| msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
| msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")" |
| |
| #: wt-status.c:1009 |
| msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
| msgstr "" |
| " (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-" |
| "operationen)" |
| |
| #: wt-status.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "You are currently reverting commit %s." |
| msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s." |
| |
| #: wt-status.c:1023 |
| msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
| msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")" |
| |
| #: wt-status.c:1026 |
| msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
| msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")" |
| |
| #: wt-status.c:1028 |
| msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
| msgstr " (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)" |
| |
| #: wt-status.c:1039 |
| #, c-format |
| msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." |
| msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"." |
| |
| #: wt-status.c:1043 |
| msgid "You are currently bisecting." |
| msgstr "Du håller på med en \"bisect\"." |
| |
| #: wt-status.c:1046 |
| msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
| msgstr "" |
| " (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)" |
| |
| #: wt-status.c:1221 |
| msgid "On branch " |
| msgstr "På grenen " |
| |
| #: wt-status.c:1228 |
| msgid "rebase in progress; onto " |
| msgstr "ombasering pågår; ovanpå" |
| |
| #: wt-status.c:1235 |
| msgid "HEAD detached at " |
| msgstr "HEAD frånkopplad vid " |
| |
| #: wt-status.c:1237 |
| msgid "HEAD detached from " |
| msgstr "HEAD frånkopplad från " |
| |
| #: wt-status.c:1240 |
| msgid "Not currently on any branch." |
| msgstr "Inte på någon gren för närvarande." |
| |
| #: wt-status.c:1257 |
| msgid "Initial commit" |
| msgstr "Första incheckning" |
| |
| #: wt-status.c:1271 |
| msgid "Untracked files" |
| msgstr "Ospårade filer" |
| |
| #: wt-status.c:1273 |
| msgid "Ignored files" |
| msgstr "Ignorerade filer" |
| |
| #: wt-status.c:1277 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" |
| "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" |
| "new files yourself (see 'git help status')." |
| msgstr "" |
| "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n" |
| "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n" |
| "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")." |
| |
| # %s är nästa sträng eller tom. |
| #: wt-status.c:1283 |
| #, c-format |
| msgid "Untracked files not listed%s" |
| msgstr "Ospårade filer visas ej%s" |
| |
| #: wt-status.c:1285 |
| msgid " (use -u option to show untracked files)" |
| msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)" |
| |
| #: wt-status.c:1291 |
| msgid "No changes" |
| msgstr "Inga ändringar" |
| |
| #: wt-status.c:1296 |
| #, c-format |
| msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" |
| msgstr "" |
| "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a" |
| "\")\n" |
| |
| #: wt-status.c:1299 |
| #, c-format |
| msgid "no changes added to commit\n" |
| msgstr "inga ändringar att checka in\n" |
| |
| #: wt-status.c:1302 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " |
| "track)\n" |
| msgstr "" |
| "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add" |
| "\")\n" |
| |
| #: wt-status.c:1305 |
| #, c-format |
| msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" |
| msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n" |
| |
| #: wt-status.c:1308 |
| #, c-format |
| msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" |
| msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n" |
| |
| #: wt-status.c:1311 wt-status.c:1316 |
| #, c-format |
| msgid "nothing to commit\n" |
| msgstr "inget att checka in\n" |
| |
| #: wt-status.c:1314 |
| #, c-format |
| msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" |
| msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n" |
| |
| #: wt-status.c:1318 |
| #, c-format |
| msgid "nothing to commit, working directory clean\n" |
| msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n" |
| |
| #: wt-status.c:1427 |
| msgid "HEAD (no branch)" |
| msgstr "HEAD (ingen gren)" |
| |
| #: wt-status.c:1433 |
| msgid "Initial commit on " |
| msgstr "Första incheckning på " |
| |
| #: wt-status.c:1463 |
| msgid "gone" |
| msgstr "försvunnen" |
| |
| #: wt-status.c:1465 |
| msgid "behind " |
| msgstr "efter " |
| |
| #: wt-status.c:1468 wt-status.c:1471 |
| msgid "ahead " |
| msgstr "före " |
| |
| #: wt-status.c:1473 |
| msgid ", behind " |
| msgstr ", efter " |
| |
| #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "failed to unlink '%s'" |
| msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\"" |
| |
| #: builtin/add.c:20 |
| msgid "git add [options] [--] <pathspec>..." |
| msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..." |
| |
| #. |
| #. * To be consistent with "git add -p" and most Git |
| #. * commands, we should default to being tree-wide, but |
| #. * this is not the original behavior and can't be |
| #. * changed until users trained themselves not to type |
| #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and |
| #. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed |
| #. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and |
| #. * eventually we can drop the warning. |
| #. |
| #: builtin/add.c:58 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n" |
| "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used " |
| "anymore.\n" |
| "To add content for the whole tree, run:\n" |
| "\n" |
| " git add %s :/\n" |
| " (or git add %s :/)\n" |
| "\n" |
| "To restrict the command to the current directory, run:\n" |
| "\n" |
| " git add %s .\n" |
| " (or git add %s .)\n" |
| "\n" |
| "With the current Git version, the command is restricted to the current " |
| "directory.\n" |
| msgstr "" |
| "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n" |
| "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre " |
| "användas.\n" |
| "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n" |
| "\n" |
| " git add %s :/\n" |
| " (eller git add %s :/)\n" |
| "\n" |
| "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n" |
| "\n" |
| " git add %s .\n" |
| " (eller git add %s .)\n" |
| "\n" |
| "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n" |
| |
| #: builtin/add.c:100 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n" |
| "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n" |
| "Paths like '%s' that are\n" |
| "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n" |
| "\n" |
| "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n" |
| " ignores paths you removed from your working tree.\n" |
| "\n" |
| "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n" |
| "\n" |
| "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n" |
| msgstr "" |
| "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal\".\n" |
| "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n" |
| "Sökvägar som \"%s\", som har\n" |
| "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n" |
| "\n" |
| "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n" |
| " ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n" |
| "\n" |
| "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n" |
| "\n" |
| "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n" |
| "arbetskatalogen.\n" |
| |
| #: builtin/add.c:144 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected diff status %c" |
| msgstr "diff-status %c förväntades inte" |
| |
| #: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:260 |
| msgid "updating files failed" |
| msgstr "misslyckades uppdatera filer" |
| |
| #: builtin/add.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "remove '%s'\n" |
| msgstr "ta bort \"%s\"\n" |
| |
| #: builtin/add.c:237 |
| msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
| msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:" |
| |
| #: builtin/add.c:299 |
| msgid "Could not read the index" |
| msgstr "Kunde inte läsa indexet" |
| |
| #: builtin/add.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open '%s' for writing." |
| msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" |
| |
| #: builtin/add.c:314 |
| msgid "Could not write patch" |
| msgstr "Kunde inte skriva patch" |
| |
| #: builtin/add.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "Could not stat '%s'" |
| msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\"" |
| |
| #: builtin/add.c:321 |
| msgid "Empty patch. Aborted." |
| msgstr "Tom patch. Avbryter." |
| |
| #: builtin/add.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "Could not apply '%s'" |
| msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\"" |
| |
| #: builtin/add.c:337 |
| msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
| msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n" |
| |
| #: builtin/add.c:354 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:92 builtin/mv.c:66 |
| #: builtin/prune-packed.c:73 builtin/push.c:459 builtin/remote.c:1253 |
| #: builtin/rm.c:269 |
| msgid "dry run" |
| msgstr "testkörning" |
| |
| #: builtin/add.c:355 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19 |
| #: builtin/commit.c:1249 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612 |
| #: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:65 builtin/read-tree.c:113 |
| msgid "be verbose" |
| msgstr "var pratsam" |
| |
| #: builtin/add.c:357 |
| msgid "interactive picking" |
| msgstr "plocka interaktivt" |
| |
| #: builtin/add.c:358 builtin/checkout.c:1109 builtin/reset.c:272 |
| msgid "select hunks interactively" |
| msgstr "välj stycken interaktivt" |
| |
| #: builtin/add.c:359 |
| msgid "edit current diff and apply" |
| msgstr "redigera aktuell diff och applicera" |
| |
| #: builtin/add.c:360 |
| msgid "allow adding otherwise ignored files" |
| msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer" |
| |
| #: builtin/add.c:361 |
| msgid "update tracked files" |
| msgstr "uppdatera spårade filer" |
| |
| #: builtin/add.c:362 |
| msgid "record only the fact that the path will be added later" |
| msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare" |
| |
| #: builtin/add.c:363 |
| msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
| msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer" |
| |
| #. takes no arguments |
| #: builtin/add.c:366 |
| msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
| msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)" |
| |
| #: builtin/add.c:368 |
| msgid "don't add, only refresh the index" |
| msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet" |
| |
| #: builtin/add.c:369 |
| msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
| msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel" |
| |
| #: builtin/add.c:370 |
| msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
| msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning" |
| |
| #: builtin/add.c:392 |
| #, c-format |
| msgid "Use -f if you really want to add them.\n" |
| msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n" |
| |
| #: builtin/add.c:393 |
| msgid "no files added" |
| msgstr "inga filer har lagts till" |
| |
| #: builtin/add.c:399 |
| msgid "adding files failed" |
| msgstr "misslyckades lägga till filer" |
| |
| #: builtin/add.c:438 |
| msgid "-A and -u are mutually incompatible" |
| msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla" |
| |
| #: builtin/add.c:456 |
| msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" |
| msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run" |
| |
| #: builtin/add.c:486 |
| #, c-format |
| msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
| msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n" |
| |
| #: builtin/add.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" |
| msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n" |
| |
| #: builtin/add.c:492 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919 |
| #: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:86 builtin/reset.c:224 builtin/rm.c:299 |
| msgid "index file corrupt" |
| msgstr "indexfilen trasig" |
| |
| #: builtin/add.c:589 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:259 builtin/rm.c:432 |
| msgid "Unable to write new index file" |
| msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil" |
| |
| #: builtin/apply.c:57 |
| msgid "git apply [options] [<patch>...]" |
| msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]" |
| |
| #: builtin/apply.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized whitespace option '%s'" |
| msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\"" |
| |
| #: builtin/apply.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" |
| msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\"" |
| |
| #: builtin/apply.c:823 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" |
| msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s" |
| |
| #: builtin/apply.c:832 |
| #, c-format |
| msgid "regexec returned %d for input: %s" |
| msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s" |
| |
| #: builtin/apply.c:913 |
| #, c-format |
| msgid "unable to find filename in patch at line %d" |
| msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d" |
| |
| #: builtin/apply.c:945 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" |
| msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d" |
| |
| #: builtin/apply.c:949 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" |
| msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d" |
| |
| #: builtin/apply.c:950 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" |
| msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d" |
| |
| #: builtin/apply.c:957 |
| #, c-format |
| msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" |
| msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d" |
| |
| #: builtin/apply.c:1422 |
| #, c-format |
| msgid "recount: unexpected line: %.*s" |
| msgstr "recount: förväntade rad: %.*s" |
| |
| #: builtin/apply.c:1479 |
| #, c-format |
| msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" |
| msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s" |
| |
| #: builtin/apply.c:1496 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
| "component (line %d)" |
| msgid_plural "" |
| "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
| "components (line %d)" |
| msgstr[0] "" |
| "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n" |
| "tas bort (rad %d)" |
| msgstr[1] "" |
| "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande " |
| "sökvägskomponenter\n" |
| "tas bort (rad %d)" |
| |
| #: builtin/apply.c:1656 |
| msgid "new file depends on old contents" |
| msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll" |
| |
| #: builtin/apply.c:1658 |
| msgid "deleted file still has contents" |
| msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll" |
| |
| #: builtin/apply.c:1684 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt patch at line %d" |
| msgstr "trasig patch på rad %d" |
| |
| #: builtin/apply.c:1720 |
| #, c-format |
| msgid "new file %s depends on old contents" |
| msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll" |
| |
| #: builtin/apply.c:1722 |
| #, c-format |
| msgid "deleted file %s still has contents" |
| msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll" |
| |
| #: builtin/apply.c:1725 |
| #, c-format |
| msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" |
| msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort" |
| |
| #: builtin/apply.c:1871 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
| msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s" |
| |
| #. there has to be one hunk (forward hunk) |
| #: builtin/apply.c:1900 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
| msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen" |
| |
| #: builtin/apply.c:1986 |
| #, c-format |
| msgid "patch with only garbage at line %d" |
| msgstr "patch med bara skräp på rad %d" |
| |
| #: builtin/apply.c:2076 |
| #, c-format |
| msgid "unable to read symlink %s" |
| msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s" |
| |
| #: builtin/apply.c:2080 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open or read %s" |
| msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s" |
| |
| #: builtin/apply.c:2688 |
| #, c-format |
| msgid "invalid start of line: '%c'" |
| msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\"" |
| |
| #: builtin/apply.c:2806 |
| #, c-format |
| msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
| msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." |
| msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)." |
| msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)." |
| |
| #: builtin/apply.c:2818 |
| #, c-format |
| msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
| msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d" |
| |
| #: builtin/apply.c:2824 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "while searching for:\n" |
| "%.*s" |
| msgstr "" |
| "vid sökning efter:\n" |
| "%.*s" |
| |
| #: builtin/apply.c:2843 |
| #, c-format |
| msgid "missing binary patch data for '%s'" |
| msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\"" |
| |
| #: builtin/apply.c:2946 |
| #, c-format |
| msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
| msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\"" |
| |
| #: builtin/apply.c:2952 |
| #, c-format |
| msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
| msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)" |
| |
| #: builtin/apply.c:2973 |
| #, c-format |
| msgid "patch failed: %s:%ld" |
| msgstr "patch misslyckades: %s:%ld" |
| |
| #: builtin/apply.c:3095 |
| #, c-format |
| msgid "cannot checkout %s" |
| msgstr "kan inte checka ut %s" |
| |
| #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194 |
| #, c-format |
| msgid "read of %s failed" |
| msgstr "misslyckades läsa %s" |
| |
| #: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396 |
| #, c-format |
| msgid "path %s has been renamed/deleted" |
| msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort" |
| |
| #: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410 |
| #, c-format |
| msgid "%s: does not exist in index" |
| msgstr "%s: finns inte i indexet" |
| |
| #: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s" |
| msgstr "%s: %s" |
| |
| #: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418 |
| #, c-format |
| msgid "%s: does not match index" |
| msgstr "%s: motsvarar inte indexet" |
| |
| #: builtin/apply.c:3366 |
| msgid "removal patch leaves file contents" |
| msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll" |
| |
| #: builtin/apply.c:3435 |
| #, c-format |
| msgid "%s: wrong type" |
| msgstr "%s: fel typ" |
| |
| #: builtin/apply.c:3437 |
| #, c-format |
| msgid "%s has type %o, expected %o" |
| msgstr "%s har typen %o, förväntade %o" |
| |
| #: builtin/apply.c:3538 |
| #, c-format |
| msgid "%s: already exists in index" |
| msgstr "%s: finns redan i indexet" |
| |
| #: builtin/apply.c:3541 |
| #, c-format |
| msgid "%s: already exists in working directory" |
| msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen" |
| |
| #: builtin/apply.c:3561 |
| #, c-format |
| msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
| msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)" |
| |
| #: builtin/apply.c:3566 |
| #, c-format |
| msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
| msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s" |
| |
| #: builtin/apply.c:3574 |
| #, c-format |
| msgid "%s: patch does not apply" |
| msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas" |
| |
| #: builtin/apply.c:3587 |
| #, c-format |
| msgid "Checking patch %s..." |
| msgstr "Kontrollerar patchen %s..." |
| |
| #: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:127 |
| #, c-format |
| msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" |
| msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/apply.c:3823 |
| #, c-format |
| msgid "unable to remove %s from index" |
| msgstr "kan inte ta bort %s från indexet" |
| |
| #: builtin/apply.c:3851 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt patch for submodule %s" |
| msgstr "trasig patch för undermodulen %s" |
| |
| #: builtin/apply.c:3855 |
| #, c-format |
| msgid "unable to stat newly created file '%s'" |
| msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/apply.c:3860 |
| #, c-format |
| msgid "unable to create backing store for newly created file %s" |
| msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s" |
| |
| #: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971 |
| #, c-format |
| msgid "unable to add cache entry for %s" |
| msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s" |
| |
| #: builtin/apply.c:3896 |
| #, c-format |
| msgid "closing file '%s'" |
| msgstr "stänger filen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/apply.c:3945 |
| #, c-format |
| msgid "unable to write file '%s' mode %o" |
| msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o" |
| |
| #: builtin/apply.c:4032 |
| #, c-format |
| msgid "Applied patch %s cleanly." |
| msgstr "Tillämpade patchen %s rent." |
| |
| #: builtin/apply.c:4040 |
| msgid "internal error" |
| msgstr "internt fel" |
| |
| #. Say this even without --verbose |
| #: builtin/apply.c:4043 |
| #, c-format |
| msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
| msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." |
| msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..." |
| msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..." |
| |
| #: builtin/apply.c:4053 |
| #, c-format |
| msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
| msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej" |
| |
| #: builtin/apply.c:4074 |
| #, c-format |
| msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
| msgstr "Stycke %d tillämpades rent." |
| |
| #: builtin/apply.c:4077 |
| #, c-format |
| msgid "Rejected hunk #%d." |
| msgstr "Refuserar stycke %d." |
| |
| #: builtin/apply.c:4227 |
| msgid "unrecognized input" |
| msgstr "indata känns inte igen" |
| |
| #: builtin/apply.c:4238 |
| msgid "unable to read index file" |
| msgstr "kan inte läsa indexfilen" |
| |
| #: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90 |
| #: builtin/fetch.c:77 |
| msgid "path" |
| msgstr "sökväg" |
| |
| #: builtin/apply.c:4358 |
| msgid "don't apply changes matching the given path" |
| msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg" |
| |
| #: builtin/apply.c:4361 |
| msgid "apply changes matching the given path" |
| msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg" |
| |
| #: builtin/apply.c:4363 |
| msgid "num" |
| msgstr "antal" |
| |
| #: builtin/apply.c:4364 |
| msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
| msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar" |
| |
| #: builtin/apply.c:4367 |
| msgid "ignore additions made by the patch" |
| msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen" |
| |
| #: builtin/apply.c:4369 |
| msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
| msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata" |
| |
| #: builtin/apply.c:4373 |
| msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
| msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt" |
| |
| #: builtin/apply.c:4375 |
| msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
| msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata" |
| |
| #: builtin/apply.c:4377 |
| msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
| msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas" |
| |
| #: builtin/apply.c:4379 |
| msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
| msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index" |
| |
| #: builtin/apply.c:4381 |
| msgid "apply a patch without touching the working tree" |
| msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen" |
| |
| #: builtin/apply.c:4383 |
| msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
| msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)" |
| |
| #: builtin/apply.c:4385 |
| msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
| msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas" |
| |
| #: builtin/apply.c:4387 |
| msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
| msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation" |
| |
| #: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:452 |
| msgid "paths are separated with NUL character" |
| msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken" |
| |
| #: builtin/apply.c:4392 |
| msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
| msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika" |
| |
| #: builtin/apply.c:4393 |
| msgid "action" |
| msgstr "åtgärd" |
| |
| #: builtin/apply.c:4394 |
| msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
| msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken" |
| |
| #: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400 |
| msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
| msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang" |
| |
| #: builtin/apply.c:4403 |
| msgid "apply the patch in reverse" |
| msgstr "tillämpa patchen baklänges" |
| |
| #: builtin/apply.c:4405 |
| msgid "don't expect at least one line of context" |
| msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang" |
| |
| #: builtin/apply.c:4407 |
| msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
| msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer" |
| |
| #: builtin/apply.c:4409 |
| msgid "allow overlapping hunks" |
| msgstr "tillåt överlappande stycken" |
| |
| #: builtin/apply.c:4412 |
| msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
| msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut" |
| |
| #: builtin/apply.c:4415 |
| msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
| msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden" |
| |
| #: builtin/apply.c:4417 |
| msgid "root" |
| msgstr "rot" |
| |
| #: builtin/apply.c:4418 |
| msgid "prepend <root> to all filenames" |
| msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn" |
| |
| #: builtin/apply.c:4440 |
| msgid "--3way outside a repository" |
| msgstr "--3way utanför arkiv" |
| |
| #: builtin/apply.c:4448 |
| msgid "--index outside a repository" |
| msgstr "--index utanför arkiv" |
| |
| #: builtin/apply.c:4451 |
| msgid "--cached outside a repository" |
| msgstr "--cached utanför arkiv" |
| |
| #: builtin/apply.c:4467 |
| #, c-format |
| msgid "can't open patch '%s'" |
| msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/apply.c:4481 |
| #, c-format |
| msgid "squelched %d whitespace error" |
| msgid_plural "squelched %d whitespace errors" |
| msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg" |
| msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg" |
| |
| #: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497 |
| #, c-format |
| msgid "%d line adds whitespace errors." |
| msgid_plural "%d lines add whitespace errors." |
| msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg." |
| msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg." |
| |
| #: builtin/archive.c:17 |
| #, c-format |
| msgid "could not create archive file '%s'" |
| msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/archive.c:20 |
| msgid "could not redirect output" |
| msgstr "kunde inte omdirigera utdata" |
| |
| #: builtin/archive.c:37 |
| msgid "git archive: Remote with no URL" |
| msgstr "git archive: Fjärr utan URL" |
| |
| #: builtin/archive.c:58 |
| msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" |
| msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF" |
| |
| #: builtin/archive.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "git archive: NACK %s" |
| msgstr "git archive: NACK %s" |
| |
| #: builtin/archive.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "remote error: %s" |
| msgstr "fjärrfel: %s" |
| |
| #: builtin/archive.c:64 |
| msgid "git archive: protocol error" |
| msgstr "git archive: protokollfel" |
| |
| #: builtin/archive.c:68 |
| msgid "git archive: expected a flush" |
| msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)" |
| |
| #: builtin/bisect--helper.c:7 |
| msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" |
| msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" |
| |
| #: builtin/bisect--helper.c:17 |
| msgid "perform 'git bisect next'" |
| msgstr "utför 'git bisect next'" |
| |
| #: builtin/bisect--helper.c:19 |
| msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" |
| msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning" |
| |
| #: builtin/blame.c:27 |
| msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file" |
| msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil" |
| |
| #: builtin/blame.c:32 |
| msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)" |
| msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2248 |
| msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" |
| msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt" |
| |
| #: builtin/blame.c:2249 |
| msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" |
| msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2250 |
| msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
| msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2251 |
| msgid "Show work cost statistics" |
| msgstr "Visa statistik över arbetskostnad" |
| |
| #: builtin/blame.c:2252 |
| msgid "Show output score for blame entries" |
| msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter" |
| |
| #: builtin/blame.c:2253 |
| msgid "Show original filename (Default: auto)" |
| msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2254 |
| msgid "Show original linenumber (Default: off)" |
| msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2255 |
| msgid "Show in a format designed for machine consumption" |
| msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion" |
| |
| #: builtin/blame.c:2256 |
| msgid "Show porcelain format with per-line commit information" |
| msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation" |
| |
| #: builtin/blame.c:2257 |
| msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
| msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2258 |
| msgid "Show raw timestamp (Default: off)" |
| msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2259 |
| msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" |
| msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2260 |
| msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" |
| msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2261 |
| msgid "Show author email instead of name (Default: off)" |
| msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)" |
| |
| #: builtin/blame.c:2262 |
| msgid "Ignore whitespace differences" |
| msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg" |
| |
| #: builtin/blame.c:2263 |
| msgid "Spend extra cycles to find better match" |
| msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff" |
| |
| #: builtin/blame.c:2264 |
| msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
| msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list" |
| |
| #: builtin/blame.c:2265 |
| msgid "Use <file>'s contents as the final image" |
| msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild" |
| |
| #: builtin/blame.c:2266 builtin/blame.c:2267 |
| msgid "score" |
| msgstr "poäng" |
| |
| #: builtin/blame.c:2266 |
| msgid "Find line copies within and across files" |
| msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer" |
| |
| #: builtin/blame.c:2267 |
| msgid "Find line movements within and across files" |
| msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer" |
| |
| #: builtin/blame.c:2268 |
| msgid "n,m" |
| msgstr "n,m" |
| |
| #: builtin/blame.c:2268 |
| msgid "Process only line range n,m, counting from 1" |
| msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1" |
| |
| #: builtin/branch.c:24 |
| msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" |
| msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" |
| |
| #: builtin/branch.c:25 |
| msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]" |
| msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]" |
| |
| #: builtin/branch.c:26 |
| msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..." |
| msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..." |
| |
| #: builtin/branch.c:27 |
| msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>" |
| msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>" |
| |
| #: builtin/branch.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "deleting branch '%s' that has been merged to\n" |
| " '%s', but not yet merged to HEAD." |
| msgstr "" |
| "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n" |
| " \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD." |
| |
| #: builtin/branch.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" |
| " '%s', even though it is merged to HEAD." |
| msgstr "" |
| "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n" |
| " \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD." |
| |
| #: builtin/branch.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" |
| msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\"" |
| |
| #: builtin/branch.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The branch '%s' is not fully merged.\n" |
| "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." |
| msgstr "" |
| "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n" |
| "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"." |
| |
| #: builtin/branch.c:185 |
| msgid "Update of config-file failed" |
| msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil" |
| |
| #: builtin/branch.c:213 |
| msgid "cannot use -a with -d" |
| msgstr "kan inte ange -a med -d" |
| |
| #: builtin/branch.c:219 |
| msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
| msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD" |
| |
| #: builtin/branch.c:227 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." |
| msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande." |
| |
| #: builtin/branch.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "remote branch '%s' not found." |
| msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte." |
| |
| #: builtin/branch.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "branch '%s' not found." |
| msgstr "grenen \"%s\" hittades inte." |
| |
| #: builtin/branch.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "Error deleting remote branch '%s'" |
| msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/branch.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "Error deleting branch '%s'" |
| msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/branch.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" |
| msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n" |
| |
| #: builtin/branch.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" |
| msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n" |
| |
| #: builtin/branch.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "branch '%s' does not point at a commit" |
| msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning" |
| |
| #: builtin/branch.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "[%s: gone]" |
| msgstr "[%s: försvunnen]" |
| |
| #: builtin/branch.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "[%s]" |
| msgstr "[%s]" |
| |
| #: builtin/branch.c:459 |
| #, c-format |
| msgid "[%s: behind %d]" |
| msgstr "[%s: bakom %d] " |
| |
| #: builtin/branch.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "[behind %d]" |
| msgstr "[bakom %d] " |
| |
| #: builtin/branch.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "[%s: ahead %d]" |
| msgstr "[%s: före %d] " |
| |
| #: builtin/branch.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "[ahead %d]" |
| msgstr "[före %d] " |
| |
| #: builtin/branch.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" |
| msgstr "[%s: före %d, bakom %d] " |
| |
| #: builtin/branch.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "[ahead %d, behind %d]" |
| msgstr "[före %d, bakom %d] " |
| |
| #: builtin/branch.c:496 |
| msgid " **** invalid ref ****" |
| msgstr " **** ogiltig ref ****" |
| |
| #: builtin/branch.c:588 |
| #, c-format |
| msgid "(no branch, rebasing %s)" |
| msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)" |
| |
| #: builtin/branch.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "(no branch, bisect started on %s)" |
| msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)" |
| |
| #: builtin/branch.c:594 |
| #, c-format |
| msgid "(detached from %s)" |
| msgstr "(frånkopplad från %s)" |
| |
| #: builtin/branch.c:597 |
| msgid "(no branch)" |
| msgstr "(ingen gren)" |
| |
| #: builtin/branch.c:643 |
| #, c-format |
| msgid "object '%s' does not point to a commit" |
| msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning" |
| |
| #: builtin/branch.c:675 |
| msgid "some refs could not be read" |
| msgstr "vissa referenser kunde inte läsas" |
| |
| #: builtin/branch.c:688 |
| msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
| msgstr "" |
| "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon." |
| |
| #: builtin/branch.c:698 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid branch name: '%s'" |
| msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\"" |
| |
| #: builtin/branch.c:713 |
| msgid "Branch rename failed" |
| msgstr "Misslyckades byta namn på gren" |
| |
| #: builtin/branch.c:717 |
| #, c-format |
| msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" |
| msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\"" |
| |
| #: builtin/branch.c:721 |
| #, c-format |
| msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" |
| msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!" |
| |
| #: builtin/branch.c:728 |
| msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
| msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" |
| |
| #: builtin/branch.c:743 |
| #, c-format |
| msgid "malformed object name %s" |
| msgstr "felformat objektnamn %s" |
| |
| #: builtin/branch.c:767 |
| #, c-format |
| msgid "could not write branch description template: %s" |
| msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s" |
| |
| #: builtin/branch.c:797 |
| msgid "Generic options" |
| msgstr "Allmänna flaggor" |
| |
| #: builtin/branch.c:799 |
| msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
| msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren" |
| |
| #: builtin/branch.c:800 |
| msgid "suppress informational messages" |
| msgstr "undertryck informationsmeddelanden" |
| |
| #: builtin/branch.c:801 |
| msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" |
| msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))" |
| |
| #: builtin/branch.c:803 |
| msgid "change upstream info" |
| msgstr "ändra uppströmsinformation" |
| |
| #: builtin/branch.c:807 |
| msgid "use colored output" |
| msgstr "använd färgad utdata" |
| |
| #: builtin/branch.c:808 |
| msgid "act on remote-tracking branches" |
| msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar" |
| |
| #: builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:838 |
| #: builtin/branch.c:844 builtin/commit.c:1460 builtin/commit.c:1461 |
| #: builtin/commit.c:1462 builtin/commit.c:1463 builtin/tag.c:468 |
| msgid "commit" |
| msgstr "incheckning" |
| |
| #: builtin/branch.c:812 builtin/branch.c:818 |
| msgid "print only branches that contain the commit" |
| msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen" |
| |
| #: builtin/branch.c:824 |
| msgid "Specific git-branch actions:" |
| msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:" |
| |
| #: builtin/branch.c:825 |
| msgid "list both remote-tracking and local branches" |
| msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar" |
| |
| #: builtin/branch.c:827 |
| msgid "delete fully merged branch" |
| msgstr "ta bort helt sammanslagen gren" |
| |
| #: builtin/branch.c:828 |
| msgid "delete branch (even if not merged)" |
| msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)" |
| |
| #: builtin/branch.c:829 |
| msgid "move/rename a branch and its reflog" |
| msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg" |
| |
| #: builtin/branch.c:830 |
| msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
| msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns" |
| |
| #: builtin/branch.c:831 |
| msgid "list branch names" |
| msgstr "lista namn på grenar" |
| |
| #: builtin/branch.c:832 |
| msgid "create the branch's reflog" |
| msgstr "skapa grenens reflogg" |
| |
| #: builtin/branch.c:834 |
| msgid "edit the description for the branch" |
| msgstr "redigera beskrivning för grenen" |
| |
| #: builtin/branch.c:835 |
| msgid "force creation (when already exists)" |
| msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)" |
| |
| #: builtin/branch.c:838 |
| msgid "print only not merged branches" |
| msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar" |
| |
| #: builtin/branch.c:844 |
| msgid "print only merged branches" |
| msgstr "visa endast sammanslagna grenar" |
| |
| #: builtin/branch.c:848 |
| msgid "list branches in columns" |
| msgstr "visa grenar i spalter" |
| |
| #: builtin/branch.c:861 |
| msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
| msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens" |
| |
| #: builtin/branch.c:866 builtin/clone.c:629 |
| msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
| msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!" |
| |
| #: builtin/branch.c:890 |
| msgid "--column and --verbose are incompatible" |
| msgstr "--column och --verbose är inkompatibla" |
| |
| #: builtin/branch.c:896 builtin/branch.c:935 |
| msgid "branch name required" |
| msgstr "grennamn krävs" |
| |
| #: builtin/branch.c:911 |
| msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
| msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD" |
| |
| #: builtin/branch.c:916 |
| msgid "cannot edit description of more than one branch" |
| msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren" |
| |
| #: builtin/branch.c:923 |
| #, c-format |
| msgid "No commit on branch '%s' yet." |
| msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu" |
| |
| #: builtin/branch.c:926 |
| #, c-format |
| msgid "No branch named '%s'." |
| msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"." |
| |
| #: builtin/branch.c:941 |
| msgid "too many branches for a rename operation" |
| msgstr "för många grenar för namnbyte" |
| |
| #: builtin/branch.c:946 |
| msgid "too many branches to set new upstream" |
| msgstr "för många grenar för att byta uppström" |
| |
| #: builtin/branch.c:950 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." |
| msgstr "" |
| "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren." |
| |
| #: builtin/branch.c:953 builtin/branch.c:975 builtin/branch.c:997 |
| #, c-format |
| msgid "no such branch '%s'" |
| msgstr "okänd gren \"%s\"" |
| |
| #: builtin/branch.c:957 |
| #, c-format |
| msgid "branch '%s' does not exist" |
| msgstr "grenen \"%s\" finns inte" |
| |
| #: builtin/branch.c:969 |
| msgid "too many branches to unset upstream" |
| msgstr "för många grenar för att ta bort uppström" |
| |
| #: builtin/branch.c:973 |
| msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
| msgstr "" |
| "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren." |
| |
| #: builtin/branch.c:979 |
| #, c-format |
| msgid "Branch '%s' has no upstream information" |
| msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation" |
| |
| #: builtin/branch.c:994 |
| msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" |
| msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt" |
| |
| #: builtin/branch.c:1000 |
| msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
| msgstr "" |
| "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett " |
| "grennamn" |
| |
| #: builtin/branch.c:1003 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" |
| "track or --set-upstream-to\n" |
| msgstr "" |
| "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track " |
| "eller --set-upstream-to\n" |
| |
| #: builtin/branch.c:1020 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n" |
| "\n" |
| |
| #: builtin/branch.c:1021 |
| #, c-format |
| msgid " git branch -d %s\n" |
| msgstr " git branch -d %s\n" |
| |
| #: builtin/branch.c:1022 |
| #, c-format |
| msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" |
| msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" |
| |
| #: builtin/bundle.c:47 |
| #, c-format |
| msgid "%s is okay\n" |
| msgstr "%s är okej\n" |
| |
| #: builtin/bundle.c:56 |
| msgid "Need a repository to create a bundle." |
| msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)." |
| |
| #: builtin/bundle.c:60 |
| msgid "Need a repository to unbundle." |
| msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)." |
| |
| #: builtin/cat-file.c:312 |
| msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>" |
| msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:313 |
| msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>" |
| msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:350 |
| msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
| msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:351 |
| msgid "show object type" |
| msgstr "visa objekttyp" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:352 |
| msgid "show object size" |
| msgstr "visa objektstorlek" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:354 |
| msgid "exit with zero when there's no error" |
| msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:355 |
| msgid "pretty-print object's content" |
| msgstr "visa objektets innehåll snyggt" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:357 |
| msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
| msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:359 |
| msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
| msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in" |
| |
| #: builtin/cat-file.c:362 |
| msgid "show info about objects fed from the standard input" |
| msgstr "visa information för objekt som listas på standard in" |
| |
| #: builtin/check-attr.c:11 |
| msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..." |
| msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..." |
| |
| #: builtin/check-attr.c:12 |
| msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>" |
| msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>" |
| |
| #: builtin/check-attr.c:19 |
| msgid "report all attributes set on file" |
| msgstr "visa alla attribut som satts på filen" |
| |
| #: builtin/check-attr.c:20 |
| msgid "use .gitattributes only from the index" |
| msgstr "använd .gitattributes endast från indexet" |
| |
| #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75 |
| msgid "read file names from stdin" |
| msgstr "läs filnamn från standard in" |
| |
| #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 |
| msgid "terminate input and output records by a NUL character" |
| msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1090 builtin/gc.c:259 |
| msgid "suppress progress reporting" |
| msgstr "undertryck förloppsrapportering" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:26 |
| msgid "show non-matching input paths" |
| msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:28 |
| msgid "ignore index when checking" |
| msgstr "ignorera index vid kontroll" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:154 |
| msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
| msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:157 |
| msgid "-z only makes sense with --stdin" |
| msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:159 |
| msgid "no path specified" |
| msgstr "ingen sökväg angavs" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:163 |
| msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
| msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:165 |
| msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
| msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose" |
| |
| #: builtin/check-ignore.c:168 |
| msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
| msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose" |
| |
| #: builtin/check-mailmap.c:8 |
| msgid "git check-mailmap [options] <contact>..." |
| msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..." |
| |
| #: builtin/check-mailmap.c:13 |
| msgid "also read contacts from stdin" |
| msgstr "läs även kontakter från standard in" |
| |
| #: builtin/check-mailmap.c:24 |
| #, c-format |
| msgid "unable to parse contact: %s" |
| msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s" |
| |
| #: builtin/check-mailmap.c:47 |
| msgid "no contacts specified" |
| msgstr "inga kontakter angavs" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:126 |
| msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]" |
| msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:187 |
| msgid "check out all files in the index" |
| msgstr "checka ut alla filer i indexet" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:188 |
| msgid "force overwrite of existing files" |
| msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:190 |
| msgid "no warning for existing files and files not in index" |
| msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:192 |
| msgid "don't checkout new files" |
| msgstr "checka inte ut nya filer" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:194 |
| msgid "update stat information in the index file" |
| msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:200 |
| msgid "read list of paths from the standard input" |
| msgstr "läs listan över sökvägar från standard in" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:202 |
| msgid "write the content to temporary files" |
| msgstr "skriv innehåll till temporära filer" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30 |
| msgid "string" |
| msgstr "sträng" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:204 |
| msgid "when creating files, prepend <string>" |
| msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först" |
| |
| #: builtin/checkout-index.c:207 |
| msgid "copy out the files from named stage" |
| msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp" |
| |
| #: builtin/checkout.c:25 |
| msgid "git checkout [options] <branch>" |
| msgstr "git checkout [flaggor] <gren>" |
| |
| #: builtin/checkout.c:26 |
| msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..." |
| msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..." |
| |
| #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s' does not have our version" |
| msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version" |
| |
| #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s' does not have their version" |
| msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version" |
| |
| #: builtin/checkout.c:132 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s' does not have all necessary versions" |
| msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner" |
| |
| #: builtin/checkout.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s' does not have necessary versions" |
| msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner" |
| |
| #: builtin/checkout.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s': cannot merge" |
| msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop" |
| |
| #: builtin/checkout.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to add merge result for '%s'" |
| msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\"" |
| |
| #: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238 |
| #: builtin/checkout.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' cannot be used with updating paths" |
| msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar" |
| |
| #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' cannot be used with %s" |
| msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s" |
| |
| #: builtin/checkout.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." |
| msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt." |
| |
| #: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:451 |
| msgid "corrupt index file" |
| msgstr "indexfilen är trasig" |
| |
| #: builtin/checkout.c:322 builtin/checkout.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "path '%s' is unmerged" |
| msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop" |
| |
| #: builtin/checkout.c:473 |
| msgid "you need to resolve your current index first" |
| msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först" |
| |
| #: builtin/checkout.c:594 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do reflog for '%s'\n" |
| msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:632 |
| msgid "HEAD is now at" |
| msgstr "HEAD är nu på" |
| |
| #: builtin/checkout.c:639 |
| #, c-format |
| msgid "Reset branch '%s'\n" |
| msgstr "Återställ gren \"%s\"\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "Already on '%s'\n" |
| msgstr "Redan på \"%s\"\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" |
| msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:648 builtin/checkout.c:1033 |
| #, c-format |
| msgid "Switched to a new branch '%s'\n" |
| msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "Switched to branch '%s'\n" |
| msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:706 |
| #, c-format |
| msgid " ... and %d more.\n" |
| msgstr " ... och %d till.\n" |
| |
| #. The singular version |
| #: builtin/checkout.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" |
| "any of your branches:\n" |
| "\n" |
| "%s\n" |
| msgid_plural "" |
| "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" |
| "any of your branches:\n" |
| "\n" |
| "%s\n" |
| msgstr[0] "" |
| "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n" |
| "någon av dina grenar:\n" |
| "\n" |
| "%s\n" |
| msgstr[1] "" |
| "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n" |
| "någon av dina grenar:\n" |
| "\n" |
| "%s\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:730 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" |
| "to do so with:\n" |
| "\n" |
| " git branch new_branch_name %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n" |
| "att göra så, med:\n" |
| "\n" |
| " git branch nytt_grennamn %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: builtin/checkout.c:760 |
| msgid "internal error in revision walk" |
| msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)" |
| |
| #: builtin/checkout.c:764 |
| msgid "Previous HEAD position was" |
| msgstr "Tidigare position för HEAD var" |
| |
| #: builtin/checkout.c:791 builtin/checkout.c:1028 |
| msgid "You are on a branch yet to be born" |
| msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född" |
| |
| #: builtin/checkout.c:935 |
| #, c-format |
| msgid "only one reference expected, %d given." |
| msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs." |
| |
| #: builtin/checkout.c:974 |
| #, c-format |
| msgid "invalid reference: %s" |
| msgstr "felaktig referens: %s" |
| |
| #. case (1): want a tree |
| #: builtin/checkout.c:1003 |
| #, c-format |
| msgid "reference is not a tree: %s" |
| msgstr "referensen är inte ett träd: %s" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1042 |
| msgid "paths cannot be used with switching branches" |
| msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1049 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' cannot be used with switching branches" |
| msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1056 builtin/checkout.c:1061 |
| #: builtin/checkout.c:1064 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' cannot be used with '%s'" |
| msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\"" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1069 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" |
| msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1093 builtin/clone.c:88 |
| #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 |
| msgid "branch" |
| msgstr "gren" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1092 |
| msgid "create and checkout a new branch" |
| msgstr "skapa och checka ut en ny gren" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1094 |
| msgid "create/reset and checkout a branch" |
| msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1095 |
| msgid "create reflog for new branch" |
| msgstr "skapa reflogg för ny gren" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1096 |
| msgid "detach the HEAD at named commit" |
| msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1097 |
| msgid "set upstream info for new branch" |
| msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1099 |
| msgid "new branch" |
| msgstr "ny gren" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1099 |
| msgid "new unparented branch" |
| msgstr "ny gren utan förälder" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1100 |
| msgid "checkout our version for unmerged files" |
| msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1102 |
| msgid "checkout their version for unmerged files" |
| msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1104 |
| msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
| msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1105 |
| msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
| msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1106 builtin/merge.c:232 |
| msgid "update ignored files (default)" |
| msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1107 builtin/log.c:1228 parse-options.h:251 |
| msgid "style" |
| msgstr "stil" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1108 |
| msgid "conflict style (merge or diff3)" |
| msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1111 |
| msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
| msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1113 |
| msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'" |
| msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\"" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1136 |
| msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" |
| msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1153 |
| msgid "--track needs a branch name" |
| msgstr "--track behöver ett namn på en gren" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1160 |
| msgid "Missing branch name; try -b" |
| msgstr "Grennamn saknas; försök med -b" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1197 |
| msgid "invalid path specification" |
| msgstr "felaktig sökvägsangivelse" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" |
| "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" |
| msgstr "" |
| "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n" |
| "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1209 |
| #, c-format |
| msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" |
| msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\"" |
| |
| #: builtin/checkout.c:1213 |
| msgid "" |
| "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" |
| "checking out of the index." |
| msgstr "" |
| "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n" |
| "du checkar ut från indexet." |
| |
| #: builtin/clean.c:26 |
| msgid "" |
| "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." |
| msgstr "" |
| "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] " |
| "<sökvägar>..." |
| |
| #: builtin/clean.c:30 |
| #, c-format |
| msgid "Removing %s\n" |
| msgstr "Tar bort %s\n" |
| |
| #: builtin/clean.c:31 |
| #, c-format |
| msgid "Would remove %s\n" |
| msgstr "Skulle ta bort %s\n" |
| |
| #: builtin/clean.c:32 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping repository %s\n" |
| msgstr "Hoppar över arkivet %s\n" |
| |
| #: builtin/clean.c:33 |
| #, c-format |
| msgid "Would skip repository %s\n" |
| msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n" |
| |
| #: builtin/clean.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "failed to remove %s" |
| msgstr "misslyckades ta bort %s" |
| |
| #: builtin/clean.c:294 |
| msgid "" |
| "Prompt help:\n" |
| "1 - select a numbered item\n" |
| "foo - select item based on unique prefix\n" |
| " - (empty) select nothing" |
| msgstr "" |
| "Kommandohjälp:\n" |
| "1 - markera en numrerad post\n" |
| "foo - markera post baserad på unikt prefix\n" |
| " - (tomt) markera ingenting" |
| |
| #: builtin/clean.c:298 |
| msgid "" |
| "Prompt help:\n" |
| "1 - select a single item\n" |
| "3-5 - select a range of items\n" |
| "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" |
| "foo - select item based on unique prefix\n" |
| "-... - unselect specified items\n" |
| "* - choose all items\n" |
| " - (empty) finish selecting" |
| msgstr "" |
| "Kommandohjälp:\n" |
| "1 - markera en ensam post\n" |
| "3-5 - markera ett intervall med poster\n" |
| "2-3,6-9 - markera flera intervall\n" |
| "foo - markera post baserad på unikt prefix\n" |
| "-... - avmarkera specifika poster\n" |
| "* - välj alla poster\n" |
| " - (tomt) avsluta markering" |
| |
| #: builtin/clean.c:516 |
| #, c-format |
| msgid "Huh (%s)?" |
| msgstr "Vadå (%s)?" |
| |
| #: builtin/clean.c:659 |
| #, c-format |
| msgid "Input ignore patterns>> " |
| msgstr "Ange ignoreringsmönster>>" |
| |
| #: builtin/clean.c:696 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" |
| msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s" |
| |
| #: builtin/clean.c:717 |
| msgid "Select items to delete" |
| msgstr "Välj poster att ta bort" |
| |
| #: builtin/clean.c:757 |
| #, c-format |
| msgid "remove %s? " |
| msgstr "ta bort %s?" |
| |
| #: builtin/clean.c:782 |
| msgid "Bye." |
| msgstr "Hej då." |
| |
| #: builtin/clean.c:790 |
| msgid "" |
| "clean - start cleaning\n" |
| "filter by pattern - exclude items from deletion\n" |
| "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" |
| "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" |
| "quit - stop cleaning\n" |
| "help - this screen\n" |
| "? - help for prompt selection" |
| msgstr "" |
| "clean - börja städa\n" |
| "filter by pattern - uteslut poster från borttagning\n" |
| "select by numbers - markera poster som ska tas bort med siffror\n" |
| "ask each - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n" |
| "quit - sluta städa\n" |
| "help - denna skärm\n" |
| "? - hjälp för kommandoval" |
| |
| #: builtin/clean.c:817 |
| msgid "*** Commands ***" |
| msgstr "*** Kommandon ***" |
| |
| #: builtin/clean.c:818 |
| msgid "What now" |
| msgstr "Vad nu" |
| |
| #: builtin/clean.c:826 |
| msgid "Would remove the following item:" |
| msgid_plural "Would remove the following items:" |
| msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:" |
| msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:" |
| |
| #: builtin/clean.c:843 |
| msgid "No more files to clean, exiting." |
| msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar." |
| |
| #: builtin/clean.c:874 |
| msgid "do not print names of files removed" |
| msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer" |
| |
| #: builtin/clean.c:876 |
| msgid "force" |
| msgstr "tvinga" |
| |
| #: builtin/clean.c:877 |
| msgid "interactive cleaning" |
| msgstr "städa interaktivt" |
| |
| #: builtin/clean.c:879 |
| msgid "remove whole directories" |
| msgstr "ta bort hela kataloger" |
| |
| #: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:420 builtin/grep.c:718 |
| #: builtin/ls-files.c:483 builtin/name-rev.c:315 builtin/show-ref.c:185 |
| msgid "pattern" |
| msgstr "mönster" |
| |
| #: builtin/clean.c:881 |
| msgid "add <pattern> to ignore rules" |
| msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler" |
| |
| #: builtin/clean.c:882 |
| msgid "remove ignored files, too" |
| msgstr "ta även bort ignorerade filer" |
| |
| #: builtin/clean.c:884 |
| msgid "remove only ignored files" |
| msgstr "ta endast bort ignorerade filer" |
| |
| #: builtin/clean.c:902 |
| msgid "-x and -X cannot be used together" |
| msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt" |
| |
| #: builtin/clean.c:906 |
| msgid "" |
| "clean.requireForce set to true and neither -i, -n nor -f given; refusing to " |
| "clean" |
| msgstr "" |
| "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar " |
| "städa" |
| |
| #: builtin/clean.c:909 |
| msgid "" |
| "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n nor -f given; " |
| "refusing to clean" |
| msgstr "" |
| "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f " |
| "angavs; vägrar städa" |
| |
| #: builtin/clone.c:36 |
| msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]" |
| msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]" |
| |
| #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:96 builtin/merge.c:229 |
| #: builtin/push.c:474 |
| msgid "force progress reporting" |
| msgstr "tvinga förloppsrapportering" |
| |
| #: builtin/clone.c:66 |
| msgid "don't create a checkout" |
| msgstr "skapa inte någon utcheckning" |
| |
| #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488 |
| msgid "create a bare repository" |
| msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv" |
| |
| #: builtin/clone.c:71 |
| msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
| msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")" |
| |
| #: builtin/clone.c:73 |
| msgid "to clone from a local repository" |
| msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv" |
| |
| #: builtin/clone.c:75 |
| msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
| msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid" |
| |
| #: builtin/clone.c:77 |
| msgid "setup as shared repository" |
| msgstr "skapa som ett delat arkiv" |
| |
| #: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81 |
| msgid "initialize submodules in the clone" |
| msgstr "initiera undermoduler i klonen" |
| |
| #: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:485 |
| msgid "template-directory" |
| msgstr "mallkatalog" |
| |
| #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:486 |
| msgid "directory from which templates will be used" |
| msgstr "katalog att använda mallar från" |
| |
| #: builtin/clone.c:85 |
| msgid "reference repository" |
| msgstr "referensarkiv" |
| |
| #: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 |
| msgid "name" |
| msgstr "namn" |
| |
| #: builtin/clone.c:87 |
| msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
| msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms" |
| |
| #: builtin/clone.c:89 |
| msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
| msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD" |
| |
| #: builtin/clone.c:91 |
| msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
| msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren" |
| |
| #: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:97 builtin/grep.c:663 |
| msgid "depth" |
| msgstr "djup" |
| |
| #: builtin/clone.c:93 |
| msgid "create a shallow clone of that depth" |
| msgstr "skapa en grund klon på detta djup" |
| |
| #: builtin/clone.c:95 |
| msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
| msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch" |
| |
| #: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:494 |
| msgid "gitdir" |
| msgstr "gitkat" |
| |
| #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:495 |
| msgid "separate git dir from working tree" |
| msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen" |
| |
| #: builtin/clone.c:98 |
| msgid "key=value" |
| msgstr "nyckel=värde" |
| |
| #: builtin/clone.c:99 |
| msgid "set config inside the new repository" |
| msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet" |
| |
| #: builtin/clone.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "reference repository '%s' is not a local repository." |
| msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv." |
| |
| #: builtin/clone.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "failed to create directory '%s'" |
| msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/clone.c:317 builtin/diff.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "failed to stat '%s'" |
| msgstr "misslyckades ta status på \"%s\"" |
| |
| #: builtin/clone.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "%s exists and is not a directory" |
| msgstr "%s finns och är ingen katalog" |
| |
| #: builtin/clone.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "failed to stat %s\n" |
| msgstr "misslyckades ta status på %s\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "failed to create link '%s'" |
| msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\"" |
| |
| #: builtin/clone.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "failed to copy file to '%s'" |
| msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\"" |
| |
| #: builtin/clone.c:382 builtin/clone.c:559 |
| #, c-format |
| msgid "done.\n" |
| msgstr "klart.\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:395 |
| msgid "" |
| "Clone succeeded, but checkout failed.\n" |
| "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" |
| "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" |
| msgstr "" |
| "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n" |
| "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n" |
| "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "Could not find remote branch %s to clone." |
| msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona." |
| |
| #: builtin/clone.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "Checking connectivity... " |
| msgstr "Kontrollerar anslutning..." |
| |
| #: builtin/clone.c:557 |
| msgid "remote did not send all necessary objects" |
| msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt" |
| |
| #: builtin/clone.c:620 |
| msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
| msgstr "" |
| "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:651 |
| msgid "unable to checkout working tree" |
| msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen" |
| |
| #: builtin/clone.c:759 |
| msgid "Too many arguments." |
| msgstr "För många argument." |
| |
| #: builtin/clone.c:763 |
| msgid "You must specify a repository to clone." |
| msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona." |
| |
| #: builtin/clone.c:774 |
| #, c-format |
| msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." |
| msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla." |
| |
| #: builtin/clone.c:777 |
| msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
| msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla." |
| |
| #: builtin/clone.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "repository '%s' does not exist" |
| msgstr "arkivet \"%s\" finns inte" |
| |
| #: builtin/clone.c:795 |
| msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
| msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället" |
| |
| #: builtin/clone.c:797 |
| msgid "--local is ignored" |
| msgstr "--local ignoreras" |
| |
| #: builtin/clone.c:807 |
| #, c-format |
| msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." |
| msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog." |
| |
| #: builtin/clone.c:817 |
| #, c-format |
| msgid "working tree '%s' already exists." |
| msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan." |
| |
| #: builtin/clone.c:830 builtin/clone.c:842 |
| #, c-format |
| msgid "could not create leading directories of '%s'" |
| msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\"" |
| |
| #: builtin/clone.c:833 |
| #, c-format |
| msgid "could not create work tree dir '%s'." |
| msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/clone.c:852 |
| #, c-format |
| msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" |
| msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:854 |
| #, c-format |
| msgid "Cloning into '%s'...\n" |
| msgstr "Klonar till \"%s\"...\n" |
| |
| #: builtin/clone.c:888 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to clone %s" |
| msgstr "Vet inte hur man klonar %s" |
| |
| #: builtin/clone.c:939 builtin/clone.c:947 |
| #, c-format |
| msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" |
| msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s" |
| |
| #: builtin/clone.c:950 |
| msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
| msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv." |
| |
| #: builtin/column.c:9 |
| msgid "git column [options]" |
| msgstr "git column [flaggor]" |
| |
| #: builtin/column.c:26 |
| msgid "lookup config vars" |
| msgstr "slå upp konfigurationsvariabler" |
| |
| #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 |
| msgid "layout to use" |
| msgstr "utseende att använda" |
| |
| #: builtin/column.c:29 |
| msgid "Maximum width" |
| msgstr "Maximal bredd" |
| |
| #: builtin/column.c:30 |
| msgid "Padding space on left border" |
| msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten" |
| |
| #: builtin/column.c:31 |
| msgid "Padding space on right border" |
| msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten" |
| |
| #: builtin/column.c:32 |
| msgid "Padding space between columns" |
| msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter" |
| |
| #: builtin/column.c:51 |
| msgid "--command must be the first argument" |
| msgstr "--command måste vara första argument" |
| |
| #: builtin/commit.c:36 |
| msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..." |
| msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..." |
| |
| #: builtin/commit.c:41 |
| msgid "git status [options] [--] <pathspec>..." |
| msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..." |
| |
| #: builtin/commit.c:46 |
| msgid "" |
| "Your name and email address were configured automatically based\n" |
| "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" |
| "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" |
| "\n" |
| " git config --global user.name \"Your Name\"\n" |
| " git config --global user.email you@example.com\n" |
| "\n" |
| "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" |
| "\n" |
| " git commit --amend --reset-author\n" |
| msgstr "" |
| "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n" |
| "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n" |
| "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n" |
| "\n" |
| " git config --global user.name \"Ditt namn\"\n" |
| " git config --global user.email du@example.com\n" |
| "\n" |
| "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n" |
| "incheckningen med:\n" |
| "\n" |
| " git commit --amend --reset-author\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:58 |
| msgid "" |
| "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" |
| "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" |
| "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" |
| msgstr "" |
| "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n" |
| "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n" |
| "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:63 |
| msgid "" |
| "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" |
| "If you wish to commit it anyway, use:\n" |
| "\n" |
| " git commit --allow-empty\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n" |
| "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n" |
| "\n" |
| " git commit --allow-empty\n" |
| "\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:70 |
| msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" |
| msgstr "Använd annars \"git reset\"\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:73 |
| msgid "" |
| "If you wish to skip this commit, use:\n" |
| "\n" |
| " git reset\n" |
| "\n" |
| "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" |
| "the remaining commits.\n" |
| msgstr "" |
| "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n" |
| "\n" |
| " git reset\n" |
| "\n" |
| "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n" |
| "cherry-pick för återstående incheckningar.\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:287 |
| msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
| msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt" |
| |
| #: builtin/commit.c:329 |
| msgid "unable to create temporary index" |
| msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil" |
| |
| #: builtin/commit.c:335 |
| msgid "interactive add failed" |
| msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades" |
| |
| #: builtin/commit.c:368 builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:439 |
| msgid "unable to write new_index file" |
| msgstr "kunde inte skriva filen new_index" |
| |
| #: builtin/commit.c:420 |
| msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
| msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning." |
| |
| #: builtin/commit.c:422 |
| msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
| msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick." |
| |
| #: builtin/commit.c:432 |
| msgid "cannot read the index" |
| msgstr "kan inte läsa indexet" |
| |
| #: builtin/commit.c:452 |
| msgid "unable to write temporary index file" |
| msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil" |
| |
| #: builtin/commit.c:543 builtin/commit.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "invalid commit: %s" |
| msgstr "felaktig incheckning: %s" |
| |
| #: builtin/commit.c:571 |
| msgid "malformed --author parameter" |
| msgstr "felformad \"--author\"-flagga" |
| |
| #: builtin/commit.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "Malformed ident string: '%s'" |
| msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\"" |
| |
| #: builtin/commit.c:630 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1007 |
| #, c-format |
| msgid "could not lookup commit %s" |
| msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s" |
| |
| #: builtin/commit.c:642 builtin/shortlog.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "(reading log message from standard input)\n" |
| msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:644 |
| msgid "could not read log from standard input" |
| msgstr "kunde inte läsa logg från standard in" |
| |
| #: builtin/commit.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "could not read log file '%s'" |
| msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/commit.c:654 |
| msgid "commit has empty message" |
| msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande" |
| |
| #: builtin/commit.c:670 |
| msgid "could not read MERGE_MSG" |
| msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG" |
| |
| #: builtin/commit.c:674 |
| msgid "could not read SQUASH_MSG" |
| msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG" |
| |
| #: builtin/commit.c:678 |
| #, c-format |
| msgid "could not read '%s'" |
| msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" |
| |
| #: builtin/commit.c:749 |
| msgid "could not write commit template" |
| msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall" |
| |
| #: builtin/commit.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "It looks like you may be committing a merge.\n" |
| "If this is not correct, please remove the file\n" |
| "\t%s\n" |
| "and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n" |
| "Om det inte stämmer tar du bort filen\n" |
| "\t%s\n" |
| "och försöker igen.\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" |
| "If this is not correct, please remove the file\n" |
| "\t%s\n" |
| "and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n" |
| "Om det inte stämmer tar du bort filen\n" |
| "\t%s\n" |
| "och försöker igen.\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:777 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
| "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" |
| msgstr "" |
| "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" |
| "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter " |
| "incheckningen.\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:782 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
| "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" |
| "An empty message aborts the commit.\n" |
| msgstr "" |
| "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" |
| "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" |
| "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:795 |
| #, c-format |
| msgid "%sAuthor: %s" |
| msgstr "%sFörfattare: %s" |
| |
| #: builtin/commit.c:802 |
| #, c-format |
| msgid "%sCommitter: %s" |
| msgstr "%sIncheckare: %s" |
| |
| #: builtin/commit.c:822 |
| msgid "Cannot read index" |
| msgstr "Kan inte läsa indexet" |
| |
| #: builtin/commit.c:865 |
| msgid "Error building trees" |
| msgstr "Fel vid byggande av träd" |
| |
| #: builtin/commit.c:880 builtin/tag.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" |
| msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:982 |
| #, c-format |
| msgid "No existing author found with '%s'" |
| msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\"" |
| |
| #: builtin/commit.c:997 builtin/commit.c:1237 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid untracked files mode '%s'" |
| msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\"" |
| |
| #: builtin/commit.c:1034 |
| msgid "--long and -z are incompatible" |
| msgstr "--long och -z är inkompatibla" |
| |
| #: builtin/commit.c:1064 |
| msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
| msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author" |
| |
| #: builtin/commit.c:1075 |
| msgid "You have nothing to amend." |
| msgstr "Du har inget att utöka." |
| |
| #: builtin/commit.c:1078 |
| msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
| msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka." |
| |
| #: builtin/commit.c:1080 |
| msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
| msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka." |
| |
| #: builtin/commit.c:1083 |
| msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
| msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt" |
| |
| #: builtin/commit.c:1093 |
| msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
| msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas." |
| |
| #: builtin/commit.c:1095 |
| msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." |
| msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup." |
| |
| #: builtin/commit.c:1103 |
| msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
| msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend." |
| |
| #: builtin/commit.c:1120 |
| msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
| msgstr "" |
| "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas." |
| |
| #: builtin/commit.c:1122 |
| msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
| msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only." |
| |
| #: builtin/commit.c:1124 |
| msgid "Clever... amending the last one with dirty index." |
| msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index." |
| |
| #: builtin/commit.c:1126 |
| msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." |
| msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..." |
| |
| #: builtin/commit.c:1136 builtin/tag.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid cleanup mode %s" |
| msgstr "Felaktigt städningsläge %s" |
| |
| #: builtin/commit.c:1141 |
| msgid "Paths with -a does not make sense." |
| msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a." |
| |
| #: builtin/commit.c:1251 builtin/commit.c:1482 |
| msgid "show status concisely" |
| msgstr "visa koncis status" |
| |
| #: builtin/commit.c:1253 builtin/commit.c:1484 |
| msgid "show branch information" |
| msgstr "visa information om gren" |
| |
| #: builtin/commit.c:1255 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:460 |
| msgid "machine-readable output" |
| msgstr "maskinläsbar utdata" |
| |
| #: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1488 |
| msgid "show status in long format (default)" |
| msgstr "visa status i långt format (standard)" |
| |
| #: builtin/commit.c:1261 builtin/commit.c:1491 |
| msgid "terminate entries with NUL" |
| msgstr "terminera poster med NUL" |
| |
| #: builtin/commit.c:1263 builtin/commit.c:1494 builtin/fast-export.c:674 |
| #: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:459 |
| msgid "mode" |
| msgstr "läge" |
| |
| #: builtin/commit.c:1264 builtin/commit.c:1494 |
| msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
| msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)" |
| |
| #: builtin/commit.c:1267 |
| msgid "show ignored files" |
| msgstr "visa ignorerade filer" |
| |
| #: builtin/commit.c:1268 parse-options.h:156 |
| msgid "when" |
| msgstr "när" |
| |
| #: builtin/commit.c:1269 |
| msgid "" |
| "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " |
| "(Default: all)" |
| msgstr "" |
| "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. " |
| "(Default: all)" |
| |
| #: builtin/commit.c:1271 |
| msgid "list untracked files in columns" |
| msgstr "visa ospårade filer i spalter" |
| |
| #: builtin/commit.c:1340 |
| msgid "couldn't look up newly created commit" |
| msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1342 |
| msgid "could not parse newly created commit" |
| msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1383 |
| msgid "detached HEAD" |
| msgstr "frånkopplad HEAD" |
| |
| #: builtin/commit.c:1385 |
| msgid " (root-commit)" |
| msgstr " (rotincheckning)" |
| |
| #: builtin/commit.c:1452 |
| msgid "suppress summary after successful commit" |
| msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1453 |
| msgid "show diff in commit message template" |
| msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet" |
| |
| #: builtin/commit.c:1455 |
| msgid "Commit message options" |
| msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande" |
| |
| #: builtin/commit.c:1456 builtin/tag.c:457 |
| msgid "read message from file" |
| msgstr "läs meddelande från fil" |
| |
| #: builtin/commit.c:1457 |
| msgid "author" |
| msgstr "författare" |
| |
| #: builtin/commit.c:1457 |
| msgid "override author for commit" |
| msgstr "överstyr författare för incheckningen" |
| |
| #: builtin/commit.c:1458 builtin/gc.c:260 |
| msgid "date" |
| msgstr "datum" |
| |
| #: builtin/commit.c:1458 |
| msgid "override date for commit" |
| msgstr "överstyr datum för inchecknignen" |
| |
| #: builtin/commit.c:1459 builtin/merge.c:223 builtin/notes.c:405 |
| #: builtin/notes.c:562 builtin/tag.c:455 |
| msgid "message" |
| msgstr "meddelande" |
| |
| #: builtin/commit.c:1459 |
| msgid "commit message" |
| msgstr "incheckningsmeddelande" |
| |
| #: builtin/commit.c:1460 |
| msgid "reuse and edit message from specified commit" |
| msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1461 |
| msgid "reuse message from specified commit" |
| msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1462 |
| msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" |
| msgstr "" |
| "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1463 |
| msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
| msgstr "" |
| "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven " |
| "incheckning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1464 |
| msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
| msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)" |
| |
| #: builtin/commit.c:1465 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86 |
| msgid "add Signed-off-by:" |
| msgstr "lägg till Signed-off-by:" |
| |
| #: builtin/commit.c:1466 |
| msgid "use specified template file" |
| msgstr "använd angiven mallfil" |
| |
| #: builtin/commit.c:1467 |
| msgid "force edit of commit" |
| msgstr "tvinga redigering av incheckning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1468 |
| msgid "default" |
| msgstr "standard" |
| |
| #: builtin/commit.c:1468 builtin/tag.c:460 |
| msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
| msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande" |
| |
| #: builtin/commit.c:1469 |
| msgid "include status in commit message template" |
| msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet" |
| |
| #: builtin/commit.c:1470 builtin/merge.c:230 builtin/tag.c:461 |
| msgid "key id" |
| msgstr "nyckel-id" |
| |
| #: builtin/commit.c:1471 builtin/merge.c:231 |
| msgid "GPG sign commit" |
| msgstr "GPG-signera incheckning" |
| |
| #. end commit message options |
| #: builtin/commit.c:1474 |
| msgid "Commit contents options" |
| msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll" |
| |
| #: builtin/commit.c:1475 |
| msgid "commit all changed files" |
| msgstr "checka in alla ändrade filer" |
| |
| #: builtin/commit.c:1476 |
| msgid "add specified files to index for commit" |
| msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1477 |
| msgid "interactively add files" |
| msgstr "lägg till filer interaktivt" |
| |
| #: builtin/commit.c:1478 |
| msgid "interactively add changes" |
| msgstr "lägg till ändringar interaktivt" |
| |
| #: builtin/commit.c:1479 |
| msgid "commit only specified files" |
| msgstr "checka endast in angivna filer" |
| |
| #: builtin/commit.c:1480 |
| msgid "bypass pre-commit hook" |
| msgstr "förbigå pre-commit-krok" |
| |
| #: builtin/commit.c:1481 |
| msgid "show what would be committed" |
| msgstr "visa vad som skulle checkas in" |
| |
| #: builtin/commit.c:1492 |
| msgid "amend previous commit" |
| msgstr "lägg till föregående incheckning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1493 |
| msgid "bypass post-rewrite hook" |
| msgstr "förbigå post-rewrite-krok" |
| |
| #: builtin/commit.c:1498 |
| msgid "ok to record an empty change" |
| msgstr "ok att registrera en tom ändring" |
| |
| #: builtin/commit.c:1500 |
| msgid "ok to record a change with an empty message" |
| msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande" |
| |
| #: builtin/commit.c:1529 |
| msgid "could not parse HEAD commit" |
| msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1567 builtin/merge.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "could not open '%s' for reading" |
| msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning" |
| |
| #: builtin/commit.c:1574 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" |
| msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)" |
| |
| #: builtin/commit.c:1581 |
| msgid "could not read MERGE_MODE" |
| msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE" |
| |
| #: builtin/commit.c:1600 |
| #, c-format |
| msgid "could not read commit message: %s" |
| msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s" |
| |
| #: builtin/commit.c:1614 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" |
| msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:1619 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" |
| msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n" |
| |
| #: builtin/commit.c:1634 builtin/merge.c:861 builtin/merge.c:886 |
| msgid "failed to write commit object" |
| msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt" |
| |
| #: builtin/commit.c:1655 |
| msgid "cannot lock HEAD ref" |
| msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens" |
| |
| #: builtin/commit.c:1659 |
| msgid "cannot update HEAD ref" |
| msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens" |
| |
| #: builtin/commit.c:1670 |
| msgid "" |
| "Repository has been updated, but unable to write\n" |
| "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" |
| "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." |
| msgstr "" |
| "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n" |
| "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n" |
| "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n" |
| "\"git reset HEAD\" för att återställa." |
| |
| #: builtin/config.c:8 |
| msgid "git config [options]" |
| msgstr "git config [flaggor]" |
| |
| #: builtin/config.c:54 |
| msgid "Config file location" |
| msgstr "Konfigurationsfilens plats" |
| |
| #: builtin/config.c:55 |
| msgid "use global config file" |
| msgstr "använd global konfigurationsfil" |
| |
| #: builtin/config.c:56 |
| msgid "use system config file" |
| msgstr "använd systemets konfigurationsfil" |
| |
| #: builtin/config.c:57 |
| msgid "use repository config file" |
| msgstr "använd arkivets konfigurationsfil" |
| |
| #: builtin/config.c:58 |
| msgid "use given config file" |
| msgstr "använd angiven konfigurationsil" |
| |
| #: builtin/config.c:59 |
| msgid "blob-id" |
| msgstr "blob-id" |
| |
| #: builtin/config.c:59 |
| msgid "read config from given blob object" |
| msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt" |
| |
| #: builtin/config.c:60 |
| msgid "Action" |
| msgstr "Åtgärd" |
| |
| #: builtin/config.c:61 |
| msgid "get value: name [value-regex]" |
| msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]" |
| |
| #: builtin/config.c:62 |
| msgid "get all values: key [value-regex]" |
| msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]" |
| |
| #: builtin/config.c:63 |
| msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" |
| msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]" |
| |
| #: builtin/config.c:64 |
| msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
| msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL" |
| |
| #: builtin/config.c:65 |
| msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" |
| msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]" |
| |
| #: builtin/config.c:66 |
| msgid "add a new variable: name value" |
| msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde" |
| |
| #: builtin/config.c:67 |
| msgid "remove a variable: name [value-regex]" |
| msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]" |
| |
| #: builtin/config.c:68 |
| msgid "remove all matches: name [value-regex]" |
| msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]" |
| |
| #: builtin/config.c:69 |
| msgid "rename section: old-name new-name" |
| msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn" |
| |
| #: builtin/config.c:70 |
| msgid "remove a section: name" |
| msgstr "ta bort en sektion: namn" |
| |
| #: builtin/config.c:71 |
| msgid "list all" |
| msgstr "visa alla" |
| |
| #: builtin/config.c:72 |
| msgid "open an editor" |
| msgstr "öppna textredigeringsprogram" |
| |
| #: builtin/config.c:73 builtin/config.c:74 |
| msgid "slot" |
| msgstr "plats" |
| |
| #: builtin/config.c:73 |
| msgid "find the color configured: [default]" |
| msgstr "hitta den inställda färgen: [default]" |
| |
| #: builtin/config.c:74 |
| msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]" |
| msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]" |
| |
| #: builtin/config.c:75 |
| msgid "Type" |
| msgstr "Typ" |
| |
| #: builtin/config.c:76 |
| msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
| msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\"" |
| |
| #: builtin/config.c:77 |
| msgid "value is decimal number" |
| msgstr "värdet är ett decimalt tal" |
| |
| #: builtin/config.c:78 |
| msgid "value is --bool or --int" |
| msgstr "värdet är --bool eller --int" |
| |
| #: builtin/config.c:79 |
| msgid "value is a path (file or directory name)" |
| msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)" |
| |
| #: builtin/config.c:80 |
| msgid "Other" |
| msgstr "Andra" |
| |
| #: builtin/config.c:81 |
| msgid "terminate values with NUL byte" |
| msgstr "terminera värden med NUL-byte" |
| |
| #: builtin/config.c:82 |
| msgid "respect include directives on lookup" |
| msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag" |
| |
| #: builtin/count-objects.c:82 |
| msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" |
| msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" |
| |
| #: builtin/count-objects.c:97 |
| msgid "print sizes in human readable format" |
| msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format" |
| |
| #: builtin/describe.c:16 |
| msgid "git describe [options] <commit-ish>*" |
| msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*" |
| |
| #: builtin/describe.c:17 |
| msgid "git describe [options] --dirty" |
| msgstr "git describe [flaggor] --dirty" |
| |
| #: builtin/describe.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "annotated tag %s not available" |
| msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig" |
| |
| #: builtin/describe.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "annotated tag %s has no embedded name" |
| msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn" |
| |
| #: builtin/describe.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "tag '%s' is really '%s' here" |
| msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här" |
| |
| #: builtin/describe.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "Not a valid object name %s" |
| msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s" |
| |
| #: builtin/describe.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a valid '%s' object" |
| msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt" |
| |
| #: builtin/describe.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "no tag exactly matches '%s'" |
| msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt" |
| |
| #: builtin/describe.c:292 |
| #, c-format |
| msgid "searching to describe %s\n" |
| msgstr "söker för att beskriva %s\n" |
| |
| #: builtin/describe.c:332 |
| #, c-format |
| msgid "finished search at %s\n" |
| msgstr "avslutade sökning på %s\n" |
| |
| #: builtin/describe.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "No annotated tags can describe '%s'.\n" |
| "However, there were unannotated tags: try --tags." |
| msgstr "" |
| "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n" |
| "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags." |
| |
| #: builtin/describe.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "No tags can describe '%s'.\n" |
| "Try --always, or create some tags." |
| msgstr "" |
| "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n" |
| "Testa --always, eller skapa några taggar." |
| |
| #: builtin/describe.c:384 |
| #, c-format |
| msgid "traversed %lu commits\n" |
| msgstr "traverserade %lu incheckningar\n" |
| |
| #: builtin/describe.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "more than %i tags found; listed %i most recent\n" |
| "gave up search at %s\n" |
| msgstr "" |
| "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n" |
| "gav upp sökningen vid %s\n" |
| |
| #: builtin/describe.c:409 |
| msgid "find the tag that comes after the commit" |
| msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen" |
| |
| #: builtin/describe.c:410 |
| msgid "debug search strategy on stderr" |
| msgstr "felsök sökstrategin på standard fel" |
| |
| #: builtin/describe.c:411 |
| msgid "use any ref" |
| msgstr "använd alla referenser" |
| |
| #: builtin/describe.c:412 |
| msgid "use any tag, even unannotated" |
| msgstr "använd alla taggar, även oannoterade" |
| |
| #: builtin/describe.c:413 |
| msgid "always use long format" |
| msgstr "använd alltid långt format" |
| |
| #: builtin/describe.c:414 |
| msgid "only follow first parent" |
| msgstr "följ endast första föräldern" |
| |
| #: builtin/describe.c:417 |
| msgid "only output exact matches" |
| msgstr "skriv endast ut exakta träffar" |
| |
| #: builtin/describe.c:419 |
| msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
| msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)" |
| |
| #: builtin/describe.c:421 |
| msgid "only consider tags matching <pattern>" |
| msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>" |
| |
| #: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:322 |
| msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
| msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard" |
| |
| #: builtin/describe.c:424 |
| msgid "mark" |
| msgstr "märke" |
| |
| #: builtin/describe.c:425 |
| msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
| msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")" |
| |
| #: builtin/describe.c:443 |
| msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" |
| msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0" |
| |
| #: builtin/describe.c:469 |
| msgid "No names found, cannot describe anything." |
| msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något." |
| |
| #: builtin/describe.c:489 |
| msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" |
| msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden" |
| |
| #: builtin/diff.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': not a regular file or symlink" |
| msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk" |
| |
| #: builtin/diff.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "invalid option: %s" |
| msgstr "ogiltig flagga: %s" |
| |
| #: builtin/diff.c:307 |
| msgid "Not a git repository" |
| msgstr "Inte ett git-arkiv" |
| |
| #: builtin/diff.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "invalid object '%s' given." |
| msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt." |
| |
| #: builtin/diff.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "more than two blobs given: '%s'" |
| msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\"" |
| |
| #: builtin/diff.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled object '%s' given." |
| msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs." |
| |
| #: builtin/fast-export.c:22 |
| msgid "git fast-export [rev-list-opts]" |
| msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]" |
| |
| #: builtin/fast-export.c:673 |
| msgid "show progress after <n> objects" |
| msgstr "visa förlopp efter <n> objekt" |
| |
| #: builtin/fast-export.c:675 |
| msgid "select handling of signed tags" |
| msgstr "välj hantering av signerade taggar" |
| |
| #: builtin/fast-export.c:678 |
| msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
| msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt" |
| |
| #: builtin/fast-export.c:681 |
| msgid "Dump marks to this file" |
| msgstr "Dump märken till filen" |
| |
| #: builtin/fast-export.c:683 |
| msgid "Import marks from this file" |
| msgstr "Importera märken från filen" |
| |
| #: builtin/fast-export.c:685 |
| msgid "Fake a tagger when tags lack one" |
| msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en" |
| |
| #: builtin/fast-export.c:687 |
| msgid "Output full tree for each commit" |
| msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning" |
| |
| #: builtin/fast-export.c:689 |
| msgid "Use the done feature to terminate the stream" |
| msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen" |
| |
| #: builtin/fast-export.c:690 |
| msgid "Skip output of blob data" |
| msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data" |
| |
| #: builtin/fetch.c:20 |
| msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
| msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]" |
| |
| #: builtin/fetch.c:21 |
| msgid "git fetch [<options>] <group>" |
| msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>" |
| |
| #: builtin/fetch.c:22 |
| msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
| msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]" |
| |
| #: builtin/fetch.c:23 |
| msgid "git fetch --all [<options>]" |
| msgstr "git fetch --all [<flaggor>]" |
| |
| #: builtin/fetch.c:74 |
| msgid "fetch from all remotes" |
| msgstr "hämta från alla fjärrar" |
| |
| #: builtin/fetch.c:76 |
| msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
| msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över" |
| |
| #: builtin/fetch.c:78 |
| msgid "path to upload pack on remote end" |
| msgstr "sökväg till upload pack på fjärren" |
| |
| #: builtin/fetch.c:79 |
| msgid "force overwrite of local branch" |
| msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren" |
| |
| #: builtin/fetch.c:81 |
| msgid "fetch from multiple remotes" |
| msgstr "hämta från flera fjärrar" |
| |
| #: builtin/fetch.c:83 |
| msgid "fetch all tags and associated objects" |
| msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt" |
| |
| #: builtin/fetch.c:85 |
| msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
| msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)" |
| |
| #: builtin/fetch.c:87 |
| msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
| msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren" |
| |
| #: builtin/fetch.c:88 |
| msgid "on-demand" |
| msgstr "on-demand" |
| |
| #: builtin/fetch.c:89 |
| msgid "control recursive fetching of submodules" |
| msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler" |
| |
| #: builtin/fetch.c:93 |
| msgid "keep downloaded pack" |
| msgstr "behåll hämtade paket" |
| |
| #: builtin/fetch.c:95 |
| msgid "allow updating of HEAD ref" |
| msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens" |
| |
| #: builtin/fetch.c:98 |
| msgid "deepen history of shallow clone" |
| msgstr "fördjupa historik för grund klon" |
| |
| #: builtin/fetch.c:100 |
| msgid "convert to a complete repository" |
| msgstr "konvertera till komplett arkiv" |
| |
| #: builtin/fetch.c:102 builtin/log.c:1197 |
| msgid "dir" |
| msgstr "kat" |
| |
| #: builtin/fetch.c:103 |
| msgid "prepend this to submodule path output" |
| msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata" |
| |
| #: builtin/fetch.c:106 |
| msgid "default mode for recursion" |
| msgstr "standardläge för rekursion" |
| |
| #: builtin/fetch.c:236 |
| msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
| msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD" |
| |
| #: builtin/fetch.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "object %s not found" |
| msgstr "objektet %s hittades inte" |
| |
| #: builtin/fetch.c:295 |
| msgid "[up to date]" |
| msgstr "[àjour]" |
| |
| #: builtin/fetch.c:309 |
| #, c-format |
| msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" |
| msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kan inte hämta i aktuell gren)" |
| |
| #: builtin/fetch.c:310 builtin/fetch.c:396 |
| msgid "[rejected]" |
| msgstr "[refuserad]" |
| |
| #: builtin/fetch.c:321 |
| msgid "[tag update]" |
| msgstr "[uppdaterad tagg]" |
| |
| #: builtin/fetch.c:323 builtin/fetch.c:358 builtin/fetch.c:376 |
| msgid " (unable to update local ref)" |
| msgstr " (kunde inte uppdatera lokal ref)" |
| |
| #: builtin/fetch.c:341 |
| msgid "[new tag]" |
| msgstr "[ny tagg]" |
| |
| #: builtin/fetch.c:344 |
| msgid "[new branch]" |
| msgstr "[ny gren]" |
| |
| #: builtin/fetch.c:347 |
| msgid "[new ref]" |
| msgstr "[ny ref]" |
| |
| #: builtin/fetch.c:392 |
| msgid "unable to update local ref" |
| msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref" |
| |
| #: builtin/fetch.c:392 |
| msgid "forced update" |
| msgstr "tvingad uppdatering" |
| |
| #: builtin/fetch.c:398 |
| msgid "(non-fast-forward)" |
| msgstr "(ej snabbspolad)" |
| |
| #: builtin/fetch.c:429 builtin/fetch.c:735 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open %s: %s\n" |
| msgstr "kan inte öppna %s: %s\n" |
| |
| #: builtin/fetch.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "%s did not send all necessary objects\n" |
| msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n" |
| |
| #: builtin/fetch.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "From %.*s\n" |
| msgstr "Från %.*s\n" |
| |
| #: builtin/fetch.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "some local refs could not be updated; try running\n" |
| " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" |
| msgstr "" |
| "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n" |
| " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" |
| |
| #: builtin/fetch.c:598 |
| #, c-format |
| msgid " (%s will become dangling)" |
| msgstr " (%s kommer bli dinglande)" |
| |
| #: builtin/fetch.c:599 |
| #, c-format |
| msgid " (%s has become dangling)" |
| msgstr " (%s har blivit dinglande)" |
| |
| #: builtin/fetch.c:606 |
| msgid "[deleted]" |
| msgstr "[borttagen]" |
| |
| #: builtin/fetch.c:607 builtin/remote.c:1055 |
| msgid "(none)" |
| msgstr "(ingen)" |
| |
| #: builtin/fetch.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" |
| msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv" |
| |
| #: builtin/fetch.c:744 |
| #, c-format |
| msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" |
| msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s" |
| |
| #: builtin/fetch.c:747 |
| #, c-format |
| msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" |
| msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n" |
| |
| #: builtin/fetch.c:801 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to fetch from %s" |
| msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s" |
| |
| #: builtin/fetch.c:976 |
| #, c-format |
| msgid "Fetching %s\n" |
| msgstr "Hämtar %s\n" |
| |
| #: builtin/fetch.c:978 builtin/remote.c:100 |
| #, c-format |
| msgid "Could not fetch %s" |
| msgstr "Kunde inte hämta %s" |
| |
| #: builtin/fetch.c:997 |
| msgid "" |
| "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" |
| "remote name from which new revisions should be fetched." |
| msgstr "" |
| "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n" |
| "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från." |
| |
| #: builtin/fetch.c:1020 |
| msgid "You need to specify a tag name." |
| msgstr "Du måste ange namnet på en tagg." |
| |
| #: builtin/fetch.c:1068 |
| msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" |
| msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt" |
| |
| #: builtin/fetch.c:1070 |
| msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
| msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv" |
| |
| #: builtin/fetch.c:1089 |
| msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
| msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument" |
| |
| #: builtin/fetch.c:1091 |
| msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
| msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer" |
| |
| #: builtin/fetch.c:1102 |
| #, c-format |
| msgid "No such remote or remote group: %s" |
| msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s" |
| |
| #: builtin/fetch.c:1110 |
| msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
| msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer" |
| |
| #: builtin/fmt-merge-msg.c:13 |
| msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]" |
| msgstr "" |
| "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]" |
| |
| #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:702 |
| #: builtin/merge.c:203 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:178 |
| #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:135 parse-options.h:245 |
| msgid "n" |
| msgstr "n" |
| |
| #: builtin/fmt-merge-msg.c:664 |
| msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
| msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog" |
| |
| #: builtin/fmt-merge-msg.c:667 |
| msgid "alias for --log (deprecated)" |
| msgstr "alias för --log (avråds)" |
| |
| #: builtin/fmt-merge-msg.c:670 |
| msgid "text" |
| msgstr "text" |
| |
| #: builtin/fmt-merge-msg.c:671 |
| msgid "use <text> as start of message" |
| msgstr "inled meddelande med <text>" |
| |
| #: builtin/fmt-merge-msg.c:672 |
| msgid "file to read from" |
| msgstr "fil att läsa från" |
| |
| #: builtin/for-each-ref.c:995 |
| msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]" |
| msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]" |
| |
| #: builtin/for-each-ref.c:1010 |
| msgid "quote placeholders suitably for shells" |
| msgstr "citera platshållare passande för skal" |
| |
| #: builtin/for-each-ref.c:1012 |
| msgid "quote placeholders suitably for perl" |
| msgstr "citera platshållare passande för perl" |
| |
| #: builtin/for-each-ref.c:1014 |
| msgid "quote placeholders suitably for python" |
| msgstr "citera platshållare passande för python" |
| |
| #: builtin/for-each-ref.c:1016 |
| msgid "quote placeholders suitably for tcl" |
| msgstr "citera platshållare passande för tcl" |
| |
| #: builtin/for-each-ref.c:1019 |
| msgid "show only <n> matched refs" |
| msgstr "visa endast <n> träffade refs" |
| |
| #: builtin/for-each-ref.c:1020 |
| msgid "format" |
| msgstr "format" |
| |
| #: builtin/for-each-ref.c:1020 |
| msgid "format to use for the output" |
| msgstr "format att använda för utdata" |
| |
| #: builtin/for-each-ref.c:1021 |
| msgid "key" |
| msgstr "nyckel" |
| |
| #: builtin/for-each-ref.c:1022 |
| msgid "field name to sort on" |
| msgstr "fältnamn att sortera på" |
| |
| #: builtin/fsck.c:607 |
| msgid "git fsck [options] [<object>...]" |
| msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]" |
| |
| #: builtin/fsck.c:613 |
| msgid "show unreachable objects" |
| msgstr "visa onåbara objekt" |
| |
| #: builtin/fsck.c:614 |
| msgid "show dangling objects" |
| msgstr "visa dinglande objekt" |
| |
| #: builtin/fsck.c:615 |
| msgid "report tags" |
| msgstr "rapportera taggar" |
| |
| #: builtin/fsck.c:616 |
| msgid "report root nodes" |
| msgstr "rapportera rotnoder" |
| |
| #: builtin/fsck.c:617 |
| msgid "make index objects head nodes" |
| msgstr "gör indexojekt till huvudnoder" |
| |
| #: builtin/fsck.c:618 |
| msgid "make reflogs head nodes (default)" |
| msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)" |
| |
| #: builtin/fsck.c:619 |
| msgid "also consider packs and alternate objects" |
| msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt" |
| |
| #: builtin/fsck.c:620 |
| msgid "enable more strict checking" |
| msgstr "aktivera striktare kontroll" |
| |
| #: builtin/fsck.c:622 |
| msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
| msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found" |
| |
| #: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:134 |
| msgid "show progress" |
| msgstr "visa förlopp" |
| |
| #: builtin/gc.c:23 |
| msgid "git gc [options]" |
| msgstr "git gc [flaggor]" |
| |
| #: builtin/gc.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid %s: '%s'" |
| msgstr "Felaktigt %s: \"%s\"" |
| |
| #: builtin/gc.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "insanely long object directory %.*s" |
| msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s" |
| |
| #: builtin/gc.c:261 |
| msgid "prune unreferenced objects" |
| msgstr "rensa ej refererade objekt" |
| |
| #: builtin/gc.c:263 |
| msgid "be more thorough (increased runtime)" |
| msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)" |
| |
| #: builtin/gc.c:264 |
| msgid "enable auto-gc mode" |
| msgstr "aktivera auto-gc-läge" |
| |
| #: builtin/gc.c:265 |
| msgid "force running gc even if there may be another gc running" |
| msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs" |
| |
| #: builtin/gc.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" |
| "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" |
| msgstr "" |
| "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n" |
| "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n" |
| |
| #. be quiet on --auto |
| #: builtin/gc.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" |
| msgstr "" |
| "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte " |
| "är fallet)" |
| |
| #: builtin/gc.c:340 |
| msgid "" |
| "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." |
| msgstr "" |
| "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort " |
| "dem." |
| |
| #: builtin/grep.c:23 |
| msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
| msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]" |
| |
| #: builtin/grep.c:218 |
| #, c-format |
| msgid "grep: failed to create thread: %s" |
| msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s" |
| |
| #: builtin/grep.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to chdir: %s" |
| msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s" |
| |
| #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "unable to read tree (%s)" |
| msgstr "kunde inte läsa träd (%s)" |
| |
| #: builtin/grep.c:493 |
| #, c-format |
| msgid "unable to grep from object of type %s" |
| msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s" |
| |
| #: builtin/grep.c:551 |
| #, c-format |
| msgid "switch `%c' expects a numerical value" |
| msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde" |
| |
| #: builtin/grep.c:568 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open '%s'" |
| msgstr "kan inte öppna \"%s\"" |
| |
| #: builtin/grep.c:642 |
| msgid "search in index instead of in the work tree" |
| msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen" |
| |
| #: builtin/grep.c:644 |
| msgid "find in contents not managed by git" |
| msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git" |
| |
| #: builtin/grep.c:646 |
| msgid "search in both tracked and untracked files" |
| msgstr "sök i både spårade och ospårade filer" |
| |
| #: builtin/grep.c:648 |
| msgid "search also in ignored files" |
| msgstr "sök även i ignorerade filer" |
| |
| #: builtin/grep.c:651 |
| msgid "show non-matching lines" |
| msgstr "visa rader som inte träffas" |
| |
| #: builtin/grep.c:653 |
| msgid "case insensitive matching" |
| msgstr "skiftlägesokänslig sökning" |
| |
| #: builtin/grep.c:655 |
| msgid "match patterns only at word boundaries" |
| msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser" |
| |
| #: builtin/grep.c:657 |
| msgid "process binary files as text" |
| msgstr "hantera binärfiler som text" |
| |
| #: builtin/grep.c:659 |
| msgid "don't match patterns in binary files" |
| msgstr "träffa inte mönster i binärfiler" |
| |
| #: builtin/grep.c:662 |
| msgid "process binary files with textconv filters" |
| msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter" |
| |
| #: builtin/grep.c:664 |
| msgid "descend at most <depth> levels" |
| msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer" |
| |
| #: builtin/grep.c:668 |
| msgid "use extended POSIX regular expressions" |
| msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck" |
| |
| #: builtin/grep.c:671 |
| msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
| msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)" |
| |
| #: builtin/grep.c:674 |
| msgid "interpret patterns as fixed strings" |
| msgstr "tolka mönster som fixerade strängar" |
| |
| #: builtin/grep.c:677 |
| msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
| msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck" |
| |
| #: builtin/grep.c:680 |
| msgid "show line numbers" |
| msgstr "visa radnummer" |
| |
| #: builtin/grep.c:681 |
| msgid "don't show filenames" |
| msgstr "visa inte filnamn" |
| |
| #: builtin/grep.c:682 |
| msgid "show filenames" |
| msgstr "visa filnamn" |
| |
| #: builtin/grep.c:684 |
| msgid "show filenames relative to top directory" |
| msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen" |
| |
| #: builtin/grep.c:686 |
| msgid "show only filenames instead of matching lines" |
| msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader" |
| |
| #: builtin/grep.c:688 |
| msgid "synonym for --files-with-matches" |
| msgstr "synonym för --files-with-matches" |
| |
| #: builtin/grep.c:691 |
| msgid "show only the names of files without match" |
| msgstr "visa endast namn på filer utan träffar" |
| |
| #: builtin/grep.c:693 |
| msgid "print NUL after filenames" |
| msgstr "skriv NUL efter filnamn" |
| |
| #: builtin/grep.c:695 |
| msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
| msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader" |
| |
| #: builtin/grep.c:696 |
| msgid "highlight matches" |
| msgstr "ljusmarkera träffar" |
| |
| #: builtin/grep.c:698 |
| msgid "print empty line between matches from different files" |
| msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer" |
| |
| #: builtin/grep.c:700 |
| msgid "show filename only once above matches from same file" |
| msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil" |
| |
| #: builtin/grep.c:703 |
| msgid "show <n> context lines before and after matches" |
| msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar" |
| |
| #: builtin/grep.c:706 |
| msgid "show <n> context lines before matches" |
| msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar" |
| |
| #: builtin/grep.c:708 |
| msgid "show <n> context lines after matches" |
| msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar" |
| |
| #: builtin/grep.c:709 |
| msgid "shortcut for -C NUM" |
| msgstr "genväg för -C NUM" |
| |
| #: builtin/grep.c:712 |
| msgid "show a line with the function name before matches" |
| msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen" |
| |
| #: builtin/grep.c:714 |
| msgid "show the surrounding function" |
| msgstr "visa den omkringliggande funktionen" |
| |
| #: builtin/grep.c:717 |
| msgid "read patterns from file" |
| msgstr "läs mönster från fil" |
| |
| #: builtin/grep.c:719 |
| msgid "match <pattern>" |
| msgstr "träffa <mönster>" |
| |
| #: builtin/grep.c:721 |
| msgid "combine patterns specified with -e" |
| msgstr "kombinera mönster som anges med -e" |
| |
| #: builtin/grep.c:733 |
| msgid "indicate hit with exit status without output" |
| msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata" |
| |
| #: builtin/grep.c:735 |
| msgid "show only matches from files that match all patterns" |
| msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster" |
| |
| #: builtin/grep.c:737 |
| msgid "show parse tree for grep expression" |
| msgstr "visa analysträd för grep-uttryck" |
| |
| #: builtin/grep.c:741 |
| msgid "pager" |
| msgstr "bläddrare" |
| |
| #: builtin/grep.c:741 |
| msgid "show matching files in the pager" |
| msgstr "visa träffade filer i filbläddraren" |
| |
| #: builtin/grep.c:744 |
| msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
| msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)" |
| |
| #: builtin/grep.c:745 builtin/show-ref.c:187 |
| msgid "show usage" |
| msgstr "visa användning" |
| |
| #: builtin/grep.c:812 |
| msgid "no pattern given." |
| msgstr "inget mönster angavs." |
| |
| #: builtin/grep.c:870 |
| msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
| msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen" |
| |
| #: builtin/grep.c:893 |
| msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." |
| msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index." |
| |
| #: builtin/grep.c:898 |
| msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." |
| msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner." |
| |
| #: builtin/grep.c:901 |
| msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." |
| msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll." |
| |
| #: builtin/grep.c:909 |
| msgid "both --cached and trees are given." |
| msgstr "både --cached och träd angavs." |
| |
| #: builtin/hash-object.c:60 |
| msgid "" |
| "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] " |
| "<file>..." |
| msgstr "" |
| "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] " |
| "<fil>..." |
| |
| #: builtin/hash-object.c:61 |
| msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>" |
| msgstr "git hash-object --stdin-paths < <sökvägslista>" |
| |
| #: builtin/hash-object.c:72 |
| msgid "type" |
| msgstr "typ" |
| |
| #: builtin/hash-object.c:72 |
| msgid "object type" |
| msgstr "objekttyp" |
| |
| #: builtin/hash-object.c:73 |
| msgid "write the object into the object database" |
| msgstr "skriv objektet till objektdatabasen" |
| |
| #: builtin/hash-object.c:74 |
| msgid "read the object from stdin" |
| msgstr "läs objektet från standard in" |
| |
| #: builtin/hash-object.c:76 |
| msgid "store file as is without filters" |
| msgstr "spara filen som den är utan filer" |
| |
| #: builtin/hash-object.c:77 |
| msgid "process file as it were from this path" |
| msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen" |
| |
| #: builtin/help.c:41 |
| msgid "print all available commands" |
| msgstr "visa alla tillgängliga kommandon" |
| |
| #: builtin/help.c:42 |
| msgid "print list of useful guides" |
| msgstr "lista användbara vägledningar" |
| |
| #: builtin/help.c:43 |
| msgid "show man page" |
| msgstr "visa manualsida" |
| |
| #: builtin/help.c:44 |
| msgid "show manual in web browser" |
| msgstr "visa manual i webbläsare" |
| |
| #: builtin/help.c:46 |
| msgid "show info page" |
| msgstr "visa info-sida" |
| |
| #: builtin/help.c:52 |
| msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]" |
| msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]" |
| |
| #: builtin/help.c:64 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized help format '%s'" |
| msgstr "okänt hjälpformat: %s" |
| |
| #: builtin/help.c:92 |
| msgid "Failed to start emacsclient." |
| msgstr "Misslyckades starta emacsclient." |
| |
| #: builtin/help.c:105 |
| msgid "Failed to parse emacsclient version." |
| msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version." |
| |
| #: builtin/help.c:113 |
| #, c-format |
| msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." |
| msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)." |
| |
| #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "failed to exec '%s': %s" |
| msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s" |
| |
| #: builtin/help.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s': path for unsupported man viewer.\n" |
| "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." |
| msgstr "" |
| "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n" |
| "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället." |
| |
| #: builtin/help.c:228 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s': cmd for supported man viewer.\n" |
| "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." |
| msgstr "" |
| "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n" |
| "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället." |
| |
| #: builtin/help.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': unknown man viewer." |
| msgstr "\"%s\": okänd man-visare." |
| |
| #: builtin/help.c:366 |
| msgid "no man viewer handled the request" |
| msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan" |
| |
| #: builtin/help.c:374 |
| msgid "no info viewer handled the request" |
| msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan" |
| |
| #: builtin/help.c:420 |
| msgid "Defining attributes per path" |
| msgstr "Definierar attribut per sökväg" |
| |
| #: builtin/help.c:421 |
| msgid "A Git glossary" |
| msgstr "En Git-ordlista" |
| |
| #: builtin/help.c:422 |
| msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
| msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera" |
| |
| #: builtin/help.c:423 |
| msgid "Defining submodule properties" |
| msgstr "Ange egenskaper för undermoduler" |
| |
| #: builtin/help.c:424 |
| msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
| msgstr "Ange versioner och intervall i Git" |
| |
| #: builtin/help.c:425 |
| msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" |
| msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)" |
| |
| #: builtin/help.c:426 |
| msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
| msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git" |
| |
| #: builtin/help.c:438 |
| msgid "The common Git guides are:\n" |
| msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n" |
| |
| #: builtin/help.c:460 builtin/help.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s%s" |
| msgstr "användning: %s%s" |
| |
| #: builtin/help.c:492 |
| #, c-format |
| msgid "`git %s' is aliased to `%s'" |
| msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\"" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:184 |
| #, c-format |
| msgid "object type mismatch at %s" |
| msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:204 |
| msgid "object of unexpected type" |
| msgstr "objekt av oväntad typ" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "cannot fill %d byte" |
| msgid_plural "cannot fill %d bytes" |
| msgstr[0] "kan inte fylla %d byte" |
| msgstr[1] "kan inte fylla %d byte" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:254 |
| msgid "early EOF" |
| msgstr "tidigt filslut" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:255 |
| msgid "read error on input" |
| msgstr "indataläsfel" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:267 |
| msgid "used more bytes than were available" |
| msgstr "använde fler byte än tillgängligt" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:274 |
| msgid "pack too large for current definition of off_t" |
| msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "unable to create '%s'" |
| msgstr "kunde inte skapa \"%s\"" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open packfile '%s'" |
| msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:309 |
| msgid "pack signature mismatch" |
| msgstr "paketsignatur stämmer inte överens" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:311 |
| #, c-format |
| msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" |
| msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" |
| msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "inflate returned %d" |
| msgstr "inflate returnerade %d" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:500 |
| msgid "offset value overflow for delta base object" |
| msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:508 |
| msgid "delta base offset is out of bound" |
| msgstr "deltabasindex utanför gränsen" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:516 |
| #, c-format |
| msgid "unknown object type %d" |
| msgstr "okänd objekttyp %d" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:547 |
| msgid "cannot pread pack file" |
| msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" |
| msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" |
| msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas" |
| msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:575 |
| msgid "serious inflate inconsistency" |
| msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695 |
| #: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738 |
| #, c-format |
| msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" |
| msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:171 |
| #: builtin/pack-objects.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "unable to read %s" |
| msgstr "kunde inte läsa %s" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:735 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read existing object %s" |
| msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:749 |
| #, c-format |
| msgid "invalid blob object %s" |
| msgstr "ogiltigt blob-objekt %s" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:763 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %s" |
| msgstr "ogiltigt %s" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:766 |
| msgid "Error in object" |
| msgstr "Fel i objekt" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:768 |
| #, c-format |
| msgid "Not all child objects of %s are reachable" |
| msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869 |
| msgid "failed to apply delta" |
| msgstr "misslyckades tillämpa delta" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1010 |
| msgid "Receiving objects" |
| msgstr "Tar emot objekt" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1010 |
| msgid "Indexing objects" |
| msgstr "Skapar index för objekt" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1036 |
| msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
| msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1041 |
| msgid "cannot fstat packfile" |
| msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1044 |
| msgid "pack has junk at the end" |
| msgstr "paket har skräp i slutet" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1055 |
| msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
| msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1078 |
| msgid "Resolving deltas" |
| msgstr "Analyserar delta" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1088 |
| #, c-format |
| msgid "unable to create thread: %s" |
| msgstr "kunde inte skapa tråd: %s" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1130 |
| msgid "confusion beyond insanity" |
| msgstr "förvirrad bortom vanvett" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1138 |
| #, c-format |
| msgid "completed with %d local objects" |
| msgstr "slutfördes med %d lokala objekt" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1148 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" |
| msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1152 |
| #, c-format |
| msgid "pack has %d unresolved delta" |
| msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" |
| msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta" |
| msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1177 |
| #, c-format |
| msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
| msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1256 |
| #, c-format |
| msgid "local object %s is corrupt" |
| msgstr "lokalt objekt %s är trasigt" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1280 |
| msgid "error while closing pack file" |
| msgstr "fel vid stängning av paketfil" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1293 |
| #, c-format |
| msgid "cannot write keep file '%s'" |
| msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\"" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1301 |
| #, c-format |
| msgid "cannot close written keep file '%s'" |
| msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\"" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1314 |
| msgid "cannot store pack file" |
| msgstr "kan inte spara paketfil" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1325 |
| msgid "cannot store index file" |
| msgstr "kan inte spara indexfil" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1358 |
| #, c-format |
| msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" |
| msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1364 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of threads specified (%d)" |
| msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546 |
| #, c-format |
| msgid "no threads support, ignoring %s" |
| msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1426 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
| msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\"" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1428 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" |
| msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\"" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1475 |
| #, c-format |
| msgid "non delta: %d object" |
| msgid_plural "non delta: %d objects" |
| msgstr[0] "icke-delta: %d objekt" |
| msgstr[1] "icke-delta: %d objekt" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1482 |
| #, c-format |
| msgid "chain length = %d: %lu object" |
| msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" |
| msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt" |
| msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1510 |
| msgid "Cannot come back to cwd" |
| msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561 |
| #: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577 |
| #, c-format |
| msgid "bad %s" |
| msgstr "felaktig %s" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1591 |
| msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
| msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605 |
| #, c-format |
| msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" |
| msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\"" |
| |
| #: builtin/index-pack.c:1614 |
| msgid "--verify with no packfile name given" |
| msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn" |
| |
| #: builtin/init-db.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "Could not make %s writable by group" |
| msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen" |
| |
| #: builtin/init-db.c:62 |
| #, c-format |
| msgid "insanely long template name %s" |
| msgstr "tokigt långt namn på mallen %s" |
| |
| #: builtin/init-db.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "cannot stat '%s'" |
| msgstr "kan inte ta status på \"%s\"" |
| |
| #: builtin/init-db.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "cannot stat template '%s'" |
| msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/init-db.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "cannot opendir '%s'" |
| msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\"" |
| |
| #: builtin/init-db.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "cannot readlink '%s'" |
| msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\"" |
| |
| #: builtin/init-db.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "insanely long symlink %s" |
| msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s" |
| |
| #: builtin/init-db.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "cannot symlink '%s' '%s'" |
| msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\"" |
| |
| #: builtin/init-db.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "cannot copy '%s' to '%s'" |
| msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\"" |
| |
| #: builtin/init-db.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring template %s" |
| msgstr "ignorerar mallen %s" |
| |
| #: builtin/init-db.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "insanely long template path %s" |
| msgstr "tokigt lång mallsökväg %s" |
| |
| #: builtin/init-db.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "templates not found %s" |
| msgstr "mallarna hittades inte %s" |
| |
| #: builtin/init-db.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" |
| msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\"" |
| |
| #: builtin/init-db.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "insane git directory %s" |
| msgstr "tokig git-katalog %s" |
| |
| #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "%s already exists" |
| msgstr "%s finns redan" |
| |
| #: builtin/init-db.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "unable to handle file type %d" |
| msgstr "kan inte hantera filtyp %d" |
| |
| #: builtin/init-db.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "unable to move %s to %s" |
| msgstr "kan inte flytta %s till %s" |
| |
| #. |
| #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized |
| #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or |
| #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. |
| #. |
| #: builtin/init-db.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" |
| msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n" |
| |
| #: builtin/init-db.c:421 |
| msgid "Reinitialized existing" |
| msgstr "Ominitierade befintligt" |
| |
| #: builtin/init-db.c:421 |
| msgid "Initialized empty" |
| msgstr "Initierade tomt" |
| |
| #: builtin/init-db.c:422 |
| msgid " shared" |
| msgstr " delat" |
| |
| #: builtin/init-db.c:441 |
| msgid "cannot tell cwd" |
| msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)" |
| |
| #: builtin/init-db.c:467 |
| msgid "" |
| "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared" |
| "[=<permissions>]] [directory]" |
| msgstr "" |
| "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared" |
| "[=<behörigheter>]] [katalog]" |
| |
| #: builtin/init-db.c:490 |
| msgid "permissions" |
| msgstr "behörigheter" |
| |
| #: builtin/init-db.c:491 |
| msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" |
| msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare" |
| |
| #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:75 builtin/repack.c:155 |
| msgid "be quiet" |
| msgstr "var tyst" |
| |
| #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "cannot mkdir %s" |
| msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s" |
| |
| #: builtin/init-db.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "cannot chdir to %s" |
| msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s" |
| |
| #: builtin/init-db.c:555 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" |
| "dir=<directory>)" |
| msgstr "" |
| "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-" |
| "dir=<katalog>)" |
| |
| #: builtin/init-db.c:579 |
| msgid "Cannot access current working directory" |
| msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog" |
| |
| #: builtin/init-db.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot access work tree '%s'" |
| msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/log.c:41 |
| msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n" |
| msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n" |
| |
| #: builtin/log.c:42 |
| msgid " or: git show [options] <object>..." |
| msgstr " eller: git show [flaggor] <objekt>..." |
| |
| #: builtin/log.c:125 |
| msgid "suppress diff output" |
| msgstr "undertryck diff-utdata" |
| |
| #: builtin/log.c:126 |
| msgid "show source" |
| msgstr "visa källkod" |
| |
| #: builtin/log.c:127 |
| msgid "Use mail map file" |
| msgstr "Använd e-postmappningsfil" |
| |
| #: builtin/log.c:128 |
| msgid "decorate options" |
| msgstr "dekoreringsflaggor" |
| |
| #: builtin/log.c:231 |
| #, c-format |
| msgid "Final output: %d %s\n" |
| msgstr "Slututdata: %d %s\n" |
| |
| #: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565 |
| #, c-format |
| msgid "Could not read object %s" |
| msgstr "Kunde inte läsa objektet %s" |
| |
| #: builtin/log.c:589 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown type: %d" |
| msgstr "Okänd typ: %d" |
| |
| #: builtin/log.c:689 |
| msgid "format.headers without value" |
| msgstr "format.headers utan värde" |
| |
| #: builtin/log.c:771 |
| msgid "name of output directory is too long" |
| msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt" |
| |
| #: builtin/log.c:787 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open patch file %s" |
| msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s" |
| |
| #: builtin/log.c:801 |
| msgid "Need exactly one range." |
| msgstr "Behöver precis ett intervall." |
| |
| #: builtin/log.c:809 |
| msgid "Not a range." |
| msgstr "Inte ett intervall." |
| |
| #: builtin/log.c:911 |
| msgid "Cover letter needs email format" |
| msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat" |
| |
| #: builtin/log.c:987 |
| #, c-format |
| msgid "insane in-reply-to: %s" |
| msgstr "tokigt in-reply-to: %s" |
| |
| #: builtin/log.c:1015 |
| msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]" |
| msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]" |
| |
| #: builtin/log.c:1060 |
| msgid "Two output directories?" |
| msgstr "Två utdatakataloger?" |
| |
| #: builtin/log.c:1175 |
| msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
| msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch" |
| |
| #: builtin/log.c:1178 |
| msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
| msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar" |
| |
| #: builtin/log.c:1182 |
| msgid "print patches to standard out" |
| msgstr "skriv patcharna på stnadard ut" |
| |
| #: builtin/log.c:1184 |
| msgid "generate a cover letter" |
| msgstr "generera ett följebrev" |
| |
| #: builtin/log.c:1186 |
| msgid "use simple number sequence for output file names" |
| msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn" |
| |
| #: builtin/log.c:1187 |
| msgid "sfx" |
| msgstr "sfx" |
| |
| #: builtin/log.c:1188 |
| msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
| msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\"" |
| |
| #: builtin/log.c:1190 |
| msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
| msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1" |
| |
| #: builtin/log.c:1192 |
| msgid "mark the series as Nth re-roll" |
| msgstr "markera serien som N:te försök" |
| |
| #: builtin/log.c:1194 |
| msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
| msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]" |
| |
| #: builtin/log.c:1197 |
| msgid "store resulting files in <dir>" |
| msgstr "spara filerna i <katalog>" |
| |
| #: builtin/log.c:1200 |
| msgid "don't strip/add [PATCH]" |
| msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]" |
| |
| #: builtin/log.c:1203 |
| msgid "don't output binary diffs" |
| msgstr "skriv inte binära diffar" |
| |
| #: builtin/log.c:1205 |
| msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
| msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning" |
| |
| #: builtin/log.c:1207 |
| msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
| msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)" |
| |
| #: builtin/log.c:1209 |
| msgid "Messaging" |
| msgstr "E-post" |
| |
| #: builtin/log.c:1210 |
| msgid "header" |
| msgstr "huvud" |
| |
| #: builtin/log.c:1211 |
| msgid "add email header" |
| msgstr "lägg till e-posthuvud" |
| |
| #: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214 |
| msgid "email" |
| msgstr "epost" |
| |
| #: builtin/log.c:1212 |
| msgid "add To: header" |
| msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")" |
| |
| #: builtin/log.c:1214 |
| msgid "add Cc: header" |
| msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")" |
| |
| #: builtin/log.c:1216 |
| msgid "ident" |
| msgstr "ident" |
| |
| #: builtin/log.c:1217 |
| msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
| msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)" |
| |
| #: builtin/log.c:1219 |
| msgid "message-id" |
| msgstr "meddelande-id" |
| |
| #: builtin/log.c:1220 |
| msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
| msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>" |
| |
| #: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224 |
| msgid "boundary" |
| msgstr "gräns" |
| |
| #: builtin/log.c:1222 |
| msgid "attach the patch" |
| msgstr "bifoga patchen" |
| |
| #: builtin/log.c:1225 |
| msgid "inline the patch" |
| msgstr "gör patchen ett inline-objekt" |
| |
| #: builtin/log.c:1229 |
| msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
| msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep" |
| |
| #: builtin/log.c:1231 |
| msgid "signature" |
| msgstr "signatur" |
| |
| #: builtin/log.c:1232 |
| msgid "add a signature" |
| msgstr "lägg till signatur" |
| |
| #: builtin/log.c:1233 |
| msgid "don't print the patch filenames" |
| msgstr "visa inte filnamn för patchar" |
| |
| #: builtin/log.c:1307 |
| #, c-format |
| msgid "invalid ident line: %s" |
| msgstr "ogiltig ident-rad: %s" |
| |
| #: builtin/log.c:1322 |
| msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
| msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt." |
| |
| #: builtin/log.c:1324 |
| msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." |
| msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt." |
| |
| #: builtin/log.c:1332 |
| msgid "--name-only does not make sense" |
| msgstr "kan inte använda --name-only" |
| |
| #: builtin/log.c:1334 |
| msgid "--name-status does not make sense" |
| msgstr "kan inte använda --name-status" |
| |
| #: builtin/log.c:1336 |
| msgid "--check does not make sense" |
| msgstr "kan inte använda --check" |
| |
| #: builtin/log.c:1359 |
| msgid "standard output, or directory, which one?" |
| msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?" |
| |
| #: builtin/log.c:1361 |
| #, c-format |
| msgid "Could not create directory '%s'" |
| msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/log.c:1509 |
| msgid "Failed to create output files" |
| msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler" |
| |
| #: builtin/log.c:1558 |
| msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
| msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]" |
| |
| #: builtin/log.c:1613 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" |
| msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n" |
| |
| #: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown commit %s" |
| msgstr "Okänd incheckning %s" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:398 |
| msgid "git ls-files [options] [<file>...]" |
| msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:455 |
| msgid "identify the file status with tags" |
| msgstr "identifiera filstatus med taggar" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:457 |
| msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
| msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:459 |
| msgid "show cached files in the output (default)" |
| msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:461 |
| msgid "show deleted files in the output" |
| msgstr "visa borttagna filer i utdata" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:463 |
| msgid "show modified files in the output" |
| msgstr "visa modifierade filer i utdata" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:465 |
| msgid "show other files in the output" |
| msgstr "visa andra filer i utdata" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:467 |
| msgid "show ignored files in the output" |
| msgstr "visa ignorerade filer i utdata" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:470 |
| msgid "show staged contents' object name in the output" |
| msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:472 |
| msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
| msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:474 |
| msgid "show 'other' directories' name only" |
| msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:477 |
| msgid "don't show empty directories" |
| msgstr "visa inte tomma kataloger" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:480 |
| msgid "show unmerged files in the output" |
| msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:482 |
| msgid "show resolve-undo information" |
| msgstr "visa \"resolve-undo\"-information" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:484 |
| msgid "skip files matching pattern" |
| msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:487 |
| msgid "exclude patterns are read from <file>" |
| msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:490 |
| msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
| msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:492 |
| msgid "add the standard git exclusions" |
| msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:495 |
| msgid "make the output relative to the project top directory" |
| msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:498 |
| msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
| msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:499 |
| msgid "tree-ish" |
| msgstr "träd-igt" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:500 |
| msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
| msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns" |
| |
| #: builtin/ls-files.c:502 |
| msgid "show debugging data" |
| msgstr "visa felsökningsutdata" |
| |
| #: builtin/ls-tree.c:28 |
| msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
| msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]" |
| |
| #: builtin/ls-tree.c:126 |
| msgid "only show trees" |
| msgstr "visa endast träd" |
| |
| #: builtin/ls-tree.c:128 |
| msgid "recurse into subtrees" |
| msgstr "rekursera ner i underträd" |
| |
| #: builtin/ls-tree.c:130 |
| msgid "show trees when recursing" |
| msgstr "visa träd medan rekursering" |
| |
| #: builtin/ls-tree.c:133 |
| msgid "terminate entries with NUL byte" |
| msgstr "terminera poster med NUL-byte" |
| |
| #: builtin/ls-tree.c:134 |
| msgid "include object size" |
| msgstr "inkludera objektstorlek" |
| |
| #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138 |
| msgid "list only filenames" |
| msgstr "visa endast filnamn" |
| |
| #: builtin/ls-tree.c:141 |
| msgid "use full path names" |
| msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn" |
| |
| #: builtin/ls-tree.c:143 |
| msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" |
| msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)" |
| |
| #: builtin/merge.c:43 |
| msgid "git merge [options] [<commit>...]" |
| msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]" |
| |
| #: builtin/merge.c:44 |
| msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>" |
| msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>" |
| |
| #: builtin/merge.c:45 |
| msgid "git merge --abort" |
| msgstr "git merge --abort" |
| |
| #: builtin/merge.c:98 |
| msgid "switch `m' requires a value" |
| msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde" |
| |
| #: builtin/merge.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" |
| msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:136 |
| #, c-format |
| msgid "Available strategies are:" |
| msgstr "Tillgängliga strategier är:" |
| |
| #: builtin/merge.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "Available custom strategies are:" |
| msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:" |
| |
| #: builtin/merge.c:198 |
| msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
| msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig" |
| |
| #: builtin/merge.c:201 |
| msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
| msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig" |
| |
| #: builtin/merge.c:202 |
| msgid "(synonym to --stat)" |
| msgstr "(synonym till --stat)" |
| |
| #: builtin/merge.c:204 |
| msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
| msgstr "" |
| "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet" |
| |
| #: builtin/merge.c:207 |
| msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
| msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning" |
| |
| #: builtin/merge.c:209 |
| msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
| msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)" |
| |
| #: builtin/merge.c:211 |
| msgid "edit message before committing" |
| msgstr "redigera meddelande innan incheckning" |
| |
| #: builtin/merge.c:212 |
| msgid "allow fast-forward (default)" |
| msgstr "tillåt snabbspolning (standard)" |
| |
| #: builtin/merge.c:214 |
| msgid "abort if fast-forward is not possible" |
| msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig" |
| |
| #: builtin/merge.c:218 |
| msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" |
| msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur" |
| |
| #: builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:89 |
| msgid "strategy" |
| msgstr "strategi" |
| |
| #: builtin/merge.c:220 |
| msgid "merge strategy to use" |
| msgstr "sammanslagninsstrategi att använda" |
| |
| #: builtin/merge.c:221 |
| msgid "option=value" |
| msgstr "alternativ=värde" |
| |
| #: builtin/merge.c:222 |
| msgid "option for selected merge strategy" |
| msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi" |
| |
| #: builtin/merge.c:224 |
| msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
| msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning" |
| |
| #: builtin/merge.c:228 |
| msgid "abort the current in-progress merge" |
| msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen" |
| |
| #: builtin/merge.c:257 |
| msgid "could not run stash." |
| msgstr "kunde köra stash." |
| |
| #: builtin/merge.c:262 |
| msgid "stash failed" |
| msgstr "stash misslyckades" |
| |
| #: builtin/merge.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "not a valid object: %s" |
| msgstr "inte ett giltigt objekt: %s" |
| |
| #: builtin/merge.c:286 builtin/merge.c:303 |
| msgid "read-tree failed" |
| msgstr "read-tree misslyckades" |
| |
| #: builtin/merge.c:333 |
| msgid " (nothing to squash)" |
| msgstr " (inget att platta till)" |
| |
| #: builtin/merge.c:346 |
| #, c-format |
| msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" |
| msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:378 |
| msgid "Writing SQUASH_MSG" |
| msgstr "Skriver SQUASH_MSG" |
| |
| #: builtin/merge.c:380 |
| msgid "Finishing SQUASH_MSG" |
| msgstr "Avslutar SQUASH_MSG" |
| |
| #: builtin/merge.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" |
| msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' does not point to a commit" |
| msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning" |
| |
| #: builtin/merge.c:565 |
| #, c-format |
| msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" |
| msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s" |
| |
| #: builtin/merge.c:657 |
| msgid "git write-tree failed to write a tree" |
| msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd" |
| |
| #: builtin/merge.c:685 |
| msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
| msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden." |
| |
| #: builtin/merge.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" |
| msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s" |
| |
| #: builtin/merge.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "unable to write %s" |
| msgstr "kunde inte skriva %s" |
| |
| #: builtin/merge.c:802 |
| #, c-format |
| msgid "Could not read from '%s'" |
| msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\"" |
| |
| #: builtin/merge.c:811 |
| #, c-format |
| msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" |
| msgstr "" |
| "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra " |
| "den.\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:817 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" |
| "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" |
| "\n" |
| "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" |
| "the commit.\n" |
| msgstr "" |
| "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n" |
| "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n" |
| "temagren.\n" |
| "\n" |
| "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n" |
| "avbryter incheckningen.\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:841 |
| msgid "Empty commit message." |
| msgstr "Tomt incheckningsmeddelande." |
| |
| #: builtin/merge.c:853 |
| #, c-format |
| msgid "Wonderful.\n" |
| msgstr "Underbart.\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:918 |
| #, c-format |
| msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" |
| msgstr "" |
| "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not a commit" |
| msgstr "\"%s\" är inte en incheckning" |
| |
| #: builtin/merge.c:975 |
| msgid "No current branch." |
| msgstr "Inte på någon gren." |
| |
| #: builtin/merge.c:977 |
| msgid "No remote for the current branch." |
| msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren." |
| |
| #: builtin/merge.c:979 |
| msgid "No default upstream defined for the current branch." |
| msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren." |
| |
| #: builtin/merge.c:984 |
| #, c-format |
| msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" |
| msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s" |
| |
| #: builtin/merge.c:1140 |
| msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
| msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)." |
| |
| #: builtin/merge.c:1156 git-pull.sh:31 |
| msgid "" |
| "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" |
| "Please, commit your changes before you can merge." |
| msgstr "" |
| "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n" |
| "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop." |
| |
| #: builtin/merge.c:1159 git-pull.sh:34 |
| msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
| msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)." |
| |
| #: builtin/merge.c:1163 |
| msgid "" |
| "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" |
| "Please, commit your changes before you can merge." |
| msgstr "" |
| "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n" |
| "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop." |
| |
| #: builtin/merge.c:1166 |
| msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
| msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)." |
| |
| #: builtin/merge.c:1175 |
| msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
| msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff." |
| |
| #: builtin/merge.c:1184 |
| msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
| msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt." |
| |
| #: builtin/merge.c:1216 |
| msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
| msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud." |
| |
| #: builtin/merge.c:1219 |
| msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
| msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu" |
| |
| #: builtin/merge.c:1221 |
| msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
| msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud" |
| |
| #: builtin/merge.c:1226 |
| #, c-format |
| msgid "%s - not something we can merge" |
| msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop" |
| |
| #: builtin/merge.c:1277 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." |
| msgstr "" |
| "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s." |
| |
| #: builtin/merge.c:1280 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." |
| msgstr "" |
| "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s." |
| |
| #. 'N' |
| #: builtin/merge.c:1283 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s does not have a GPG signature." |
| msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur." |
| |
| #: builtin/merge.c:1286 |
| #, c-format |
| msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" |
| msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:1370 |
| #, c-format |
| msgid "Updating %s..%s\n" |
| msgstr "Uppdaterar %s..%s\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:1409 |
| #, c-format |
| msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" |
| msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:1416 |
| #, c-format |
| msgid "Nope.\n" |
| msgstr "Nej.\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:1448 |
| msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
| msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter." |
| |
| #: builtin/merge.c:1471 builtin/merge.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" |
| msgstr "Återspolar trädet till orört...\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:1475 |
| #, c-format |
| msgid "Trying merge strategy %s...\n" |
| msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:1541 |
| #, c-format |
| msgid "No merge strategy handled the merge.\n" |
| msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "Merge with strategy %s failed.\n" |
| msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:1552 |
| #, c-format |
| msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" |
| msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n" |
| |
| #: builtin/merge.c:1564 |
| #, c-format |
| msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" |
| msgstr "" |
| "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n" |
| |
| #: builtin/merge-base.c:26 |
| msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..." |
| msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..." |
| |
| #: builtin/merge-base.c:27 |
| msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..." |
| msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..." |
| |
| #: builtin/merge-base.c:28 |
| msgid "git merge-base --independent <commit>..." |
| msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..." |
| |
| #: builtin/merge-base.c:29 |
| msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" |
| msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>" |
| |
| #: builtin/merge-base.c:98 |
| msgid "output all common ancestors" |
| msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder" |
| |
| #: builtin/merge-base.c:99 |
| msgid "find ancestors for a single n-way merge" |
| msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning" |
| |
| #: builtin/merge-base.c:100 |
| msgid "list revs not reachable from others" |
| msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra" |
| |
| #: builtin/merge-base.c:102 |
| msgid "is the first one ancestor of the other?" |
| msgstr "är den första anfader till den andra?" |
| |
| #: builtin/merge-file.c:8 |
| msgid "" |
| "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file " |
| "file2" |
| msgstr "" |
| "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2" |
| |
| #: builtin/merge-file.c:33 |
| msgid "send results to standard output" |
| msgstr "sänd resultat till standard ut" |
| |
| #: builtin/merge-file.c:34 |
| msgid "use a diff3 based merge" |
| msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning" |
| |
| #: builtin/merge-file.c:35 |
| msgid "for conflicts, use our version" |
| msgstr "för konflikter, använd vår version" |
| |
| #: builtin/merge-file.c:37 |
| msgid "for conflicts, use their version" |
| msgstr "för konflikter, använd deras version" |
| |
| #: builtin/merge-file.c:39 |
| msgid "for conflicts, use a union version" |
| msgstr "för konflikter, använd en förenad version" |
| |
| #: builtin/merge-file.c:42 |
| msgid "for conflicts, use this marker size" |
| msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek" |
| |
| #: builtin/merge-file.c:43 |
| msgid "do not warn about conflicts" |
| msgstr "varna inte om konflikter" |
| |
| #: builtin/merge-file.c:45 |
| msgid "set labels for file1/orig_file/file2" |
| msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2" |
| |
| #: builtin/mktree.c:67 |
| msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" |
| msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" |
| |
| #: builtin/mktree.c:153 |
| msgid "input is NUL terminated" |
| msgstr "indata är NUL-terminerad" |
| |
| #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24 |
| msgid "allow missing objects" |
| msgstr "tillåt saknade objekt" |
| |
| #: builtin/mktree.c:155 |
| msgid "allow creation of more than one tree" |
| msgstr "tillåt skapa mer än ett träd" |
| |
| #: builtin/mv.c:15 |
| msgid "git mv [options] <source>... <destination>" |
| msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>" |
| |
| #: builtin/mv.c:67 |
| msgid "force move/rename even if target exists" |
| msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns" |
| |
| #: builtin/mv.c:68 |
| msgid "skip move/rename errors" |
| msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring" |
| |
| #: builtin/mv.c:113 |
| #, c-format |
| msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" |
| msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n" |
| |
| #: builtin/mv.c:117 |
| msgid "bad source" |
| msgstr "felaktig källa" |
| |
| #: builtin/mv.c:120 |
| msgid "can not move directory into itself" |
| msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv" |
| |
| #: builtin/mv.c:123 |
| msgid "cannot move directory over file" |
| msgstr "kan inte flytta katalog över fil" |
| |
| #: builtin/mv.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?" |
| msgstr "Vad? Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?" |
| |
| #: builtin/mv.c:131 builtin/rm.c:318 |
| msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
| msgstr "" |
| "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta" |
| |
| #: builtin/mv.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "Huh? %.*s is in index?" |
| msgstr "Vad? %.*s är i indexet?" |
| |
| #: builtin/mv.c:159 |
| msgid "source directory is empty" |
| msgstr "källkatalogen är tom" |
| |
| #: builtin/mv.c:191 |
| msgid "not under version control" |
| msgstr "inte versionshanterad" |
| |
| #: builtin/mv.c:193 |
| msgid "destination exists" |
| msgstr "destinationen finns" |
| |
| #: builtin/mv.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "overwriting '%s'" |
| msgstr "skriver över \"%s\"" |
| |
| #: builtin/mv.c:204 |
| msgid "Cannot overwrite" |
| msgstr "Kan inte skriva över" |
| |
| #: builtin/mv.c:207 |
| msgid "multiple sources for the same target" |
| msgstr "flera källor för samma mål" |
| |
| #: builtin/mv.c:222 |
| #, c-format |
| msgid "%s, source=%s, destination=%s" |
| msgstr "%s, källa=%s, mål=%s" |
| |
| #: builtin/mv.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "Renaming %s to %s\n" |
| msgstr "Byter namn på %s till %s\n" |
| |
| #: builtin/mv.c:235 builtin/remote.c:731 builtin/repack.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "renaming '%s' failed" |
| msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\"" |
| |
| #: builtin/name-rev.c:259 |
| msgid "git name-rev [options] <commit>..." |
| msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..." |
| |
| #: builtin/name-rev.c:260 |
| msgid "git name-rev [options] --all" |
| msgstr "git name-rev [flaggor] --all" |
| |
| #: builtin/name-rev.c:261 |
| msgid "git name-rev [options] --stdin" |
| msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin" |
| |
| #: builtin/name-rev.c:313 |
| msgid "print only names (no SHA-1)" |
| msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)" |
| |
| #: builtin/name-rev.c:314 |
| msgid "only use tags to name the commits" |
| msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar" |
| |
| #: builtin/name-rev.c:316 |
| msgid "only use refs matching <pattern>" |
| msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>" |
| |
| #: builtin/name-rev.c:318 |
| msgid "list all commits reachable from all refs" |
| msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser" |
| |
| #: builtin/name-rev.c:319 |
| msgid "read from stdin" |
| msgstr "läs från standard in" |
| |
| #: builtin/name-rev.c:320 |
| msgid "allow to print `undefined` names (default)" |
| msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)" |
| |
| #: builtin/name-rev.c:326 |
| msgid "dereference tags in the input (internal use)" |
| msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)" |
| |
| #: builtin/notes.c:24 |
| msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]" |
| msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]" |
| |
| #: builtin/notes.c:25 |
| msgid "" |
| "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " |
| "<object>] [<object>]" |
| msgstr "" |
| "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -" |
| "C) <objekt>] [<objekt>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:26 |
| msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" |
| msgstr "" |
| "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>" |
| |
| #: builtin/notes.c:27 |
| msgid "" |
| "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " |
| "<object>] [<object>]" |
| msgstr "" |
| "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) " |
| "<objekt>] [<objekt>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:28 |
| msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]" |
| msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:29 |
| msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]" |
| msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:30 |
| msgid "" |
| "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>" |
| msgstr "" |
| "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] " |
| "<anteckningsref>" |
| |
| #: builtin/notes.c:31 |
| msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" |
| msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" |
| |
| #: builtin/notes.c:32 |
| msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" |
| msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" |
| |
| #: builtin/notes.c:33 |
| msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]" |
| msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]" |
| |
| #: builtin/notes.c:34 |
| msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]" |
| msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]" |
| |
| #: builtin/notes.c:35 |
| msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref" |
| msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref" |
| |
| #: builtin/notes.c:40 |
| msgid "git notes [list [<object>]]" |
| msgstr "git notes [list [<objekt>]]" |
| |
| #: builtin/notes.c:45 |
| msgid "git notes add [<options>] [<object>]" |
| msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:50 |
| msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" |
| msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>" |
| |
| #: builtin/notes.c:51 |
| msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." |
| msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..." |
| |
| #: builtin/notes.c:56 |
| msgid "git notes append [<options>] [<object>]" |
| msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:61 |
| msgid "git notes edit [<object>]" |
| msgstr "git notes edit [<objekt>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:66 |
| msgid "git notes show [<object>]" |
| msgstr "git notes show [<objekt>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:71 |
| msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>" |
| msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>" |
| |
| #: builtin/notes.c:72 |
| msgid "git notes merge --commit [<options>]" |
| msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:73 |
| msgid "git notes merge --abort [<options>]" |
| msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:78 |
| msgid "git notes remove [<object>]" |
| msgstr "git notes remove [<objekt>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:83 |
| msgid "git notes prune [<options>]" |
| msgstr "git notes prune [<flaggor>]" |
| |
| #: builtin/notes.c:88 |
| msgid "git notes get-ref" |
| msgstr "git notes get-ref" |
| |
| #: builtin/notes.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "unable to start 'show' for object '%s'" |
| msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\"" |
| |
| #: builtin/notes.c:141 |
| msgid "could not read 'show' output" |
| msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\"" |
| |
| #: builtin/notes.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" |
| msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\"" |
| |
| #: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "could not create file '%s'" |
| msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/notes.c:186 |
| msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" |
| msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F" |
| |
| #: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:844 |
| #, c-format |
| msgid "Removing note for object %s\n" |
| msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n" |
| |
| #: builtin/notes.c:212 |
| msgid "unable to write note object" |
| msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt" |
| |
| #: builtin/notes.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "The note contents has been left in %s" |
| msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s" |
| |
| #: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "cannot read '%s'" |
| msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" |
| |
| #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540 |
| #, c-format |
| msgid "could not open or read '%s'" |
| msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\"" |
| |
| #: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:316 builtin/notes.c:318 |
| #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:432 builtin/notes.c:515 |
| #: builtin/notes.c:520 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:637 |
| #: builtin/notes.c:839 builtin/tag.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." |
| msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens." |
| |
| #: builtin/notes.c:272 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read object '%s'." |
| msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"." |
| |
| #: builtin/notes.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "Malformed input line: '%s'." |
| msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"." |
| |
| #: builtin/notes.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
| msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\"" |
| |
| #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:425 builtin/notes.c:498 |
| #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:583 builtin/notes.c:630 |
| #: builtin/notes.c:904 |
| msgid "too many parameters" |
| msgstr "för många parametrar" |
| |
| #: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:643 |
| #, c-format |
| msgid "No note found for object %s." |
| msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s." |
| |
| #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:563 |
| msgid "note contents as a string" |
| msgstr "anteckningsinnehåll som sträng" |
| |
| #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566 |
| msgid "note contents in a file" |
| msgstr "anteckningsinnehåll i en fil" |
| |
| #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:568 |
| #: builtin/notes.c:571 builtin/tag.c:474 |
| msgid "object" |
| msgstr "objekt" |
| |
| #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569 |
| msgid "reuse and edit specified note object" |
| msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt" |
| |
| #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572 |
| msgid "reuse specified note object" |
| msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt" |
| |
| #: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:485 |
| msgid "replace existing notes" |
| msgstr "ersätt befintliga anteckningar" |
| |
| #: builtin/notes.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " |
| "existing notes" |
| msgstr "" |
| "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för " |
| "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" |
| |
| #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" |
| msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n" |
| |
| #: builtin/notes.c:486 |
| msgid "read objects from stdin" |
| msgstr "läs objekt från standard in" |
| |
| #: builtin/notes.c:488 |
| msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" |
| msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)" |
| |
| #: builtin/notes.c:506 |
| msgid "too few parameters" |
| msgstr "för få parametrar" |
| |
| #: builtin/notes.c:527 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " |
| "existing notes" |
| msgstr "" |
| "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet " |
| "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" |
| |
| #: builtin/notes.c:539 |
| #, c-format |
| msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." |
| msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera." |
| |
| #: builtin/notes.c:588 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" |
| "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" |
| msgstr "" |
| "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n" |
| "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n" |
| |
| #: builtin/notes.c:735 |
| msgid "General options" |
| msgstr "Allmänna flaggor" |
| |
| #: builtin/notes.c:737 |
| msgid "Merge options" |
| msgstr "Flaggor för sammanslagning" |
| |
| #: builtin/notes.c:739 |
| msgid "" |
| "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" |
| "cat_sort_uniq)" |
| msgstr "" |
| "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/" |
| "cat_sort_uniq)" |
| |
| #: builtin/notes.c:741 |
| msgid "Committing unmerged notes" |
| msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar" |
| |
| #: builtin/notes.c:743 |
| msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" |
| msgstr "" |
| "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej " |
| "sammanslagna anteckningar" |
| |
| #: builtin/notes.c:745 |
| msgid "Aborting notes merge resolution" |
| msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar" |
| |
| #: builtin/notes.c:747 |
| msgid "abort notes merge" |
| msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar" |
| |
| #: builtin/notes.c:842 |
| #, c-format |
| msgid "Object %s has no note\n" |
| msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n" |
| |
| #: builtin/notes.c:854 |
| msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" |
| msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel" |
| |
| #: builtin/notes.c:857 |
| msgid "read object names from the standard input" |
| msgstr "läs objektnamn från standard in" |
| |
| #: builtin/notes.c:938 |
| msgid "notes_ref" |
| msgstr "anteckningar-ref" |
| |
| #: builtin/notes.c:939 |
| msgid "use notes from <notes_ref>" |
| msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>" |
| |
| #: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1598 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown subcommand: %s" |
| msgstr "Okänt underkommando: %s" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:23 |
| msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]" |
| msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:24 |
| msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]" |
| msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:184 builtin/pack-objects.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "deflate error (%d)" |
| msgstr "fel i deflate (%d)" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2398 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported index version %s" |
| msgstr "indexversionen %s stöds ej" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2402 |
| #, c-format |
| msgid "bad index version '%s'" |
| msgstr "felaktig indexversion \"%s\"" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2425 |
| #, c-format |
| msgid "option %s does not accept negative form" |
| msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2429 |
| #, c-format |
| msgid "unable to parse value '%s' for option %s" |
| msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2448 |
| msgid "do not show progress meter" |
| msgstr "visa inte förloppsindikator" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2450 |
| msgid "show progress meter" |
| msgstr "visa förloppsindikator" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2452 |
| msgid "show progress meter during object writing phase" |
| msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2455 |
| msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
| msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2456 |
| msgid "version[,offset]" |
| msgstr "version[,offset]" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2457 |
| msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
| msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2460 |
| msgid "maximum size of each output pack file" |
| msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2462 |
| msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
| msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2464 |
| msgid "ignore packed objects" |
| msgstr "ignorera packade objekt" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2466 |
| msgid "limit pack window by objects" |
| msgstr "begränsa paketfönster efter objekt" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2468 |
| msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
| msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2470 |
| msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
| msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2472 |
| msgid "reuse existing deltas" |
| msgstr "återanvänd befintliga delta" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2474 |
| msgid "reuse existing objects" |
| msgstr "återanvänd befintliga objekt" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2476 |
| msgid "use OFS_DELTA objects" |
| msgstr "använd OFS_DELTA-objekt" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2478 |
| msgid "use threads when searching for best delta matches" |
| msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2480 |
| msgid "do not create an empty pack output" |
| msgstr "försök inte skapa tom paketutdata" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2482 |
| msgid "read revision arguments from standard input" |
| msgstr "läs revisionsargument från standard in" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2484 |
| msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
| msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2487 |
| msgid "include objects reachable from any reference" |
| msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2490 |
| msgid "include objects referred by reflog entries" |
| msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2493 |
| msgid "output pack to stdout" |
| msgstr "skriv paket på standard ut" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2495 |
| msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
| msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2497 |
| msgid "keep unreachable objects" |
| msgstr "behåll onåbara objekt" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2498 parse-options.h:143 |
| msgid "time" |
| msgstr "tid" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2499 |
| msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
| msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2502 |
| msgid "create thin packs" |
| msgstr "skapa tunna paket" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2504 |
| msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
| msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2506 |
| msgid "pack compression level" |
| msgstr "komprimeringsgrad för paket" |
| |
| #: builtin/pack-objects.c:2508 |
| msgid "do not hide commits by grafts" |
| msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")" |
| |
| #: builtin/pack-refs.c:6 |
| msgid "git pack-refs [options]" |
| msgstr "git pack-refs [flaggor]" |
| |
| #: builtin/pack-refs.c:14 |
| msgid "pack everything" |
| msgstr "packa allt" |
| |
| #: builtin/pack-refs.c:15 |
| msgid "prune loose refs (default)" |
| msgstr "ta bort lösa referenser (standard)" |
| |
| #: builtin/prune-packed.c:7 |
| msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" |
| msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" |
| |
| #: builtin/prune.c:12 |
| msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
| msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]" |
| |
| #: builtin/prune.c:132 |
| msgid "do not remove, show only" |
| msgstr "ta inte bort, bara visa" |
| |
| #: builtin/prune.c:133 |
| msgid "report pruned objects" |
| msgstr "rapportera borttagna objekt" |
| |
| #: builtin/prune.c:136 |
| msgid "expire objects older than <time>" |
| msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>" |
| |
| #: builtin/push.c:14 |
| msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
| msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]" |
| |
| #: builtin/push.c:47 |
| msgid "tag shorthand without <tag>" |
| msgstr "taggförkortning utan <tagg>" |
| |
| #: builtin/push.c:66 |
| msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
| msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn" |
| |
| #: builtin/push.c:101 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help " |
| "config\"." |
| |
| #: builtin/push.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The upstream branch of your current branch does not match\n" |
| "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" |
| "on the remote, use\n" |
| "\n" |
| " git push %s HEAD:%s\n" |
| "\n" |
| "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" |
| "\n" |
| " git push %s %s\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n" |
| "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n" |
| "i fjärrarkivet använder du\n" |
| "\n" |
| " git push %s HEAD:%s\n" |
| "\n" |
| "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n" |
| "\n" |
| " git push %s %s\n" |
| "%s" |
| |
| #: builtin/push.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You are not currently on a branch.\n" |
| "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" |
| "state now, use\n" |
| "\n" |
| " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" |
| msgstr "" |
| "Du är inte på någon gren för närvarande.\n" |
| "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n" |
| "HEAD) situationen använder du\n" |
| "\n" |
| " git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n" |
| |
| #: builtin/push.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The current branch %s has no upstream branch.\n" |
| "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" |
| "\n" |
| " git push --set-upstream %s %s\n" |
| msgstr "" |
| "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n" |
| "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n" |
| "\n" |
| " git push --set-upstream %s %s\n" |
| |
| #: builtin/push.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." |
| msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända." |
| |
| #: builtin/push.c:144 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" |
| "your current branch '%s', without telling me what to push\n" |
| "to update which remote branch." |
| msgstr "" |
| "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n" |
| "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n" |
| "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen." |
| |
| #: builtin/push.c:167 |
| msgid "" |
| "push.default is unset; its implicit value is changing in\n" |
| "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" |
| "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n" |
| "\n" |
| " git config --global push.default matching\n" |
| "\n" |
| "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" |
| "\n" |
| " git config --global push.default simple\n" |
| "\n" |
| "See 'git help config' and search for 'push.default' for further " |
| "information.\n" |
| "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" |
| "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" |
| msgstr "" |
| "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n" |
| "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n" |
| "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n" |
| "efter att förvalet ändras,\n" |
| "skriver du:\n" |
| "\n" |
| " git config --global push.default matching\n" |
| "\n" |
| "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n" |
| "\n" |
| " git config --global push.default simple\n" |
| "\n" |
| "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n" |
| "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n" |
| "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n" |
| "äldre versioner av Git.)" |
| |
| #: builtin/push.c:227 |
| msgid "" |
| "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." |
| msgstr "" |
| "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är " |
| "\"nothing\"." |
| |
| #: builtin/push.c:234 |
| msgid "" |
| "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" |
| "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" |
| "'git pull ...') before pushing again.\n" |
| "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
| msgstr "" |
| "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n" |
| "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n" |
| "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n" |
| "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer." |
| |
| #: builtin/push.c:240 |
| msgid "" |
| "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" |
| "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" |
| "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n" |
| "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch." |
| msgstr "" |
| "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n" |
| "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n" |
| "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n" |
| "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att " |
| "endast\n" |
| "sända aktuell gren." |
| |
| #: builtin/push.c:246 |
| msgid "" |
| "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" |
| "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" |
| "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" |
| "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
| msgstr "" |
| "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n" |
| "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n" |
| "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n" |
| "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer." |
| |
| #: builtin/push.c:252 |
| msgid "" |
| "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" |
| "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" |
| "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" |
| "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" |
| "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
| msgstr "" |
| "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n" |
| "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n" |
| "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n" |
| "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n" |
| "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer." |
| |
| #: builtin/push.c:259 |
| msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
| msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren." |
| |
| #: builtin/push.c:262 |
| msgid "" |
| "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" |
| "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" |
| "without using the '--force' option.\n" |
| msgstr "" |
| "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n" |
| "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n" |
| "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n" |
| "\"--force\".\n" |
| |
| #: builtin/push.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "Pushing to %s\n" |
| msgstr "Sänder till %s\n" |
| |
| #: builtin/push.c:332 |
| #, c-format |
| msgid "failed to push some refs to '%s'" |
| msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\"" |
| |
| #: builtin/push.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "bad repository '%s'" |
| msgstr "felaktigt arkiv \"%s\"" |
| |
| #: builtin/push.c:366 |
| msgid "" |
| "No configured push destination.\n" |
| "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " |
| "repository using\n" |
| "\n" |
| " git remote add <name> <url>\n" |
| "\n" |
| "and then push using the remote name\n" |
| "\n" |
| " git push <name>\n" |
| msgstr "" |
| "Ingen destination har angivits.\n" |
| "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n" |
| "\n" |
| " git remote add <namn> <url>\n" |
| "\n" |
| "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n" |
| "\n" |
| " git push <namn>\n" |
| |
| #: builtin/push.c:381 |
| msgid "--all and --tags are incompatible" |
| msgstr "--all och --tags är inkompatibla" |
| |
| #: builtin/push.c:382 |
| msgid "--all can't be combined with refspecs" |
| msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer" |
| |
| #: builtin/push.c:387 |
| msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
| msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla" |
| |
| #: builtin/push.c:388 |
| msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
| msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer" |
| |
| #: builtin/push.c:393 |
| msgid "--all and --mirror are incompatible" |
| msgstr "--all och --mirror är inkompatibla" |
| |
| #: builtin/push.c:453 |
| msgid "repository" |
| msgstr "arkiv" |
| |
| #: builtin/push.c:454 |
| msgid "push all refs" |
| msgstr "sänd alla referenser" |
| |
| #: builtin/push.c:455 |
| msgid "mirror all refs" |
| msgstr "spegla alla referenser" |
| |
| #: builtin/push.c:457 |
| msgid "delete refs" |
| msgstr "ta bort referenser" |
| |
| #: builtin/push.c:458 |
| msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
| msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)" |
| |
| #: builtin/push.c:461 |
| msgid "force updates" |
| msgstr "tvinga uppdateringar" |
| |
| #: builtin/push.c:463 |
| msgid "refname>:<expect" |
| msgstr "refnamn>:<förvänta" |
| |
| #: builtin/push.c:464 |
| msgid "require old value of ref to be at this value" |
| msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta" |
| |
| #: builtin/push.c:466 |
| msgid "check" |
| msgstr "kontrollera" |
| |
| #: builtin/push.c:467 |
| msgid "control recursive pushing of submodules" |
| msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler" |
| |
| #: builtin/push.c:469 |
| msgid "use thin pack" |
| msgstr "använd tunna paket" |
| |
| #: builtin/push.c:470 builtin/push.c:471 |
| msgid "receive pack program" |
| msgstr "program för att ta emot paket" |
| |
| #: builtin/push.c:472 |
| msgid "set upstream for git pull/status" |
| msgstr "ställ in uppström för git pull/status" |
| |
| #: builtin/push.c:475 |
| msgid "prune locally removed refs" |
| msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser" |
| |
| #: builtin/push.c:477 |
| msgid "bypass pre-push hook" |
| msgstr "förbigå pre-push-krok" |
| |
| #: builtin/push.c:478 |
| msgid "push missing but relevant tags" |
| msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar" |
| |
| #: builtin/push.c:488 |
| msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
| msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags" |
| |
| #: builtin/push.c:490 |
| msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
| msgstr "--delete kan inte användas utan referenser" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:36 |
| msgid "" |
| "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " |
| "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" |
| "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" |
| msgstr "" |
| "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " |
| "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" |
| "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:109 |
| msgid "write resulting index to <file>" |
| msgstr "skriv resulterande index till <fil>" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:112 |
| msgid "only empty the index" |
| msgstr "töm bara indexet" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:114 |
| msgid "Merging" |
| msgstr "Sammanslagning" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:116 |
| msgid "perform a merge in addition to a read" |
| msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:118 |
| msgid "3-way merge if no file level merging required" |
| msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:120 |
| msgid "3-way merge in presence of adds and removes" |
| msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:122 |
| msgid "same as -m, but discard unmerged entries" |
| msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:123 |
| msgid "<subdirectory>/" |
| msgstr "<underkatalog>/" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:124 |
| msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" |
| msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:127 |
| msgid "update working tree with merge result" |
| msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:129 |
| msgid "gitignore" |
| msgstr "gitignore" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:130 |
| msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" |
| msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:133 |
| msgid "don't check the working tree after merging" |
| msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:134 |
| msgid "don't update the index or the work tree" |
| msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:136 |
| msgid "skip applying sparse checkout filter" |
| msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning" |
| |
| #: builtin/read-tree.c:138 |
| msgid "debug unpack-trees" |
| msgstr "felsök unpack-trees" |
| |
| #: builtin/reflog.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp" |
| msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel" |
| |
| #: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not a valid timestamp" |
| msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel" |
| |
| #: builtin/remote.c:11 |
| msgid "git remote [-v | --verbose]" |
| msgstr "git remote [-v | --verbose]" |
| |
| #: builtin/remote.c:12 |
| msgid "" |
| "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" |
| "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" |
| msgstr "" |
| "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" |
| "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>" |
| |
| #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32 |
| msgid "git remote rename <old> <new>" |
| msgstr "git remote rename <gammal> <ny>" |
| |
| #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37 |
| msgid "git remote remove <name>" |
| msgstr "git remote remove <namn>" |
| |
| #: builtin/remote.c:15 |
| msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)" |
| msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)" |
| |
| #: builtin/remote.c:16 |
| msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" |
| msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>" |
| |
| #: builtin/remote.c:17 |
| msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" |
| msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>" |
| |
| #: builtin/remote.c:18 |
| msgid "" |
| "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" |
| msgstr "" |
| "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]" |
| |
| #: builtin/remote.c:19 |
| msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." |
| msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..." |
| |
| #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68 |
| msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" |
| msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]" |
| |
| #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69 |
| msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" |
| msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>" |
| |
| #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70 |
| msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" |
| msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>" |
| |
| #: builtin/remote.c:27 |
| msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" |
| msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>" |
| |
| #: builtin/remote.c:42 |
| msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" |
| msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)" |
| |
| #: builtin/remote.c:47 |
| msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." |
| msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..." |
| |
| #: builtin/remote.c:48 |
| msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." |
| msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..." |
| |
| #: builtin/remote.c:53 |
| msgid "git remote show [<options>] <name>" |
| msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>" |
| |
| #: builtin/remote.c:58 |
| msgid "git remote prune [<options>] <name>" |
| msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>" |
| |
| #: builtin/remote.c:63 |
| msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." |
| msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..." |
| |
| #: builtin/remote.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "Updating %s" |
| msgstr "Uppdaterar %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:130 |
| msgid "" |
| "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" |
| "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" |
| msgstr "" |
| "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n" |
| "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället" |
| |
| #: builtin/remote.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "unknown mirror argument: %s" |
| msgstr "okänt argument till mirror: %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:163 |
| msgid "fetch the remote branches" |
| msgstr "hämta fjärrgrenarna" |
| |
| #: builtin/remote.c:165 |
| msgid "import all tags and associated objects when fetching" |
| msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning" |
| |
| #: builtin/remote.c:168 |
| msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" |
| msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)" |
| |
| #: builtin/remote.c:170 |
| msgid "branch(es) to track" |
| msgstr "gren(ar) att spåra" |
| |
| #: builtin/remote.c:171 |
| msgid "master branch" |
| msgstr "huvudgren" |
| |
| #: builtin/remote.c:172 |
| msgid "push|fetch" |
| msgstr "push|fetch" |
| |
| #: builtin/remote.c:173 |
| msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" |
| msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från" |
| |
| #: builtin/remote.c:185 |
| msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" |
| msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror" |
| |
| #: builtin/remote.c:187 |
| msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" |
| msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar" |
| |
| #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "remote %s already exists." |
| msgstr "fjärrarkivet %s finns redan." |
| |
| #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not a valid remote name" |
| msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv" |
| |
| #: builtin/remote.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "Could not setup master '%s'" |
| msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\"" |
| |
| #: builtin/remote.c:299 |
| #, c-format |
| msgid "more than one %s" |
| msgstr "mer än en %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "Could not get fetch map for refspec %s" |
| msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448 |
| msgid "(matching)" |
| msgstr "(matchande)" |
| |
| #: builtin/remote.c:452 |
| msgid "(delete)" |
| msgstr "(ta bort)" |
| |
| #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607 |
| #, c-format |
| msgid "Could not append '%s' to '%s'" |
| msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\"" |
| |
| #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "No such remote: %s" |
| msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:656 |
| #, c-format |
| msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" |
| msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\"" |
| |
| #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799 |
| #, c-format |
| msgid "Could not remove config section '%s'" |
| msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/remote.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Not updating non-default fetch refspec\n" |
| "\t%s\n" |
| "\tPlease update the configuration manually if necessary." |
| msgstr "" |
| "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n" |
| "\t%s\n" |
| "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt." |
| |
| #: builtin/remote.c:683 |
| #, c-format |
| msgid "Could not append '%s'" |
| msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\"" |
| |
| #: builtin/remote.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "Could not set '%s'" |
| msgstr "Kunde inte sätta \"%s\"" |
| |
| #: builtin/remote.c:716 |
| #, c-format |
| msgid "deleting '%s' failed" |
| msgstr "misslyckades ta bort \"%s\"" |
| |
| #: builtin/remote.c:750 |
| #, c-format |
| msgid "creating '%s' failed" |
| msgstr "misslyckades skapa \"%s\"" |
| |
| #: builtin/remote.c:764 |
| #, c-format |
| msgid "Could not remove branch %s" |
| msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:834 |
| msgid "" |
| "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" |
| "to delete it, use:" |
| msgid_plural "" |
| "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" |
| "to delete them, use:" |
| msgstr[0] "" |
| "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n" |
| "för att ta bort den, använd:" |
| msgstr[1] "" |
| "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n" |
| "för att ta bort dem, använd:" |
| |
| #: builtin/remote.c:943 |
| #, c-format |
| msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" |
| msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)" |
| |
| #: builtin/remote.c:946 |
| msgid " tracked" |
| msgstr " spårad" |
| |
| #: builtin/remote.c:948 |
| msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
| msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)" |
| |
| #: builtin/remote.c:950 |
| msgid " ???" |
| msgstr " ???" |
| |
| #: builtin/remote.c:991 |
| #, c-format |
| msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" |
| msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren" |
| |
| #: builtin/remote.c:998 |
| #, c-format |
| msgid "rebases onto remote %s" |
| msgstr "ombaseras på fjärren %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1001 |
| #, c-format |
| msgid " merges with remote %s" |
| msgstr " sammanslås med fjärren %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1002 |
| msgid " and with remote" |
| msgstr " och med fjärren" |
| |
| #: builtin/remote.c:1004 |
| #, c-format |
| msgid "merges with remote %s" |
| msgstr "sammanslås med fjärren %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1005 |
| msgid " and with remote" |
| msgstr " och med fjärren" |
| |
| #: builtin/remote.c:1051 |
| msgid "create" |
| msgstr "skapa" |
| |
| #: builtin/remote.c:1054 |
| msgid "delete" |
| msgstr "ta bort" |
| |
| #: builtin/remote.c:1058 |
| msgid "up to date" |
| msgstr "àjour" |
| |
| #: builtin/remote.c:1061 |
| msgid "fast-forwardable" |
| msgstr "kan snabbspolas" |
| |
| #: builtin/remote.c:1064 |
| msgid "local out of date" |
| msgstr "lokal föråldrad" |
| |
| #: builtin/remote.c:1071 |
| #, c-format |
| msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" |
| msgstr " %-*s tvingar till %-*s (%s)" |
| |
| #: builtin/remote.c:1074 |
| #, c-format |
| msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" |
| msgstr " %-*s sänder till %-*s (%s)" |
| |
| #: builtin/remote.c:1078 |
| #, c-format |
| msgid " %-*s forces to %s" |
| msgstr " %-*s tvingar till %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1081 |
| #, c-format |
| msgid " %-*s pushes to %s" |
| msgstr " %-*s sänder till %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1091 |
| msgid "do not query remotes" |
| msgstr "fråga inte fjärrar" |
| |
| #: builtin/remote.c:1118 |
| #, c-format |
| msgid "* remote %s" |
| msgstr "* fjärr %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1119 |
| #, c-format |
| msgid " Fetch URL: %s" |
| msgstr " Hämt-URL: %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285 |
| msgid "(no URL)" |
| msgstr "(ingen URL)" |
| |
| #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131 |
| #, c-format |
| msgid " Push URL: %s" |
| msgstr " Sänd-URL: %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137 |
| #, c-format |
| msgid " HEAD branch: %s" |
| msgstr " HEAD-gren: %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1139 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" |
| msgstr " HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n" |
| |
| #: builtin/remote.c:1151 |
| #, c-format |
| msgid " Remote branch:%s" |
| msgid_plural " Remote branches:%s" |
| msgstr[0] " Fjärrgren:%s" |
| msgstr[1] " Fjärrgrenar:%s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181 |
| msgid " (status not queried)" |
| msgstr " (status inte förfrågad)" |
| |
| #: builtin/remote.c:1163 |
| msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
| msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" |
| msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":" |
| msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":" |
| |
| #: builtin/remote.c:1171 |
| msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
| msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\"" |
| |
| #: builtin/remote.c:1178 |
| #, c-format |
| msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" |
| msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" |
| msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:" |
| msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:" |
| |
| #: builtin/remote.c:1199 |
| msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
| msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren" |
| |
| #: builtin/remote.c:1201 |
| msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
| msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD" |
| |
| #: builtin/remote.c:1216 |
| msgid "Cannot determine remote HEAD" |
| msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren" |
| |
| #: builtin/remote.c:1218 |
| msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
| msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:" |
| |
| #: builtin/remote.c:1228 |
| #, c-format |
| msgid "Could not delete %s" |
| msgstr "Kunde inte ta bort %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1236 |
| #, c-format |
| msgid "Not a valid ref: %s" |
| msgstr "Inte en giltig referens: %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1238 |
| #, c-format |
| msgid "Could not setup %s" |
| msgstr "Kunde inte ställa in %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid " %s will become dangling!" |
| msgstr " %s kommer bli dinglande!" |
| |
| #: builtin/remote.c:1275 |
| #, c-format |
| msgid " %s has become dangling!" |
| msgstr " %s har blivit dinglande!" |
| |
| #: builtin/remote.c:1281 |
| #, c-format |
| msgid "Pruning %s" |
| msgstr "Rensar %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1282 |
| #, c-format |
| msgid "URL: %s" |
| msgstr "URL: %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1295 |
| #, c-format |
| msgid " * [would prune] %s" |
| msgstr " * [skulle rensa] %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1298 |
| #, c-format |
| msgid " * [pruned] %s" |
| msgstr " * [rensad] %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1321 |
| msgid "prune remotes after fetching" |
| msgstr "rensa fjärrar efter hämtning" |
| |
| #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461 |
| #, c-format |
| msgid "No such remote '%s'" |
| msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\"" |
| |
| #: builtin/remote.c:1407 |
| msgid "add branch" |
| msgstr "lägg till gren" |
| |
| #: builtin/remote.c:1414 |
| msgid "no remote specified" |
| msgstr "ingen fjärr angavs" |
| |
| #: builtin/remote.c:1436 |
| msgid "manipulate push URLs" |
| msgstr "manipulera URL:ar för sändning" |
| |
| #: builtin/remote.c:1438 |
| msgid "add URL" |
| msgstr "lägg till URL" |
| |
| #: builtin/remote.c:1440 |
| msgid "delete URLs" |
| msgstr "ta bort URL:ar" |
| |
| #: builtin/remote.c:1447 |
| msgid "--add --delete doesn't make sense" |
| msgstr "--add --delete ger ingen mening" |
| |
| #: builtin/remote.c:1487 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid old URL pattern: %s" |
| msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1495 |
| #, c-format |
| msgid "No such URL found: %s" |
| msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s" |
| |
| #: builtin/remote.c:1497 |
| msgid "Will not delete all non-push URLs" |
| msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er" |
| |
| #: builtin/remote.c:1569 |
| msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
| msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando" |
| |
| #: builtin/repack.c:15 |
| msgid "git repack [options]" |
| msgstr "git repack [flaggor]" |
| |
| #: builtin/repack.c:143 |
| msgid "pack everything in a single pack" |
| msgstr "packa allt i ett enda paket" |
| |
| #: builtin/repack.c:145 |
| msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
| msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa" |
| |
| #: builtin/repack.c:148 |
| msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
| msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed" |
| |
| #: builtin/repack.c:150 |
| msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
| msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects" |
| |
| #: builtin/repack.c:152 |
| msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
| msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects" |
| |
| #: builtin/repack.c:154 |
| msgid "do not run git-update-server-info" |
| msgstr "kör inte git-update-server-info" |
| |
| #: builtin/repack.c:157 |
| msgid "pass --local to git-pack-objects" |
| msgstr "sänd --local till git-pack-objects" |
| |
| #: builtin/repack.c:158 |
| msgid "approxidate" |
| msgstr "cirkadatum" |
| |
| #: builtin/repack.c:159 |
| msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
| msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta" |
| |
| #: builtin/repack.c:161 |
| msgid "size of the window used for delta compression" |
| msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering" |
| |
| #: builtin/repack.c:163 |
| msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
| msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal" |
| |
| #: builtin/repack.c:165 |
| msgid "limits the maximum delta depth" |
| msgstr "begränsa maximalt deltadjup" |
| |
| #: builtin/repack.c:167 |
| msgid "maximum size of each packfile" |
| msgstr "maximal storlek på varje paketfil" |
| |
| #: builtin/repack.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "removing '%s' failed" |
| msgstr "misslyckades ta bort \"%s\"" |
| |
| #: builtin/replace.c:17 |
| msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" |
| msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>" |
| |
| #: builtin/replace.c:18 |
| msgid "git replace -d <object>..." |
| msgstr "git replace -d <objekt>..." |
| |
| #: builtin/replace.c:19 |
| msgid "git replace -l [<pattern>]" |
| msgstr "git replace -l [<mönster>]" |
| |
| #: builtin/replace.c:131 |
| msgid "list replace refs" |
| msgstr "visa ersättningsreferenser" |
| |
| #: builtin/replace.c:132 |
| msgid "delete replace refs" |
| msgstr "ta bort ersättningsreferenser" |
| |
| #: builtin/replace.c:133 |
| msgid "replace the ref if it exists" |
| msgstr "ersätt referensen om den finns" |
| |
| #: builtin/rerere.c:12 |
| msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" |
| msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" |
| |
| #: builtin/rerere.c:57 |
| msgid "register clean resolutions in index" |
| msgstr "registrera rena lösningar i indexet" |
| |
| #: builtin/reset.c:25 |
| msgid "" |
| "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" |
| msgstr "" |
| "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]" |
| |
| #: builtin/reset.c:26 |
| msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." |
| msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..." |
| |
| #: builtin/reset.c:27 |
| msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" |
| msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]" |
| |
| #: builtin/reset.c:33 |
| msgid "mixed" |
| msgstr "blandad" |
| |
| #: builtin/reset.c:33 |
| msgid "soft" |
| msgstr "mjuk" |
| |
| #: builtin/reset.c:33 |
| msgid "hard" |
| msgstr "hård" |
| |
| #: builtin/reset.c:33 |
| msgid "merge" |
| msgstr "sammanslagning" |
| |
| #: builtin/reset.c:33 |
| msgid "keep" |
| msgstr "behåll" |
| |
| #: builtin/reset.c:73 |
| msgid "You do not have a valid HEAD." |
| msgstr "Du har inte en giltig HEAD." |
| |
| #: builtin/reset.c:75 |
| msgid "Failed to find tree of HEAD." |
| msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD." |
| |
| #: builtin/reset.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to find tree of %s." |
| msgstr "Kunde inte hitta träder för %s." |
| |
| #: builtin/reset.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "HEAD is now at %s" |
| msgstr "HEAD är nu på %s" |
| |
| #: builtin/reset.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." |
| msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning." |
| |
| #: builtin/reset.c:262 |
| msgid "be quiet, only report errors" |
| msgstr "var tyst, rapportera endast fel" |
| |
| #: builtin/reset.c:264 |
| msgid "reset HEAD and index" |
| msgstr "återställ HEAD och index" |
| |
| #: builtin/reset.c:265 |
| msgid "reset only HEAD" |
| msgstr "återställ endast HEAD" |
| |
| #: builtin/reset.c:267 builtin/reset.c:269 |
| msgid "reset HEAD, index and working tree" |
| msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog" |
| |
| #: builtin/reset.c:271 |
| msgid "reset HEAD but keep local changes" |
| msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar" |
| |
| #: builtin/reset.c:289 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." |
| msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision." |
| |
| #: builtin/reset.c:292 builtin/reset.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "Could not parse object '%s'." |
| msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\"" |
| |
| #: builtin/reset.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." |
| msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd." |
| |
| #: builtin/reset.c:306 |
| msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" |
| msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}" |
| |
| #: builtin/reset.c:315 |
| msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
| msgstr "" |
| "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"." |
| |
| #: builtin/reset.c:317 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot do %s reset with paths." |
| msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar." |
| |
| #: builtin/reset.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" |
| msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv" |
| |
| #: builtin/reset.c:344 |
| msgid "Unstaged changes after reset:" |
| msgstr "Oköade ändringar efter återställning:" |
| |
| #: builtin/reset.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "Could not reset index file to revision '%s'." |
| msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"." |
| |
| #: builtin/reset.c:355 |
| msgid "Could not write new index file." |
| msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil." |
| |
| #: builtin/rev-parse.c:345 |
| msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]" |
| msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]" |
| |
| #: builtin/rev-parse.c:350 |
| msgid "keep the `--` passed as an arg" |
| msgstr "behåll \"--\" sänt som argument" |
| |
| #: builtin/rev-parse.c:352 |
| msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
| msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga" |
| |
| #: builtin/rev-parse.c:470 |
| msgid "" |
| "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n" |
| " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" |
| " or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n" |
| "\n" |
| "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." |
| msgstr "" |
| "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n" |
| " eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n" |
| " eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n" |
| "\n" |
| "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första " |
| "varianten." |
| |
| #: builtin/revert.c:22 |
| msgid "git revert [options] <commit-ish>..." |
| msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..." |
| |
| #: builtin/revert.c:23 |
| msgid "git revert <subcommand>" |
| msgstr "git revert <underkommando>" |
| |
| #: builtin/revert.c:28 |
| msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..." |
| msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..." |
| |
| #: builtin/revert.c:29 |
| msgid "git cherry-pick <subcommand>" |
| msgstr "git cherry-pick <underkommando>" |
| |
| #: builtin/revert.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s cannot be used with %s" |
| msgstr "%s: %s kan inte användas med %s" |
| |
| #: builtin/revert.c:80 |
| msgid "end revert or cherry-pick sequence" |
| msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens" |
| |
| #: builtin/revert.c:81 |
| msgid "resume revert or cherry-pick sequence" |
| msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens" |
| |
| #: builtin/revert.c:82 |
| msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" |
| msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens" |
| |
| #: builtin/revert.c:83 |
| msgid "don't automatically commit" |
| msgstr "checka inte in automatiskt" |
| |
| #: builtin/revert.c:84 |
| msgid "edit the commit message" |
| msgstr "redigera incheckningsmeddelandet" |
| |
| #: builtin/revert.c:87 |
| msgid "parent number" |
| msgstr "nummer på förälder" |
| |
| #: builtin/revert.c:89 |
| msgid "merge strategy" |
| msgstr "sammanslagninsstrategi" |
| |
| #: builtin/revert.c:90 |
| msgid "option" |
| msgstr "alternativ" |
| |
| #: builtin/revert.c:91 |
| msgid "option for merge strategy" |
| msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi" |
| |
| #: builtin/revert.c:102 |
| msgid "append commit name" |
| msgstr "lägg till incheckningsnamn" |
| |
| #: builtin/revert.c:103 |
| msgid "allow fast-forward" |
| msgstr "tillåt snabbspolning" |
| |
| #: builtin/revert.c:104 |
| msgid "preserve initially empty commits" |
| msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma" |
| |
| #: builtin/revert.c:105 |
| msgid "allow commits with empty messages" |
| msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande" |
| |
| #: builtin/revert.c:106 |
| msgid "keep redundant, empty commits" |
| msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar" |
| |
| #: builtin/revert.c:110 |
| msgid "program error" |
| msgstr "programfel" |
| |
| #: builtin/revert.c:195 |
| msgid "revert failed" |
| msgstr "\"revert\" misslyckades" |
| |
| #: builtin/revert.c:210 |
| msgid "cherry-pick failed" |
| msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades" |
| |
| #: builtin/rm.c:17 |
| msgid "git rm [options] [--] <file>..." |
| msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..." |
| |
| #: builtin/rm.c:65 |
| msgid "" |
| "the following submodule (or one of its nested submodules)\n" |
| "uses a .git directory:" |
| msgid_plural "" |
| "the following submodules (or one of its nested submodules)\n" |
| "use a .git directory:" |
| msgstr[0] "" |
| "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n" |
| "använder en .git-katalog:" |
| msgstr[1] "" |
| "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n" |
| "använder en .git-katalog:" |
| |
| #: builtin/rm.c:71 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)" |
| |
| #: builtin/rm.c:231 |
| msgid "" |
| "the following file has staged content different from both the\n" |
| "file and the HEAD:" |
| msgid_plural "" |
| "the following files have staged content different from both the\n" |
| "file and the HEAD:" |
| msgstr[0] "" |
| "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:" |
| msgstr[1] "" |
| "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:" |
| |
| #: builtin/rm.c:236 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(use -f to force removal)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(använd -f för att tvinga borttagning)" |
| |
| #: builtin/rm.c:240 |
| msgid "the following file has changes staged in the index:" |
| msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" |
| msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:" |
| msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:" |
| |
| #: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)" |
| |
| #: builtin/rm.c:252 |
| msgid "the following file has local modifications:" |
| msgid_plural "the following files have local modifications:" |
| msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:" |
| msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:" |
| |
| #: builtin/rm.c:270 |
| msgid "do not list removed files" |
| msgstr "lista inte borttagna filer" |
| |
| #: builtin/rm.c:271 |
| msgid "only remove from the index" |
| msgstr "ta bara bort från indexet" |
| |
| #: builtin/rm.c:272 |
| msgid "override the up-to-date check" |
| msgstr "överstyr àjour-testet" |
| |
| #: builtin/rm.c:273 |
| msgid "allow recursive removal" |
| msgstr "tillåt rekursiv borttagning" |
| |
| #: builtin/rm.c:275 |
| msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
| msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades" |
| |
| #: builtin/rm.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "not removing '%s' recursively without -r" |
| msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r" |
| |
| #: builtin/rm.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "git rm: unable to remove %s" |
| msgstr "git rm: kan inte ta bort %s" |
| |
| #: builtin/shortlog.c:13 |
| msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]" |
| msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]" |
| |
| #: builtin/shortlog.c:131 |
| #, c-format |
| msgid "Missing author: %s" |
| msgstr "Författare saknas: %s" |
| |
| #: builtin/shortlog.c:230 |
| msgid "sort output according to the number of commits per author" |
| msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare" |
| |
| #: builtin/shortlog.c:232 |
| msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" |
| msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar" |
| |
| #: builtin/shortlog.c:234 |
| msgid "Show the email address of each author" |
| msgstr "Visa e-postadress för varje författare" |
| |
| #: builtin/shortlog.c:235 |
| msgid "w[,i1[,i2]]" |
| msgstr "w[,i1[,i2]]" |
| |
| #: builtin/shortlog.c:236 |
| msgid "Linewrap output" |
| msgstr "Radbryt utdata" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:9 |
| msgid "" |
| "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" |
| "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" |
| "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | " |
| "<glob>)...]" |
| msgstr "" |
| "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" |
| "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" |
| "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | " |
| "<mönster>)...]" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:10 |
| msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" |
| msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:650 |
| msgid "show remote-tracking and local branches" |
| msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:652 |
| msgid "show remote-tracking branches" |
| msgstr "visa fjärrspårande grenar" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:654 |
| msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" |
| msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:656 |
| msgid "show <n> more commits after the common ancestor" |
| msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:658 |
| msgid "synonym to more=-1" |
| msgstr "synonym till more=-1" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:659 |
| msgid "suppress naming strings" |
| msgstr "undertyck namnsträngar" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:661 |
| msgid "include the current branch" |
| msgstr "inkludera aktuell gren" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:663 |
| msgid "name commits with their object names" |
| msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:665 |
| msgid "show possible merge bases" |
| msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:667 |
| msgid "show refs unreachable from any other ref" |
| msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:669 |
| msgid "show commits in topological order" |
| msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:672 |
| msgid "show only commits not on the first branch" |
| msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:674 |
| msgid "show merges reachable from only one tip" |
| msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:676 |
| msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" |
| msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:679 |
| msgid "<n>[,<base>]" |
| msgstr "<n>[,<bas>]" |
| |
| #: builtin/show-branch.c:680 |
| msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" |
| msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas" |
| |
| #: builtin/show-ref.c:10 |
| msgid "" |
| "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash" |
| "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] " |
| msgstr "" |
| "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash" |
| "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] " |
| |
| #: builtin/show-ref.c:11 |
| msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list" |
| msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista" |
| |
| #: builtin/show-ref.c:168 |
| msgid "only show tags (can be combined with heads)" |
| msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)" |
| |
| #: builtin/show-ref.c:169 |
| msgid "only show heads (can be combined with tags)" |
| msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)" |
| |
| #: builtin/show-ref.c:170 |
| msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" |
| msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg" |
| |
| #: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175 |
| msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" |
| msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut" |
| |
| #: builtin/show-ref.c:177 |
| msgid "dereference tags into object IDs" |
| msgstr "avreferera taggar till objekt-id" |
| |
| #: builtin/show-ref.c:179 |
| msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" |
| msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror" |
| |
| #: builtin/show-ref.c:183 |
| msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" |
| msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)" |
| |
| #: builtin/show-ref.c:185 |
| msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" |
| msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv" |
| |
| #: builtin/symbolic-ref.c:7 |
| msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]" |
| msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]" |
| |
| #: builtin/symbolic-ref.c:8 |
| msgid "git symbolic-ref -d [-q] name" |
| msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn" |
| |
| #: builtin/symbolic-ref.c:40 |
| msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" |
| msgstr "" |
| "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser" |
| |
| #: builtin/symbolic-ref.c:41 |
| msgid "delete symbolic ref" |
| msgstr "ta bort symbolisk referens" |
| |
| #: builtin/symbolic-ref.c:42 |
| msgid "shorten ref output" |
| msgstr "förkorta ref-utdata" |
| |
| #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254 |
| msgid "reason" |
| msgstr "skäl" |
| |
| #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:254 |
| msgid "reason of the update" |
| msgstr "skäl till uppdateringen" |
| |
| #: builtin/tag.c:22 |
| msgid "" |
| "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]" |
| msgstr "" |
| "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]" |
| |
| #: builtin/tag.c:23 |
| msgid "git tag -d <tagname>..." |
| msgstr "git tag -d <taggnamn>..." |
| |
| #: builtin/tag.c:24 |
| msgid "" |
| "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n" |
| "\t\t[<pattern>...]" |
| msgstr "" |
| "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n" |
| "\t\t[<mönster>...]" |
| |
| #: builtin/tag.c:26 |
| msgid "git tag -v <tagname>..." |
| msgstr "git tag -v <taggnamn>..." |
| |
| #: builtin/tag.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "malformed object at '%s'" |
| msgstr "felformat objekt vid \"%s\"" |
| |
| #: builtin/tag.c:207 |
| #, c-format |
| msgid "tag name too long: %.*s..." |
| msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..." |
| |
| #: builtin/tag.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "tag '%s' not found." |
| msgstr "taggen \"%s\" hittades inte." |
| |
| #: builtin/tag.c:227 |
| #, c-format |
| msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" |
| msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n" |
| |
| #: builtin/tag.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "could not verify the tag '%s'" |
| msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\"" |
| |
| #: builtin/tag.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Write a tag message\n" |
| "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Skriv ett taggmeddelande\n" |
| "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n" |
| |
| #: builtin/tag.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Write a tag message\n" |
| "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " |
| "want to.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Skriv ett taggmeddelande\n" |
| "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n" |
| "du vill.\n" |
| |
| #: builtin/tag.c:292 |
| msgid "unable to sign the tag" |
| msgstr "kunde inte signera taggen" |
| |
| #: builtin/tag.c:294 |
| msgid "unable to write tag file" |
| msgstr "kunde inte skriva tagg-filen" |
| |
| #: builtin/tag.c:319 |
| msgid "bad object type." |
| msgstr "felaktig objekttyp" |
| |
| #: builtin/tag.c:332 |
| msgid "tag header too big." |
| msgstr "tagghuvud för stort." |
| |
| #: builtin/tag.c:368 |
| msgid "no tag message?" |
| msgstr "inget taggmeddelande?" |
| |
| #: builtin/tag.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "The tag message has been left in %s\n" |
| msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n" |
| |
| #: builtin/tag.c:423 |
| msgid "switch 'points-at' requires an object" |
| msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object" |
| |
| #: builtin/tag.c:425 |
| #, c-format |
| msgid "malformed object name '%s'" |
| msgstr "felformat objektnamn \"%s\"" |
| |
| #: builtin/tag.c:445 |
| msgid "list tag names" |
| msgstr "lista taggnamn" |
| |
| #: builtin/tag.c:447 |
| msgid "print <n> lines of each tag message" |
| msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande" |
| |
| #: builtin/tag.c:449 |
| msgid "delete tags" |
| msgstr "ta bort taggar" |
| |
| #: builtin/tag.c:450 |
| msgid "verify tags" |
| msgstr "verifiera taggar" |
| |
| #: builtin/tag.c:452 |
| msgid "Tag creation options" |
| msgstr "Alternativ för att skapa taggar" |
| |
| #: builtin/tag.c:454 |
| msgid "annotated tag, needs a message" |
| msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande" |
| |
| #: builtin/tag.c:456 |
| msgid "tag message" |
| msgstr "taggmeddelande" |
| |
| #: builtin/tag.c:458 |
| msgid "annotated and GPG-signed tag" |
| msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg" |
| |
| #: builtin/tag.c:462 |
| msgid "use another key to sign the tag" |
| msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen" |
| |
| #: builtin/tag.c:463 |
| msgid "replace the tag if exists" |
| msgstr "ersätt taggen om den finns" |
| |
| #: builtin/tag.c:464 |
| msgid "show tag list in columns" |
| msgstr "lista taggar i spalter" |
| |
| #: builtin/tag.c:466 |
| msgid "Tag listing options" |
| msgstr "Alternativ för listning av taggar" |
| |
| #: builtin/tag.c:469 |
| msgid "print only tags that contain the commit" |
| msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen" |
| |
| #: builtin/tag.c:475 |
| msgid "print only tags of the object" |
| msgstr "visa endast taggar för objektet" |
| |
| #: builtin/tag.c:501 |
| msgid "--column and -n are incompatible" |
| msgstr "--column och -n är inkompatibla" |
| |
| #: builtin/tag.c:518 |
| msgid "-n option is only allowed with -l." |
| msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l." |
| |
| #: builtin/tag.c:520 |
| msgid "--contains option is only allowed with -l." |
| msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l" |
| |
| #: builtin/tag.c:522 |
| msgid "--points-at option is only allowed with -l." |
| msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l." |
| |
| #: builtin/tag.c:530 |
| msgid "only one -F or -m option is allowed." |
| msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts." |
| |
| #: builtin/tag.c:550 |
| msgid "too many params" |
| msgstr "för många parametrar" |
| |
| #: builtin/tag.c:556 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not a valid tag name." |
| msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn." |
| |
| #: builtin/tag.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "tag '%s' already exists" |
| msgstr "taggen \"%s\" finns redan" |
| |
| #: builtin/tag.c:579 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot lock the ref" |
| msgstr "%s: kan inte låsa referensen" |
| |
| #: builtin/tag.c:581 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot update the ref" |
| msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen" |
| |
| #: builtin/tag.c:583 |
| #, c-format |
| msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" |
| msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n" |
| |
| #: builtin/update-index.c:402 |
| msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]" |
| msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]" |
| |
| #: builtin/update-index.c:720 |
| msgid "continue refresh even when index needs update" |
| msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour" |
| |
| #: builtin/update-index.c:723 |
| msgid "refresh: ignore submodules" |
| msgstr "refresh: ignorera undermoduler" |
| |
| #: builtin/update-index.c:726 |
| msgid "do not ignore new files" |
| msgstr "ignorera inte nya filer" |
| |
| #: builtin/update-index.c:728 |
| msgid "let files replace directories and vice-versa" |
| msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt" |
| |
| #: builtin/update-index.c:730 |
| msgid "notice files missing from worktree" |
| msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen" |
| |
| #: builtin/update-index.c:732 |
| msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
| msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster" |
| |
| #: builtin/update-index.c:735 |
| msgid "refresh stat information" |
| msgstr "uppdatera statusinformation" |
| |
| #: builtin/update-index.c:739 |
| msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
| msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning" |
| |
| #: builtin/update-index.c:743 |
| msgid "<mode> <object> <path>" |
| msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>" |
| |
| #: builtin/update-index.c:744 |
| msgid "add the specified entry to the index" |
| msgstr "lägg till angiven post i indexet" |
| |
| #: builtin/update-index.c:748 |
| msgid "(+/-)x" |
| msgstr "(+/-)x" |
| |
| #: builtin/update-index.c:749 |
| msgid "override the executable bit of the listed files" |
| msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer" |
| |
| #: builtin/update-index.c:753 |
| msgid "mark files as \"not changing\"" |
| msgstr "markera filer som \"ändras inte\"" |
| |
| #: builtin/update-index.c:756 |
| msgid "clear assumed-unchanged bit" |
| msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten" |
| |
| #: builtin/update-index.c:759 |
| msgid "mark files as \"index-only\"" |
| msgstr "markera filer som \"endast index\"" |
| |
| #: builtin/update-index.c:762 |
| msgid "clear skip-worktree bit" |
| msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten" |
| |
| #: builtin/update-index.c:765 |
| msgid "add to index only; do not add content to object database" |
| msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen" |
| |
| #: builtin/update-index.c:767 |
| msgid "remove named paths even if present in worktree" |
| msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen" |
| |
| #: builtin/update-index.c:769 |
| msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
| msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte" |
| |
| #: builtin/update-index.c:771 |
| msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
| msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in" |
| |
| #: builtin/update-index.c:775 |
| msgid "add entries from standard input to the index" |
| msgstr "lägg poster från från standard in till indexet" |
| |
| #: builtin/update-index.c:779 |
| msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
| msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar" |
| |
| #: builtin/update-index.c:783 |
| msgid "only update entries that differ from HEAD" |
| msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD" |
| |
| #: builtin/update-index.c:787 |
| msgid "ignore files missing from worktree" |
| msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen" |
| |
| #: builtin/update-index.c:790 |
| msgid "report actions to standard output" |
| msgstr "raportera åtgärder på standard ut" |
| |
| #: builtin/update-index.c:792 |
| msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
| msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter" |
| |
| #: builtin/update-index.c:796 |
| msgid "write index in this format" |
| msgstr "skriv index i detta format" |
| |
| #: builtin/update-ref.c:9 |
| msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]" |
| msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]" |
| |
| #: builtin/update-ref.c:10 |
| msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]" |
| msgstr "git update-ref [flaggor] <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]" |
| |
| #: builtin/update-ref.c:11 |
| msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]" |
| msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]" |
| |
| #: builtin/update-ref.c:255 |
| msgid "delete the reference" |
| msgstr "ta bort referensen" |
| |
| #: builtin/update-ref.c:257 |
| msgid "update <refname> not the one it points to" |
| msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på" |
| |
| #: builtin/update-ref.c:258 |
| msgid "stdin has NUL-terminated arguments" |
| msgstr "standard in har NUL-terminerade argument" |
| |
| #: builtin/update-ref.c:259 |
| msgid "read updates from stdin" |
| msgstr "läs uppdateringar från standard in" |
| |
| #: builtin/update-server-info.c:6 |
| msgid "git update-server-info [--force]" |
| msgstr "git update-server-info [--force]" |
| |
| #: builtin/update-server-info.c:14 |
| msgid "update the info files from scratch" |
| msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden" |
| |
| #: builtin/verify-pack.c:56 |
| msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..." |
| msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..." |
| |
| #: builtin/verify-pack.c:66 |
| msgid "verbose" |
| msgstr "pratsam" |
| |
| #: builtin/verify-pack.c:68 |
| msgid "show statistics only" |
| msgstr "visa endast statistik" |
| |
| #: builtin/verify-tag.c:17 |
| msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..." |
| msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..." |
| |
| #: builtin/verify-tag.c:73 |
| msgid "print tag contents" |
| msgstr "visa innehåll för tag" |
| |
| #: builtin/write-tree.c:13 |
| msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" |
| msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" |
| |
| #: builtin/write-tree.c:26 |
| msgid "<prefix>/" |
| msgstr "<prefix>/" |
| |
| #: builtin/write-tree.c:27 |
| msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" |
| msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>" |
| |
| #: builtin/write-tree.c:30 |
| msgid "only useful for debugging" |
| msgstr "endast användbart vid felsökning" |
| |
| #: git.c:17 |
| msgid "" |
| "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n" |
| "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" |
| "to read about a specific subcommand or concept." |
| msgstr "" |
| "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n" |
| "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n" |
| "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept." |
| |
| #: parse-options.h:146 |
| msgid "expiry date" |
| msgstr "giltig till" |
| |
| #: parse-options.h:161 |
| msgid "no-op (backward compatibility)" |
| msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)" |
| |
| #: parse-options.h:238 |
| msgid "be more verbose" |
| msgstr "var mer pratsam" |
| |
| #: parse-options.h:240 |
| msgid "be more quiet" |
| msgstr "var mer tyst" |
| |
| #: parse-options.h:246 |
| msgid "use <n> digits to display SHA-1s" |
| msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or" |
| |
| #: common-cmds.h:8 |
| msgid "Add file contents to the index" |
| msgstr "Lägg filinnehåll till indexet" |
| |
| #: common-cmds.h:9 |
| msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" |
| msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel" |
| |
| #: common-cmds.h:10 |
| msgid "List, create, or delete branches" |
| msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar" |
| |
| #: common-cmds.h:11 |
| msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" |
| msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen" |
| |
| #: common-cmds.h:12 |
| msgid "Clone a repository into a new directory" |
| msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog" |
| |
| #: common-cmds.h:13 |
| msgid "Record changes to the repository" |
| msgstr "Protokollför ändringar i arkivet" |
| |
| #: common-cmds.h:14 |
| msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
| msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv" |
| |
| #: common-cmds.h:15 |
| msgid "Download objects and refs from another repository" |
| msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv" |
| |
| #: common-cmds.h:16 |
| msgid "Print lines matching a pattern" |
| msgstr "Visa rader som motsvarar mönster" |
| |
| #: common-cmds.h:17 |
| msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
| msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt" |
| |
| #: common-cmds.h:18 |
| msgid "Show commit logs" |
| msgstr "Visa incheckningsloggar" |
| |
| #: common-cmds.h:19 |
| msgid "Join two or more development histories together" |
| msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier" |
| |
| #: common-cmds.h:20 |
| msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" |
| msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk" |
| |
| #: common-cmds.h:21 |
| msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" |
| msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren" |
| |
| #: common-cmds.h:22 |
| msgid "Update remote refs along with associated objects" |
| msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt" |
| |
| #: common-cmds.h:23 |
| msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" |
| msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud" |
| |
| #: common-cmds.h:24 |
| msgid "Reset current HEAD to the specified state" |
| msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd" |
| |
| #: common-cmds.h:25 |
| msgid "Remove files from the working tree and from the index" |
| msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet" |
| |
| #: common-cmds.h:26 |
| msgid "Show various types of objects" |
| msgstr "Visa olika sorters objekt" |
| |
| #: common-cmds.h:27 |
| msgid "Show the working tree status" |
| msgstr "Visa status för arbetskatalogen" |
| |
| #: common-cmds.h:28 |
| msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" |
| msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt" |
| |
| #: git-am.sh:50 |
| msgid "You need to set your committer info first" |
| msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först" |
| |
| #: git-am.sh:95 |
| msgid "" |
| "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" |
| "Not rewinding to ORIG_HEAD" |
| msgstr "" |
| "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n" |
| "Återställer inte till ORIG_HEAD" |
| |
| #: git-am.sh:105 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n" |
| "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" |
| "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"." |
| msgstr "" |
| "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n" |
| "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n" |
| "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"." |
| |
| #: git-am.sh:121 |
| msgid "Cannot fall back to three-way merge." |
| msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning." |
| |
| #: git-am.sh:137 |
| msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
| msgstr "" |
| "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-" |
| "vägssammanslagning." |
| |
| #: git-am.sh:139 |
| msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
| msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..." |
| |
| #: git-am.sh:154 |
| msgid "" |
| "Did you hand edit your patch?\n" |
| "It does not apply to blobs recorded in its index." |
| msgstr "" |
| "Har du handredigerat din patch?\n" |
| "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index." |
| |
| #: git-am.sh:163 |
| msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
| msgstr "" |
| "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..." |
| |
| #: git-am.sh:179 |
| msgid "Failed to merge in the changes." |
| msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna." |
| |
| #: git-am.sh:274 |
| msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
| msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången" |
| |
| #: git-am.sh:361 |
| #, sh-format |
| msgid "Patch format $patch_format is not supported." |
| msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte." |
| |
| #: git-am.sh:363 |
| msgid "Patch format detection failed." |
| msgstr "Misslyckades detektera patchformat." |
| |
| #: git-am.sh:389 |
| msgid "" |
| "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" |
| "it will be removed. Please do not use it anymore." |
| msgstr "" |
| "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n" |
| "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre." |
| |
| #: git-am.sh:479 |
| #, sh-format |
| msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." |
| msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs." |
| |
| #: git-am.sh:484 |
| msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" |
| msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?" |
| |
| #: git-am.sh:520 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "Stray $dotest directory found.\n" |
| "Use \"git am --abort\" to remove it." |
| msgstr "" |
| "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n" |
| "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den." |
| |
| #: git-am.sh:528 |
| msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
| msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte." |
| |
| #: git-am.sh:594 |
| #, sh-format |
| msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" |
| msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)" |
| |
| #: git-am.sh:698 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "Patch is empty. Was it split wrong?\n" |
| "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" |
| "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." |
| msgstr "" |
| "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n" |
| "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n" |
| "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"." |
| |
| #: git-am.sh:725 |
| msgid "Patch does not have a valid e-mail address." |
| msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress." |
| |
| #: git-am.sh:772 |
| msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." |
| msgstr "" |
| "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal." |
| |
| #: git-am.sh:776 |
| msgid "Commit Body is:" |
| msgstr "Incheckningskroppen är:" |
| |
| #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] |
| #. in your translation. The program will only accept English |
| #. input at this point. |
| #: git-am.sh:783 |
| msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " |
| msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla " |
| |
| #: git-am.sh:819 |
| #, sh-format |
| msgid "Applying: $FIRSTLINE" |
| msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE" |
| |
| #: git-am.sh:840 |
| msgid "" |
| "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" |
| "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" |
| "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." |
| msgstr "" |
| "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n" |
| "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n" |
| "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen." |
| |
| #: git-am.sh:848 |
| msgid "" |
| "You still have unmerged paths in your index\n" |
| "did you forget to use 'git add'?" |
| msgstr "" |
| "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n" |
| "glömde du använda \"git add\"?" |
| |
| #: git-am.sh:864 |
| msgid "No changes -- Patch already applied." |
| msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats." |
| |
| #: git-am.sh:874 |
| #, sh-format |
| msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" |
| msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE" |
| |
| #: git-am.sh:877 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "The copy of the patch that failed is found in:\n" |
| " $dotest/patch" |
| msgstr "" |
| "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n" |
| " $dotest/patch" |
| |
| #: git-am.sh:895 |
| msgid "applying to an empty history" |
| msgstr "tillämpar på en tom historik" |
| |
| #: git-bisect.sh:48 |
| msgid "You need to start by \"git bisect start\"" |
| msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\"" |
| |
| #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
| #. translation. The program will only accept English input |
| #. at this point. |
| #: git-bisect.sh:54 |
| msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
| msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?" |
| |
| #: git-bisect.sh:95 |
| #, sh-format |
| msgid "unrecognised option: '$arg'" |
| msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\"" |
| |
| #: git-bisect.sh:99 |
| #, sh-format |
| msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" |
| msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision" |
| |
| #: git-bisect.sh:117 |
| msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" |
| msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD" |
| |
| #: git-bisect.sh:130 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." |
| msgstr "" |
| "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset " |
| "<giltiggren>\"" |
| |
| # cogito-relaterat |
| #: git-bisect.sh:140 |
| msgid "won't bisect on seeked tree" |
| msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd" |
| |
| #: git-bisect.sh:144 |
| msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" |
| msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens" |
| |
| #: git-bisect.sh:189 |
| #, sh-format |
| msgid "Bad bisect_write argument: $state" |
| msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state" |
| |
| #: git-bisect.sh:218 |
| #, sh-format |
| msgid "Bad rev input: $arg" |
| msgstr "Felaktig rev-indata: $arg" |
| |
| #: git-bisect.sh:232 |
| msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." |
| msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument." |
| |
| #: git-bisect.sh:244 |
| #, sh-format |
| msgid "Bad rev input: $rev" |
| msgstr "Felaktig rev-indata: $rev" |
| |
| #: git-bisect.sh:250 |
| msgid "'git bisect bad' can take only one argument." |
| msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument." |
| |
| #. have bad but not good. we could bisect although |
| #. this is less optimum. |
| #: git-bisect.sh:273 |
| msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." |
| msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning" |
| |
| #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
| #. translation. The program will only accept English input |
| #. at this point. |
| #: git-bisect.sh:279 |
| msgid "Are you sure [Y/n]? " |
| msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? " |
| |
| #: git-bisect.sh:289 |
| msgid "" |
| "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n" |
| "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" |
| msgstr "" |
| "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n" |
| "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)" |
| |
| #: git-bisect.sh:292 |
| msgid "" |
| "You need to start by \"git bisect start\".\n" |
| "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n" |
| "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" |
| msgstr "" |
| "Du måste starta med \"git bisect start\".\n" |
| "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n" |
| "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)" |
| |
| #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490 |
| msgid "We are not bisecting." |
| msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället." |
| |
| #: git-bisect.sh:370 |
| #, sh-format |
| msgid "'$invalid' is not a valid commit" |
| msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning" |
| |
| #: git-bisect.sh:379 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" |
| "Try 'git bisect reset <commit>'." |
| msgstr "" |
| "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n" |
| "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"." |
| |
| #: git-bisect.sh:406 |
| msgid "No logfile given" |
| msgstr "Ingen loggfil angiven" |
| |
| #: git-bisect.sh:407 |
| #, sh-format |
| msgid "cannot read $file for replaying" |
| msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning" |
| |
| #: git-bisect.sh:424 |
| msgid "?? what are you talking about?" |
| msgstr "?? vad menar du?" |
| |
| #: git-bisect.sh:436 |
| #, sh-format |
| msgid "running $command" |
| msgstr "kör $command" |
| |
| #: git-bisect.sh:443 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "bisect run failed:\n" |
| "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" |
| msgstr "" |
| "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n" |
| "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128" |
| |
| #: git-bisect.sh:469 |
| msgid "bisect run cannot continue any more" |
| msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre" |
| |
| #: git-bisect.sh:475 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "bisect run failed:\n" |
| "'bisect_state $state' exited with error code $res" |
| msgstr "" |
| "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n" |
| "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res" |
| |
| #: git-bisect.sh:482 |
| msgid "bisect run success" |
| msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades" |
| |
| #: git-pull.sh:21 |
| msgid "" |
| "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" |
| "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" |
| "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." |
| msgstr "" |
| "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n" |
| "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n" |
| "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"." |
| |
| #: git-pull.sh:25 |
| msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." |
| msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in." |
| |
| #: git-pull.sh:223 |
| msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" |
| msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet" |
| |
| #. The fetch involved updating the current branch. |
| #. The working tree and the index file is still based on the |
| #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head. |
| #. First update the working tree to match $curr_head. |
| #: git-pull.sh:255 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "Warning: fetch updated the current branch head.\n" |
| "Warning: fast-forwarding your working tree from\n" |
| "Warning: commit $orig_head." |
| msgstr "" |
| "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n" |
| "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n" |
| "Varning: incheckningen $orig_head." |
| |
| #: git-pull.sh:280 |
| msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" |
| msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud." |
| |
| #: git-pull.sh:284 |
| msgid "Cannot rebase onto multiple branches" |
| msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar" |
| |
| #: git-rebase.sh:54 |
| msgid "" |
| "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" |
| "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" |
| "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" |
| "\"." |
| msgstr "" |
| "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n" |
| "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n" |
| "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"." |
| |
| #: git-rebase.sh:156 |
| msgid "Applied autostash." |
| msgstr "Tillämpade autostash." |
| |
| #: git-rebase.sh:159 |
| #, sh-format |
| msgid "Cannot store $stash_sha1" |
| msgstr "Kan inte spara $stash_sha1" |
| |
| #: git-rebase.sh:160 |
| msgid "" |
| "Applying autostash resulted in conflicts.\n" |
| "Your changes are safe in the stash.\n" |
| "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" |
| msgstr "" |
| "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n" |
| "Dina ändringar är säkra i stashen.\n" |
| "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n" |
| |
| #: git-rebase.sh:199 |
| msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
| msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen." |
| |
| #: git-rebase.sh:204 |
| msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." |
| msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera." |
| |
| #: git-rebase.sh:338 |
| msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" |
| msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive" |
| |
| #: git-rebase.sh:343 |
| msgid "No rebase in progress?" |
| msgstr "Ingen ombasering pågår?" |
| |
| #: git-rebase.sh:354 |
| msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
| msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering." |
| |
| #: git-rebase.sh:361 |
| msgid "Cannot read HEAD" |
| msgstr "Kan inte läsa HEAD" |
| |
| #: git-rebase.sh:364 |
| msgid "" |
| "You must edit all merge conflicts and then\n" |
| "mark them as resolved using git add" |
| msgstr "" |
| "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n" |
| "därefter markera dem som lösta med git add" |
| |
| #: git-rebase.sh:382 |
| #, sh-format |
| msgid "Could not move back to $head_name" |
| msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name" |
| |
| #: git-rebase.sh:401 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" |
| "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" |
| "case, please try\n" |
| "\t$cmd_live_rebase\n" |
| "If that is not the case, please\n" |
| "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" |
| "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" |
| "valuable there." |
| msgstr "" |
| "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n" |
| "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n" |
| "fallet, försök\n" |
| "\t$cmd_live_rebase\n" |
| "Om så inte är fallet, kör\n" |
| "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" |
| "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n" |
| "något av värde där." |
| |
| #: git-rebase.sh:446 |
| #, sh-format |
| msgid "invalid upstream $upstream_name" |
| msgstr "ogiltig uppström $upstream_name" |
| |
| #: git-rebase.sh:470 |
| #, sh-format |
| msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" |
| msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns" |
| |
| #: git-rebase.sh:473 git-rebase.sh:477 |
| #, sh-format |
| msgid "$onto_name: there is no merge base" |
| msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns" |
| |
| #: git-rebase.sh:482 |
| #, sh-format |
| msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" |
| msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name" |
| |
| #: git-rebase.sh:505 |
| #, sh-format |
| msgid "fatal: no such branch: $branch_name" |
| msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name" |
| |
| #: git-rebase.sh:528 |
| msgid "Cannot autostash" |
| msgstr "Kan inte utföra \"autostash\"" |
| |
| #: git-rebase.sh:533 |
| #, sh-format |
| msgid "Created autostash: $stash_abbrev" |
| msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev" |
| |
| #: git-rebase.sh:537 |
| msgid "Please commit or stash them." |
| msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem." |
| |
| #: git-rebase.sh:557 |
| #, sh-format |
| msgid "Current branch $branch_name is up to date." |
| msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour." |
| |
| #: git-rebase.sh:561 |
| #, sh-format |
| msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." |
| msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad." |
| |
| #: git-rebase.sh:572 |
| #, sh-format |
| msgid "Changes from $mb to $onto:" |
| msgstr "Ändringar från $mb till $onto:" |
| |
| #. Detach HEAD and reset the tree |
| #: git-rebase.sh:581 |
| msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." |
| msgstr "" |
| "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..." |
| |
| #: git-rebase.sh:591 |
| #, sh-format |
| msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." |
| msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name." |
| |
| #: git-stash.sh:51 |
| msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" |
| msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats" |
| |
| #: git-stash.sh:74 |
| msgid "You do not have the initial commit yet" |
| msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu" |
| |
| #: git-stash.sh:89 |
| msgid "Cannot save the current index state" |
| msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet" |
| |
| #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 |
| msgid "Cannot save the current worktree state" |
| msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen" |
| |
| #: git-stash.sh:140 |
| msgid "No changes selected" |
| msgstr "Inga ändringar valda" |
| |
| #: git-stash.sh:143 |
| msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" |
| msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)" |
| |
| #: git-stash.sh:156 |
| msgid "Cannot record working tree state" |
| msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog" |
| |
| #: git-stash.sh:190 |
| #, sh-format |
| msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" |
| msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit" |
| |
| #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like |
| #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the |
| #. second line correspond to "error: ". So you should line |
| #. up the second line with however many characters the |
| #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in |
| #. English this is: |
| #. |
| #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 |
| #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah |
| #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' |
| #: git-stash.sh:237 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "error: unknown option for 'stash save': $option\n" |
| " To provide a message, use git stash save -- '$option'" |
| msgstr "" |
| "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n" |
| " För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\"" |
| |
| #: git-stash.sh:258 |
| msgid "No local changes to save" |
| msgstr "Inga lokala ändringar att spara" |
| |
| #: git-stash.sh:262 |
| msgid "Cannot initialize stash" |
| msgstr "Kan inte initiera \"stash\"" |
| |
| #: git-stash.sh:266 |
| msgid "Cannot save the current status" |
| msgstr "Kan inte spara aktuell status" |
| |
| #: git-stash.sh:284 |
| msgid "Cannot remove worktree changes" |
| msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen" |
| |
| #: git-stash.sh:383 |
| msgid "No stash found." |
| msgstr "Ingen \"stash\" hittades." |
| |
| #: git-stash.sh:390 |
| #, sh-format |
| msgid "Too many revisions specified: $REV" |
| msgstr "För många revisioner angivna: $REV" |
| |
| #: git-stash.sh:396 |
| #, sh-format |
| msgid "$reference is not valid reference" |
| msgstr "$reference är inte en giltig referens." |
| |
| #: git-stash.sh:424 |
| #, sh-format |
| msgid "'$args' is not a stash-like commit" |
| msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning" |
| |
| #: git-stash.sh:435 |
| #, sh-format |
| msgid "'$args' is not a stash reference" |
| msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens" |
| |
| #: git-stash.sh:443 |
| msgid "unable to refresh index" |
| msgstr "kan inte uppdatera indexet" |
| |
| #: git-stash.sh:447 |
| msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" |
| msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning" |
| |
| #: git-stash.sh:455 |
| msgid "Conflicts in index. Try without --index." |
| msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index." |
| |
| #: git-stash.sh:457 |
| msgid "Could not save index tree" |
| msgstr "Kunde inte spara indexträd" |
| |
| #: git-stash.sh:491 |
| msgid "Cannot unstage modified files" |
| msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön" |
| |
| #: git-stash.sh:506 |
| msgid "Index was not unstashed." |
| msgstr "Indexet har inte tagits ur kön." |
| |
| #: git-stash.sh:523 |
| #, sh-format |
| msgid "Dropped ${REV} ($s)" |
| msgstr "Kastade ${REV} ($s)" |
| |
| #: git-stash.sh:524 |
| #, sh-format |
| msgid "${REV}: Could not drop stash entry" |
| msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post" |
| |
| #: git-stash.sh:531 |
| msgid "No branch name specified" |
| msgstr "Inget grennamn angavs" |
| |
| #: git-stash.sh:603 |
| msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" |
| msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")" |
| |
| #: git-submodule.sh:95 |
| #, sh-format |
| msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" |
| msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:237 |
| #, sh-format |
| msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" |
| msgstr "" |
| "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:281 |
| #, sh-format |
| msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" |
| msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:293 |
| #, sh-format |
| msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" |
| msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt" |
| |
| #: git-submodule.sh:403 |
| msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" |
| msgstr "Relativ sökväg kan enfast användas från arbetskatalogens toppnivå" |
| |
| #: git-submodule.sh:413 |
| #, sh-format |
| msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" |
| msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../" |
| |
| #: git-submodule.sh:430 |
| #, sh-format |
| msgid "'$sm_path' already exists in the index" |
| msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet" |
| |
| #: git-submodule.sh:434 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" |
| "$sm_path\n" |
| "Use -f if you really want to add it." |
| msgstr "" |
| "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n" |
| "$sm_path\n" |
| "Använd -f om du verkligen vill lägga till den" |
| |
| #: git-submodule.sh:452 |
| #, sh-format |
| msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" |
| msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet" |
| |
| #: git-submodule.sh:454 |
| #, sh-format |
| msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" |
| msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv" |
| |
| #: git-submodule.sh:462 |
| #, sh-format |
| msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" |
| msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):" |
| |
| #: git-submodule.sh:464 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from" |
| msgstr "" |
| "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona " |
| "från" |
| |
| #: git-submodule.sh:466 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo" |
| msgstr "" |
| "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv" |
| |
| #: git-submodule.sh:467 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " |
| "option." |
| msgstr "" |
| "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name" |
| "\"." |
| |
| #: git-submodule.sh:469 |
| #, sh-format |
| msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." |
| msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt." |
| |
| #: git-submodule.sh:481 |
| #, sh-format |
| msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" |
| msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:486 |
| #, sh-format |
| msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" |
| msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:495 |
| #, sh-format |
| msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" |
| msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:539 |
| #, sh-format |
| msgid "Entering '$prefix$displaypath'" |
| msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:554 |
| #, sh-format |
| msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status." |
| msgstr "" |
| "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild " |
| "från noll." |
| |
| #: git-submodule.sh:600 |
| #, sh-format |
| msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules" |
| msgstr "" |
| "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules" |
| |
| #: git-submodule.sh:609 |
| #, sh-format |
| msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'" |
| msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:611 |
| #, sh-format |
| msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'" |
| msgstr "" |
| "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:619 |
| #, sh-format |
| msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'" |
| msgstr "" |
| "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath" |
| "\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:656 |
| #, sh-format |
| msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules" |
| msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler" |
| |
| #: git-submodule.sh:673 |
| #, sh-format |
| msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" |
| msgstr "" |
| "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:674 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" |
| msgstr "" |
| "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)" |
| |
| #: git-submodule.sh:680 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " |
| "discard them" |
| msgstr "" |
| "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" " |
| "kastar bort dem" |
| |
| #: git-submodule.sh:683 |
| #, sh-format |
| msgid "Cleared directory '$displaypath'" |
| msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:684 |
| #, sh-format |
| msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" |
| msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:687 |
| #, sh-format |
| msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" |
| msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:696 |
| #, sh-format |
| msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" |
| msgstr "" |
| "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:811 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "Submodule path '$displaypath' not initialized\n" |
| "Maybe you want to use 'update --init'?" |
| msgstr "" |
| "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n" |
| "Kanske du vill köra \"update --init\"?" |
| |
| #: git-submodule.sh:824 |
| #, sh-format |
| msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" |
| msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:833 |
| #, sh-format |
| msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" |
| msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:857 |
| #, sh-format |
| msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" |
| msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:871 |
| #, sh-format |
| msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" |
| msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:872 |
| #, sh-format |
| msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" |
| msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:877 |
| #, sh-format |
| msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" |
| msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:878 |
| #, sh-format |
| msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" |
| msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:883 |
| #, sh-format |
| msgid "" |
| "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'" |
| msgstr "" |
| "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:884 |
| #, sh-format |
| msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" |
| msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:889 |
| #, sh-format |
| msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" |
| msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:890 |
| #, sh-format |
| msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" |
| msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:917 |
| #, sh-format |
| msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" |
| msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:1025 |
| msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" |
| msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files" |
| |
| #. unexpected type |
| #: git-submodule.sh:1073 |
| #, sh-format |
| msgid "unexpected mode $mod_dst" |
| msgstr "oväntat läge $mod_dst" |
| |
| #: git-submodule.sh:1093 |
| #, sh-format |
| msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" |
| msgstr " Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src" |
| |
| #: git-submodule.sh:1096 |
| #, sh-format |
| msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" |
| msgstr " Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst" |
| |
| #: git-submodule.sh:1099 |
| #, sh-format |
| msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" |
| msgstr "" |
| " Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och " |
| "$sha1_dst" |
| |
| #: git-submodule.sh:1124 |
| msgid "blob" |
| msgstr "blob" |
| |
| #: git-submodule.sh:1238 |
| #, sh-format |
| msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" |
| msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\"" |
| |
| #: git-submodule.sh:1302 |
| #, sh-format |
| msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" |
| msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\"" |
| |
| #~ msgid "input paths are terminated by a null character" |
| #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken" |
| |
| #~ msgid "done\n" |
| #~ msgstr "klart\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed " |
| #~ "by stash save:" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med " |
| #~ "\"stash save\":" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-" |
| #~ "untracked." |
| |
| #~ msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")" |
| #~ msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")" |
| |
| #~ msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")" |
| #~ msgstr " (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")" |
| |
| #~ msgid "more than %d trees given: '%s'" |
| #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\"" |
| |
| #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." |
| #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n" |
| #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " |
| #~ "history)" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-" |
| #~ "katalog\n" |
| #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "'%s' has changes staged in the index\n" |
| #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n" |
| #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga " |
| #~ "borttagning)" |
| |
| #~ msgid "show commits where no parent comes before its children" |
| #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn" |
| |
| #~ msgid "show the HEAD reference" |
| #~ msgstr "visa HEAD-referensen" |
| |
| #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'" |
| #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\"" |
| |
| #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'" |
| #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\"" |
| |
| #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'" |
| #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\"" |
| |
| #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add" |
| #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du" |
| |
| #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')." |
| #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")" |
| |
| #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]" |
| |
| #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando." |
| |
| #~ msgid "use any ref in .git/refs" |
| #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs" |
| |
| #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags" |
| #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags" |
| |
| #~ msgid "bad object %s" |
| #~ msgstr "felaktigt objekt %s" |
| |
| #~ msgid "bogus committer info %s" |
| #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s" |
| |
| #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd" |
| #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag" |
| |
| #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" |
| #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\"" |
| |
| #~ msgid "You do not have a valid HEAD" |
| #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD" |
| |
| #~ msgid "oops" |
| #~ msgstr "hoppsan" |
| |
| #~ msgid "Would not remove %s\n" |
| #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n" |
| |
| #~ msgid "Not removing %s\n" |
| #~ msgstr "Tar inte bort %s\n" |
| |
| #~ msgid "Could not read index" |
| #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet" |
| |
| #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])" |
| #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])" |
| |
| #~ msgid " 0 files changed" |
| #~ msgstr " 0 filer ändrade" |
| |
| #~ msgid " %d file changed" |
| #~ msgid_plural " %d files changed" |
| #~ msgstr[0] " %d fil ändrad" |
| #~ msgstr[1] " %d filer ändrade" |
| |
| #~ msgid ", %d insertion(+)" |
| #~ msgid_plural ", %d insertions(+)" |
| #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)" |
| #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)" |
| |
| #~ msgid ", %d deletion(-)" |
| #~ msgid_plural ", %d deletions(-)" |
| #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)" |
| #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)" |
| |
| #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" |
| #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n" |
| |
| #~ msgid " (use \"git add\" to track)" |
| #~ msgstr " (spåra med \"git add\")" |
| |
| #~ msgid "-B cannot be used with -b" |
| #~ msgstr "-B kan inte användas med -b" |
| |
| #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" |
| #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan" |
| |
| #~ msgid "--detach cannot be used with -t" |
| #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t" |
| |
| #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" |
| #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt" |
| |
| #~ msgid "--orphan cannot be used with -t" |
| #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t" |
| |
| #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" |
| #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren." |
| |
| #~ msgid "diff setup failed" |
| #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff" |
| |
| #~ msgid "merge-recursive: disk full?" |
| #~ msgstr "merge-recursive: disk full?" |
| |
| #~ msgid "diff_setup_done failed" |
| #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades" |
| |
| #~ msgid "%s: has been deleted/renamed" |
| #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn" |
| |
| #~ msgid "'%s': not a documentation directory." |
| #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog." |
| |
| #~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use." |
| #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte." |
| |
| #~ msgid "cherry-pick" |
| #~ msgstr "cherry-pick" |
| |
| #~ msgid "Please enter the commit message for your changes." |
| #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar." |
| |
| #~ msgid "Could not extract email from committer identity." |
| #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet." |
| |
| #~ msgid "--" |
| #~ msgstr "--" |
| |
| #~ msgid "# Changed but not updated:" |
| #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:" |
| |
| #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions" |
| #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna" |
| |
| #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name." |
| #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren." |
| |
| #~ msgid "git checkout: branch %s already exists" |
| #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan" |
| |
| #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense." |
| #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive." |
| |
| #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)" |
| #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)" |
| |
| #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp" |
| #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck" |
| |
| #~ msgid "%s; will overwrite!" |
| #~ msgstr "%s; kommer skriva över!" |
| |
| #~ msgid "Failed to write current notes tree to database" |
| #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen" |