l10n: Updated translation for vi-2.52
Signed-off-by: Vũ Tiến Hưng <newcomerminecraft@gmail.com>
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index caf714a..f91a7de 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# Vũ Tiến Hưng <newcomerminecraft@gmail.com>, 2024-2025.
# ---
# BẢNG THUẬT NGỮ / TERMINOLOGY
-# Updated: 2025-03-06, git 2.49
+# Updated: 2025-11-15, git 2.52
#
# Ghi chú:
# - Bảng thuật ngữ này chưa hoàn thiện.
@@ -61,15 +61,17 @@
# | (v.) amend | tu bổ |
# | (n.) revision | cải biên |
# | (n.) repo/repository | kho chứa |
+# | (n.) tag | thẻ |
+# | (v.) tag | tạo thẻ |
# | | |
# | ... TODO ... | |
# +------------------------------------------------------------------+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.51\n"
+"Project-Id-Version: git 2.52\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-12 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-14 16:16+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-06 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-15 11:38+0700\n"
"Last-Translator: Vũ Tiến Hưng <newcomerminecraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://github.com/Nekosha/git-po>\n"
"Language: vi\n"
@@ -603,37 +605,39 @@
msgstr "Đã không áp dụng gì cả.\n"
msgid ""
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"j - go to the next undecided hunk, roll over at the bottom\n"
+"J - go to the next hunk, roll over at the bottom\n"
+"k - go to the previous undecided hunk, roll over at the top\n"
+"K - go to the previous hunk, roll over at the top\n"
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
-"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n"
+"p - print the current hunk\n"
+"P - print the current hunk using the pager\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
-"j - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế tiếp\n"
-"J - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế tiếp\n"
-"k - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế trước\n"
-"K - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế trước\n"
+"j - xem khúc chưa quyết định kế tiếp\n"
+"J - xem khúc kế tiếp\n"
+"k - xem khúc chưa quyết định kế trước\n"
+"K - xem khúc kế trước\n"
"g - chọn một khúc muốn tới\n"
"/ - tìm một khúc khớp với biểu thức chính quy\n"
"s - chia khúc hiện tại thành các khúc nhỏ hơn\n"
"e - sửa bằng tay khúc hiện hành\n"
-"p - in ra khúc hiện hành, 'P' để chạy trình phân trang\n"
+"p - in ra khúc hiện hành\n"
+"P - in tra khúc hiện hành có phân trang\n"
"? - hiển thị trợ giúp\n"
#, c-format
msgid "Only one letter is expected, got '%s'"
msgstr "Cần một ký tự, nhưng lại có '%s'"
-msgid "No previous hunk"
-msgstr "Không có khúc kế trước"
+msgid "No other hunk"
+msgstr "Không còn khúc nào để nhảy đến"
-msgid "No next hunk"
-msgstr "Không có khúc kế tiếp"
+msgid "No other undecided hunk"
+msgstr "Không còn khúc nào chưa quyết định"
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "Không còn khúc nào để nhảy đến"
@@ -2394,14 +2398,19 @@
msgstr "Chỉ lấy về đối tượng còn thiếu trong checkout thưa hiện tại"
msgid ""
-"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
-"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
+"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n"
+" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
-"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<đường/dẫn>...]"
+"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n"
+" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<đường/dẫn>...]"
-msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgid "git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>]"
+msgstr "git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>...]"
+
+msgid "git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]"
msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
msgstr "git bisect skip [(<rev>|<vùng>)...]"
@@ -5606,6 +5615,14 @@
msgstr "tìm thấy %i thẻ; từ bỏ tìm kiếm tại %s\n"
#, c-format
+msgid "cannot search for blob '%s' on an unborn branch"
+msgstr "không thể tìm blob '%s' trên một nhánh chưa sinh"
+
+#, c-format
+msgid "blob '%s' not reachable from HEAD"
+msgstr "blob '%s' không thể tới được từ HEAD"
+
+#, c-format
msgid "describe %s\n"
msgstr "mô tả %s\n"
@@ -5746,6 +5763,9 @@
msgid "%s...%s: no merge base"
msgstr "%s...%s: không có gốc hòa trộn"
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "không thể quay lại thư mục làm việc hiện hành"
+
msgid "Not a git repository"
msgstr "Không phải là kho git"
@@ -5855,11 +5875,132 @@
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
-msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
-msgstr "Lỗi: không thể xuất thẻ lồng nhau trừ khi --mark-tags được chỉ định."
+#, c-format
+msgid "unknown %s mode: %s"
+msgstr "không hiểu chế độ %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown tag-of-filtered mode: %s"
+msgstr "không hiểu chế độ tag-of-filtered: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown reencoding mode: %s"
+msgstr "Không hiểu chế độ mã hoá lại: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read blob %s"
+msgstr "không thể đọc blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "oid mismatch in blob %s"
+msgstr "oid không khớp trong blob %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not write blob '%s'"
+msgstr "không thể ghi blob '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected comparison status '%c' for %s, %s"
+msgstr "trạng thái lệnh so sánh không như mong đợi '%c' cho %s, %s"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "(không)"
+
+msgid "could not find author in commit %s"
+msgstr "không thể tìm thấy tác giả lần chuyển giao %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not find committer in commit %s"
+msgstr "không thể tìm thấy người chuyển giao trong lần chuyển giao %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|"
+"no] to handle it"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "stripping signature(s) from commit %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"omitting tag %s,\n"
+"since tags of trees (or tags of tags of trees, etc.) are not supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "could not read tag %s"
+msgstr "không thể đọc thẻ %s"
+
+#, c-format
+msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "exporting signed tag %s"
+msgstr "xuất thẻ đã ký %s"
+
+#, c-format
+msgid "stripping signature from tag %s"
+msgstr "Lọc bỏ chữ ký từ thẻ %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle "
+"it"
+msgstr ""
+
+msgid "cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
+msgstr "không thể xuất thẻ lồng nhau trừ khi --mark-tags được chỉ định."
+
+#, c-format
+msgid "tag %s points nowhere?"
+msgstr "thẻ %s chẳng chỉ đến đâu cả?"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected object of type %s, skipping."
+msgstr "%s: bỏ qua đối tượng kiểu không rõ %s."
+
+#, c-format
+msgid "tag points to object of unexpected type %s, skipping."
+msgstr "bỏ qua thẻ trỏ đến đối tượng kiểu không rõ %s."
+
+#, c-format
+msgid "unable to open marks file %s for writing."
+msgstr "không thể mở file dấu '%s' để ghi."
+
+#, c-format
+msgid "unable to write marks file %s."
+msgstr "không thể ghi tập tin dấu %s."
+
+#, c-format
+msgid "corrupt mark line: %s"
+msgstr "dòng đánh dấu hỏng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "không tìm thấy đối tượng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit? can't happen: %s"
+msgstr "không phải là lần chuyển giao? sao lại thế: %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s already has a mark"
+msgstr "đối tượng %s đã có dấu"
msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
-msgstr "--anonymize-map thẻ không thể là rỗng"
+msgstr "--anonymize-map token không thể là rỗng"
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "hiển thị tiến triển sau <n> đối tượng"
@@ -5925,28 +6066,450 @@
msgstr "gắn thẻ với các mã ID đánh dấu"
#, c-format
-msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
-msgstr "Thiếu các đánh dấu cho mô-đun-con '%s'"
+msgid "can't write crash report %s"
+msgstr "không thể ghi báo cáo crash %s"
#, c-format
-msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
-msgstr "Thiếu đánh dấu cho mô-đun-con '%s'"
+msgid "fast-import: dumping crash report to %s\n"
+msgstr "fast-import: ghi báo cáo crash vào %s\n"
#, c-format
-msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "Cần lệnh 'mark', nhưng lại có %s"
+msgid "mark :%<PRIuMAX> not declared"
+msgstr "dấu chưa định nghĩa :%<PRIuMAX>"
#, c-format
-msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "Cần lệnh 'to', nhưng lại có %s"
+msgid "invalid attempt to create duplicate branch: %s"
+msgstr "tạo nhánh gặp lỗi trùng tên: %s"
-msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
-msgstr "Cần định dạng tên:tên_tập tin cho tùy chọn ghi lại mô-đun-con"
+#, c-format
+msgid "branch name doesn't conform to Git standards: %s"
+msgstr "tên nhánh không hợp quy chuẩn Git: %s"
+
+msgid "internal consistency error creating the index"
+msgstr "lỗi nhất quán khi tạo chỉ mục"
+
+msgid "cannot create keep file"
+msgstr "không thể tạo keep file"
+
+msgid "failed to write keep file"
+msgstr "không thể ghi keep file"
+
+msgid "cannot store pack file"
+msgstr "không thể lưu trữ gói"
+
+msgid "cannot store index file"
+msgstr "không thể lưu trữ tập tin ghi chỉ mục"
+
+#, c-format
+msgid "failed seeking to start of '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi seek về đầu '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "core Git rejected index %s"
+msgstr "Git core từ chỗi chỉ mục %s"
+
+msgid "cannot truncate pack to skip duplicate"
+msgstr "không thể truncate gói để loại file trùng lặp"
+
+#, c-format
+msgid "EOF in data (%<PRIuMAX> bytes remaining)"
+msgstr "hết dữ liệu (còn %<PRIuMAX> byte)"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected deflate failure: %d"
+msgstr "gặp kết thúc tập tin đột xuất trong deflate: %d"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree: %s"
+msgstr "không phải là cây: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't load tree %s"
+msgstr "không thể mở cây %s"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt mode in %s"
+msgstr "chế độ hỏng trong %s"
+
+msgid "root cannot be a non-directory"
+msgstr "thư mục gốc phải là thư mục"
+
+msgid "empty path component found in input"
+msgstr "đường dẫn trống rỗng trong đầu vào"
+
+msgid "non-directories cannot have subtrees"
+msgstr "không thể có cây thư mục mà không có thư mục"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s since it would point to itself (i.e. to %s)"
+msgstr "bỏ %s vì nó trỏ đến chính có (tới %s)"
+
+#, c-format
+msgid "branch %s is missing commits."
+msgstr "nhánh %s không có chuyển giao"
+
+#, c-format
+msgid "not updating %s (new tip %s does not contain %s)"
+msgstr "không cập nhật %s (đầu nhánh %s không chứa %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write marks file %s"
+msgstr "không thể ghi tập tin dấu %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write marks file %s: %s"
+msgstr "không thể ghi tập tin dấu %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "không thể ghi tập tin %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected 'data n' command, found: %s"
+msgstr "cần lệnh 'data n', nhưng lại có: %s"
+
+#, c-format
+msgid "EOF in data (terminator '%s' not found)"
+msgstr "hết dữ liệu (không tìm thấy kết '%s')"
+
+msgid "data is too large to use in this context"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "EOF in data (%lu bytes remaining)"
+msgstr "hết dữ liệu (còn %lu byte)"
+
+#, c-format
+msgid "missing < in ident string: %s"
+msgstr "dòng định danh thiếu < : %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing space before < in ident string: %s"
+msgstr "dòng định danh thiếu dấu cách trước < : %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing > in ident string: %s"
+msgstr "dòng định danh thiếu > : %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing space after > in ident string: %s"
+msgstr "dòng định danh thiếu dấu cách sau > : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid raw date \"%s\" in ident: %s"
+msgstr "dòng định danh có ngày tháng \"%s\" không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rfc2822 date \"%s\" in ident: %s"
+msgstr "dòng định danh có ngày tháng rfc2822 \"%s\" không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "date in ident must be 'now': %s"
+msgstr "ngày tháng phải là 'now': %s"
+
+#, c-format
+msgid "too large fanout (%u)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove path %s"
+msgstr "gặp lỗi khi xoá %s"
+
+#, c-format
+msgid "no value after ':' in mark: %s"
+msgstr "không có gì sau ':' ở dấu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "garbage after mark: %s"
+msgstr "có rác sau dấu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing space after mark: %s"
+msgstr "thiếu dấu cách sau dấu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %s: %s"
+msgstr "%s không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "NUL in %s: %s"
+msgstr "ký tự NUL trong %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "garbage after %s: %s"
+msgstr "có rác sau %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing space after %s: %s"
+msgstr "thiếu dấu cách sau %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt mode: %s"
+msgstr "chế độ hỏng: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid dataref: %s"
+msgstr "dataref không hợp lệ: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing space after SHA1: %s"
+msgstr "thiếu dấu cách sau SHA1: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Git links cannot be specified 'inline': %s"
+msgstr "không thể 'inline' liên kết Git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a commit (actually a %s): %s"
+msgstr "không phải là lần chuyển giao (thực ra là %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "directories cannot be specified 'inline': %s"
+msgstr "không thể 'inline' thư mục: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s not found: %s"
+msgstr "Không tìm thấy %s: %s"
+
+msgid "tree"
+msgstr "cây"
+
+#, c-format
+msgid "not a %s (actually a %s): %s"
+msgstr "không phải là %s (thực ra là %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "path %s not in branch"
+msgstr "đường dẫn %s không trong nhánh"
+
+msgid "can't add a note on empty branch."
+msgstr "không thể thêm ghi chú vào nhánh rỗng."
+
+#, c-format
+msgid "mark :%<PRIuMAX> not a commit"
+msgstr "dấu :%<PRIuMAX> không phải lần chuyển giao"
+
+#, c-format
+msgid "not a valid commit: %s"
+msgstr "không phải là lần chuyển giao hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ref name or SHA1 expression: %s"
+msgstr "tên tham chiếu hoặc SHA1 không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a blob (actually a %s): %s"
+msgstr "không phải là blob (thực ra là %s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "blob not found: %s"
+msgstr "không tìm thấy blob: %s"
+
+#, c-format
+msgid "the commit %s is corrupt"
+msgstr "lần chuyển giao %s bị hỏng"
+
+#, c-format
+msgid "can't create a branch from itself: %s"
+msgstr "không thể tạo nhánh từ chính nó: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected gpgsig format: 'gpgsig <hash-algo> <signature-format>', got 'gpgsig "
+"%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown git hash algorithm in gpgsig: '%s'"
+msgstr "không hiểu thuật toán băm dữ liệu trong gpgsig '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid signature format in gpgsig: '%s'"
+msgstr "định dạng chữ ký không hợp lệ trong gpgsig: '%s'"
+
+msgid "'unknown' signature format in gpgsig"
+msgstr "định dạng chữ ký 'unknown' trong gpgsig"
+
+#, c-format
+msgid "multiple %s signatures found, ignoring additional signature"
+msgstr ""
+
+msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo"
+msgstr ""
+
+msgid "expected committer but didn't get one"
+msgstr "cần người chuyển giao nhưng không có"
+
+msgid "encountered signed commit; use --signed-commits=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+
+msgid "stripping a commit signature"
+msgstr "loại bỏ chữ ký trong lần chuyển giao"
+
+msgid "importing a commit signature verbatim"
+msgstr ""
+
+msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "stripping a tag signature for tag '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "expected 'from' command, got '%s'"
+msgstr "Cần lệnh 'from', nhưng lại có '%s'"
+
+msgid "can't tag an empty branch."
+msgstr "không thể đánh thẻ nhánh rỗng."
+
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "không phải là một đối tượng hợp lệ: %s"
+
+msgid "write to frontend failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "can't read object %s"
+msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s but a blob was expected."
+msgstr "đối tượng %s là %s, nhưng lại cần blob."
+
+#, c-format
+msgid "not a mark: %s"
+msgstr "không phải là dấu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mark: %s"
+msgstr "không rõ dấu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "garbage after SHA1: %s"
+msgstr "có rác sau SHA1: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a tree-ish: %s"
+msgstr "không phải một tree-ish: %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't load object %s"
+msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 in tag: %s"
+msgstr "SHA1 không hợp lệ cho thẻ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 in commit: %s"
+msgstr "SHA1 không hợp lệ cho lần chuyển giao: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "thiếu đánh dấu from cho mô-đun-con '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "thiếu đánh dấu to cho mô-đun-con '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing space after tree-ish: %s"
+msgstr "thiếu dấu cách sau tree-ish: %s"
+
+#, c-format
+msgid "not in a commit: %s"
+msgstr "không phải là lần chuyển giao: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "cần lệnh 'mark', nhưng lại có %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected 'to' command, got %s"
+msgstr "cần lệnh 'to', nhưng lại có %s"
+
+msgid "only one import-marks command allowed per stream"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown --date-format argument %s"
+msgstr "không hiểu tham số --date-format: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: argument must be a non-negative integer"
+msgstr "%s: đối số phải không âm"
+
+#, c-format
+msgid "--depth cannot exceed %u"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "--cat-blob-fd cannot exceed %d"
+msgstr ""
+
+msgid "expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgstr "cần định dạng tên:tên_tập tin cho tùy chọn ghi lại mô-đun-con"
+
+#, c-format
+msgid "max-pack-size is now in bytes, assuming --max-pack-size=%lum"
+msgstr ""
+
+msgid "minimum max-pack-size is 1 MiB"
+msgstr "giới hạn kích thước tối thiểu của gói là 1 MiB"
+
+#, c-format
+msgid "unknown --signed-commits mode '%s'"
+msgstr "không hiểu chế độ --signed-commits '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown --signed-tags mode '%s'"
+msgstr "không hiểu chế độ --signed-tags '%s'"
#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
msgstr ""
-"tính năng '%s' bị cấm chỉ trong đầu vào mà không có --allow-unsafe-features"
+"tính năng '%s' bị cấm trong đầu vào mà không có --allow-unsafe-features"
+
+#, c-format
+msgid "got feature command '%s' after data command"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "this version of fast-import does not support feature %s."
+msgstr "fast-import bản này không hỗ trợ tính năng %s."
+
+#, c-format
+msgid "got option command '%s' after data command"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "this version of fast-import does not support option: %s"
+msgstr "fast-import bản này không hỗ trợ tuỳ chọn %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "không hiểu tùy chọn %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "không hiểu tùy chọn --%s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command: %s"
+msgstr "không hỗ trợ lệnh: %s"
+
+msgid "stream ends early"
+msgstr "stream kết thúc sớm"
#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
@@ -6022,7 +6585,7 @@
msgstr ""
"việc lấy về thường chỉ ra các nhánh buộc phải cập nhật,\n"
"nhưng lựa chọn bị tắt; để kích hoạt lại, sử dụng cờ\n"
-"'--show-forced-updates' hoặc chạy 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+"'--show-forced-updates' hoặc chạy 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
#, c-format
msgid ""
@@ -6083,6 +6646,22 @@
"thông báo này. Cụ thể, 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s'\n"
"sẽ vô hiệu cảnh báo này tới khi máy chủ đổi HEAD về chỗ khác."
+msgid ""
+"You're on a case-insensitive filesystem, and the remote you are\n"
+"trying to fetch from has references that only differ in casing. It\n"
+"is impossible to store such references with the 'files' backend. You\n"
+"can either accept this as-is, in which case you won't be able to\n"
+"store all remote references on disk. Or you can alternatively\n"
+"migrate your repository to use the 'reftable' backend with the\n"
+"following command:\n"
+"\n"
+" git refs migrate --ref-format=reftable\n"
+"\n"
+"Please keep in mind that not all implementations of Git support this\n"
+"new format yet. So if you use tools other than Git to access this\n"
+"repository it may not be an option to migrate to reftables.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -6323,25 +6902,6 @@
msgid "file to read from"
msgstr "tập tin để đọc dữ liệu từ đó"
-msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
-msgstr "git for-each-ref [<các tùy chọn>] [<mẫu>]"
-
-msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
-msgstr "git for-each-ref [--points-at <đối tượng>]"
-
-msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr ""
-"git for-each-ref [--merged [<lần-chuyển-giao>]] [--no-merged [<lần-chuyển-"
-"giao>]]"
-
-msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-msgstr ""
-"git for-each-ref [--contains [<lần-chuyển-giao>]] [--no-contains [<lần-"
-"chuyển-giao>]]"
-
-msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]"
-msgstr "git for-each-ref [--start-after <dấu>]"
-
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "trích dẫn dạng phù hợp cho shell"
@@ -6396,6 +6956,9 @@
msgid "cannot use --start-after with patterns"
msgstr "không thể dùng tùy chọn --start-after với mẫu"
+msgid "git for-each-ref "
+msgstr "git for-each-ref "
+
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=<tùy chọn> [--] <đối số>"
@@ -6866,6 +7429,9 @@
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr "bỏ qua tác vụ incremental-repack vì core.multiPackIndex bị vô hiệu hóa"
+msgid "failed to perform geometric repack"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgstr "gặp lỗi khi thực hiện nhiệm vụ '%s'"
@@ -6875,6 +7441,10 @@
msgstr "đã có khóa của tập tin '%s', bỏ qua bảo trì"
#, c-format
+msgid "unknown maintenance strategy: '%s'"
+msgstr "không hiểu chiến lược bảo trì: '%s'"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
msgstr "'%s' không phải một nhiệm vụ hợp lệ"
@@ -7314,7 +7884,7 @@
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
-"'%s': đường dẫn không hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n"
+"'%s': đường dẫn không hỗ trợ trình xem man.\n"
"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng 'man.<tool>.cmd' để thay thế."
#, c-format
@@ -7322,12 +7892,12 @@
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
-"'%s': cmd (lệnh) hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n"
+"'%s': cmd (lệnh) hỗ trợ trình xem man.\n"
"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng 'man.<tool>.path' để thay thế."
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "'%s': không rõ chương trình xem man."
+msgstr "'%s': không rõ trình xem man."
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng manpage tiếp hợp với yêu cầu"
@@ -7728,6 +8298,27 @@
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "không đưa ra tập tin đầu vào để sửa tại-chỗ"
+msgid "last-modified can only operate on one tree at a time"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown last-modified argument: %s"
+msgstr "không hiểu tham số last-modified: %s"
+
+msgid "unable to setup last-modified"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<revision-range>] [[--] "
+"<path>...]"
+msgstr ""
+
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "đệ quy vào các thư mục con"
+
+msgid "show tree entries when recursing into subtrees"
+msgstr "hiển thị cây khi đệ quy"
+
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<các tùy chọn>] [<vùng-xem-xét>] [[--] </đường/dẫn>...]"
@@ -7766,6 +8357,15 @@
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr "-L<vùng>:<tập tin> không thể được sử dụng với đặc tả đường dẫn"
+msgid ""
+"\n"
+"hint: You can replace 'git whatchanged <opts>' with:\n"
+"hint:\tgit log <opts> --raw --no-merges\n"
+"hint: Or make an alias:\n"
+"hint:\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: sai tập tin"
@@ -8206,9 +8806,6 @@
msgid "only show trees"
msgstr "chỉ hiển thị các tree"
-msgid "recurse into subtrees"
-msgstr "đệ quy vào các thư mục con"
-
msgid "show trees when recursing"
msgstr "hiển thị cây khi đệ quy"
@@ -8358,10 +8955,6 @@
msgstr "Không thể ghi vào tập tin"
#, c-format
-msgid "unknown option %s"
-msgstr "không hiểu tùy chọn %s"
-
-#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
msgstr "không thể đọc đối tượng '%s'"
@@ -8528,10 +9121,6 @@
msgid "stash failed"
msgstr "lệnh tạm cất gặp lỗi"
-#, c-format
-msgid "not a valid object: %s"
-msgstr "không phải là một đối tượng hợp lệ: %s"
-
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree gặp lỗi"
@@ -9380,7 +9969,7 @@
#, c-format
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
-msgstr "không thể đóng gói các đối tượng tiếp cận được từ thẻ '%s'"
+msgstr "không thể đóng gói các đối tượng tiếp cận được từ thẻ %s"
#, c-format
msgid "unable to get type of object %s"
@@ -9673,27 +10262,8 @@
"Tổng %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), dùng lại %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), dùng "
"lại pack %<PRIu32> (trong số %<PRIuMAX>)"
-msgid ""
-"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
-"<pattern>]"
-msgstr ""
-"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
-"<pattern>]"
-
-msgid "pack everything"
-msgstr "đóng gói mọi thứ"
-
-msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "prune (cắt cụt) những tham chiếu bị mất (mặc định)"
-
-msgid "auto-pack refs as needed"
-msgstr "tự động pack tham chiếu nếu cần"
-
-msgid "references to include"
-msgstr "bao gồm các tham chiếu"
-
-msgid "references to exclude"
-msgstr "loại trừ các tham chiếu"
+msgid "git pack-refs "
+msgstr "git pack-refs "
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -10210,6 +10780,10 @@
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
msgstr "git range-diff [<các tùy chọn>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+#, c-format
+msgid "invalid max-memory value: %s"
+msgstr "giá trị max-memory không hợp lệ: %s"
+
msgid "use simple diff colors"
msgstr "dùng màu diff đơn giản"
@@ -10219,6 +10793,12 @@
msgid "passed to 'git log'"
msgstr "chuyển cho 'git log'"
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+msgid "maximum memory for cost matrix (default 4G)"
+msgstr ""
+
msgid "only emit output related to the first range"
msgstr "chỉ phát ra kết quả liên quan đến vùng đầu tiên"
@@ -10778,30 +11358,33 @@
msgid "git reflog list"
msgstr "git reflog list"
-msgid ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
-" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
-"<refs>...]"
-msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
-" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
-"<refs>...]"
-
-msgid ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
-msgstr ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
-
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists <tham_chiếu>"
+msgid "git reflog write <ref> <old-oid> <new-oid> <message>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+
msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]"
msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <tham_chiếu>...]"
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+
#, c-format
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
msgstr "dấu vết thời gian không hợp lệ '%s' đưa cho '--%s'"
@@ -10869,12 +11452,50 @@
msgid "references specified along with --all"
msgstr "chỉ định tham chiếu với tùy chọn --all"
+#, c-format
+msgid "invalid reference name: %s"
+msgstr "tham chiếu không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid old object ID: '%s'"
+msgstr "ID đối tượng cũ không hợp lệ: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "old object '%s' does not exist"
+msgstr "đối tượng cũ '%s' không tồn tại"
+
+#, c-format
+msgid "invalid new object ID: '%s'"
+msgstr "ID đối tượng mới không hợp lệ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "new object '%s' does not exist"
+msgstr "đối tượng mới '%s' không tồn tại"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start transaction: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot queue reflog update: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cannot commit reflog update: %s"
+msgstr ""
+
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<định dạng> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
+msgid "git refs exists <ref>"
+msgstr "git refs exists <tham_chiếu>"
+
+msgid "git refs optimize "
+msgstr "git refs optimize "
+
msgid "specify the reference format to convert to"
msgstr "chỉ định định dạng tham chiếu để chuyển đổi sang"
@@ -10897,6 +11518,18 @@
msgid "'git refs verify' takes no arguments"
msgstr "'git refs verify' không nhận tham số"
+msgid "git refs list "
+msgstr "git refs list "
+
+msgid "'git refs exists' requires a reference"
+msgstr ""
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "tham chiếu không tồn tại"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "gặp lỗi khi tìm tham chiếu"
+
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
@@ -11053,6 +11686,16 @@
"\t%s:%d\n"
"bây giờ tên trên máy chủ không tồn tại '%s'"
+msgid ""
+"The remote you are trying to rename has conflicting references in the\n"
+"new target refspec. This is most likely caused by you trying to nest\n"
+"a remote into itself, e.g. by renaming 'parent' into 'parent/child'\n"
+"or by unnesting a remote, e.g. the other way round.\n"
+"\n"
+"If that is the case, you can address this by first renaming the\n"
+"remote to a different name.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
msgstr "Không có máy chủ nào như vậy: '%s'"
@@ -11061,6 +11704,13 @@
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Không thể đổi tên phần của cấu hình từ '%s' thành '%s'"
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Đổi tên các tham chiếu máy chủ"
+
+#, c-format
+msgid "queueing remote ref renames failed: %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
@@ -11071,16 +11721,9 @@
"\t%s\n"
"\tXin hãy cập nhật phần cấu hình một cách thủ công nếu cần."
-msgid "Renaming remote references"
-msgstr "Đổi tên các tham chiếu máy chủ"
-
#, c-format
-msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "gặp lỗi khi xóa '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "gặp lỗi khi tạo '%s'"
+msgid "renaming remote refs failed: %s"
+msgstr "đổi tên tham chiếu gặp lỗi: %s"
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
@@ -11354,48 +11997,6 @@
"Gia tăng các repack là không tương thích với chỉ mục bitmap. Dùng\n"
"--no-write-bitmap-index hay tắt cấu hình pack.writeBitmaps."
-msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr ""
-"không thể lấy thông tin thống kê pack-objects để đóng gói lại các đối tượng "
-"promisor"
-
-msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
-msgstr "gặp lỗi khi đưa promisor object cho pack-objects"
-
-msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
-msgstr ""
-"repack: Đang chỉ cần các dòng ID đối tượng dạng hexa đầy đủ từ pack-objects."
-
-msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr "không thể hoàn tất pack-objects để đóng gói các đối tượng promisor"
-
-#, c-format
-msgid "cannot open index for %s"
-msgstr "không thể mở chỉ mục cho %s"
-
-#, c-format
-msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
-msgstr "gói %s quá lớn để xem xét cấp số nhân"
-
-#, c-format
-msgid "pack %s too large to roll up"
-msgstr "gói %s quá lớn để cuộn lại"
-
-#, c-format
-msgid "could not open tempfile %s for writing"
-msgstr "không thể mở tập tin tạm %s để ghi"
-
-msgid "could not close refs snapshot tempfile"
-msgstr "không thể đóng tập tin snapshot các tham chiếu"
-
-#, c-format
-msgid "could not remove stale bitmap: %s"
-msgstr "không thể xoá bỏ bitmap đã cũ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "tiền tố gói '%s' không được bắt đầu với objdir '.%s'"
-
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "đóng gói mọi thứ trong một gói đơn"
@@ -11492,18 +12093,6 @@
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Không có gì mới để đóng gói."
-#, c-format
-msgid "renaming pack to '%s' failed"
-msgstr "gặp lỗi khi đổi tên gói thành '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
-msgstr "pack-objects không ghi tập tin '%s' cho gói %s-%s"
-
-#, c-format
-msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "không thể unlink: %s"
-
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <đối-tượng> <thay-thế>"
@@ -11754,6 +12343,62 @@
msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
msgstr "chưa hỗ trợ phát lại các lần hoà trộn!"
+#, c-format
+msgid "key '%s' not found"
+msgstr "không tìm thấy khoá '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid format '%s'"
+msgstr "định dạng không hợp lệ '%s'"
+
+msgid "output format"
+msgstr "định dạng kết quả"
+
+msgid "synonym for --format=nul"
+msgstr "đồng nghĩa với --format=nul"
+
+msgid "unsupported output format"
+msgstr "không hỗ trợ định dạng kết quả: %s"
+
+msgid "References"
+msgstr "kho tham chiếu"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Số lượng"
+
+msgid "Branches"
+msgstr "Nhánh"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Thẻ"
+
+msgid "Remotes"
+msgstr "Máy chủ"
+
+msgid "Others"
+msgstr "Khác"
+
+msgid "Reachable objects"
+msgstr "Các đối tượng có thể tới được"
+
+msgid "Commits"
+msgstr "Lần chuyển giao"
+
+msgid "Trees"
+msgstr "Cây"
+
+msgid "Blobs"
+msgstr "Blob"
+
+msgid "Repository structure"
+msgstr "Bố cục kho Git"
+
+msgid "Value"
+msgstr "Giá trị"
+
+msgid "Counting references"
+msgstr "Đang đếm tham chiếu"
+
msgid ""
"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
msgstr ""
@@ -12335,12 +12980,6 @@
msgid "git show-ref --exists <ref>"
msgstr "git show-ref --exists <tham_chiếu>"
-msgid "reference does not exist"
-msgstr "tham chiếu không tồn tại"
-
-msgid "failed to look up reference"
-msgstr "gặp lỗi khi tìm tham chiếu"
-
msgid "only show tags (can be combined with --branches)"
msgstr "chỉ hiển thị thẻ (có thể kết hợp với --branches)"
@@ -12370,10 +13009,10 @@
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
-"rules) [<options>]"
+"rules | clean) [<options>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
-"rules) [<các-tùy-chọn>]"
+"rules| clean) [<các-tùy-chọn>]"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "cây làm việc này không thưa"
@@ -12414,10 +13053,6 @@
msgstr "bật tắt việc sử dụng sparse index"
#, c-format
-msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của '%s'"
-
-#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi mở '%s'"
@@ -12496,6 +13131,30 @@
msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
msgstr "phải trong sparse-checkout để áp dụng lại các mẫu sparse"
+msgid "report each affected file, not just directories"
+msgstr "liệt kê các tập tin cùng thư mục"
+
+msgid "must be in a sparse-checkout to clean directories"
+msgstr "phải trong sparse-checkout để làm sạch thư mục"
+
+msgid "must be in a cone-mode sparse-checkout to clean directories"
+msgstr "phải trong sparse-checkout chế độ cone để làm sạch thư mục"
+
+msgid "for safety, refusing to clean without one of --force or --dry-run"
+msgstr "từ chối làm sạch mà không có tuỳ chọn --force hoặc --dry-run"
+
+msgid "failed to read index"
+msgstr "gặp lỗi đọc chỉ mục"
+
+msgid ""
+"failed to convert index to a sparse index; resolve merge conflicts and try "
+"again"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi xoá '%s'"
+
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "gặp lỗi khi đọc lại thư mục làm việc"
@@ -14196,9 +14855,6 @@
msgid "only useful for debugging"
msgstr "chỉ hữu ích khi cần gỡ lỗi"
-msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
-msgstr "core.fsyncMethod = batch không được hỗ trợ trên nền tảng này"
-
#, c-format
msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
msgstr "không thể đọc danh sách bundle khoá %s giá trị '%s'"
@@ -14596,6 +15252,9 @@
msgid "Add or parse structured information in commit messages"
msgstr "Thêm hay đọc thông tin cấu trúc trong ghi chú lần chuyển giao"
+msgid "EXPERIMENTAL: Show when files were last modified"
+msgstr ""
+
msgid "Show commit logs"
msgstr "Hiển thị nhật ký các lần chuyển giao"
@@ -14720,6 +15379,9 @@
"ĐANG TRONG QUÁ TRÌNH THỬ NGHIỆM: Phát lại lần chuyển giao vào gốc mới, dùng "
"được trong kho chứa bare"
+msgid "Retrieve information about the repository"
+msgstr "Đọc thông tin kho chứa"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Tạo ra một tóm tắt các thay đổi còn treo"
@@ -14803,8 +15465,8 @@
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
msgstr "Đọc, sửa và xóa tham chiếu mềm"
-msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
-msgstr "Tạo, liệt kê, xóa hay xác minh một đối tượng thẻ được ký bằng GPG"
+msgid "Create, list, delete or verify tags"
+msgstr "Tạo, liệt kê, xóa hay xác minh thẻ"
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
msgstr "Tạo một tập tin tạm với nội dung của blob"
@@ -15650,6 +16312,34 @@
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "không thể đọc cấu hình dòng lệnh"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To use the default comment string (#) please run\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "<comment string>"
+msgstr "<ghi chú>"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To set a custom comment string please run\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"where '%s' is the string you wish to use.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Support for '%s=auto' has been removed in Git 3.0"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Support for '%s=auto' is deprecated and will be removed in Git 3.0"
+msgstr ""
+
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr "đã có lỗi chưa biết xảy ra trong khi đọc các tập tin cấu hình"
@@ -16108,7 +16798,7 @@
msgstr "đang bỏ qua '%s', không phải là một tập tin hay thư mục"
msgid "could not duplicate stdout"
-msgstr "không thể nhân bản stdout"
+msgstr "không thể dup stdout"
#, c-format
msgid "could not add directory '%s' to archiver"
@@ -16117,8 +16807,14 @@
msgid "failed to write archive"
msgstr "gặp lỗi khi ghi kho nén"
+msgid "max-depth is not supported for worktree diffs"
+msgstr "không hỗ trợ max-depth cho diff ở cây làm việc"
+
+msgid "max-depth is not supported for index diffs"
+msgstr "không hỗ trợ max-depth cho diff chỉ mục"
+
msgid "--merge-base does not work with ranges"
-msgstr "--merge-base không thể dùng với chỉ vùng"
+msgstr "--merge-base không thể dùng với vùng"
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "không thể lấy HEAD"
@@ -16625,6 +17321,12 @@
msgid "select files by diff type"
msgstr "chọn các tập tin theo kiểu khác biệt"
+msgid "<depth>"
+msgstr "<độ-sâu>"
+
+msgid "maximum tree depth to recurse"
+msgstr "độ sâu đệ quy tối đa"
+
msgid "<file>"
msgstr "<tập tin>"
@@ -16817,10 +17519,6 @@
msgstr "dòng unshallow không hợp lệ: %s"
#, c-format
-msgid "object not found: %s"
-msgstr "không tìm thấy đối tượng: %s"
-
-#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgstr "lỗi trong đối tượng: %s"
@@ -17103,6 +17801,11 @@
msgid "recursive alias: %s"
msgstr "đệ quy các bí danh: %s"
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr ""
+"dò tìm thấy các bí danh quẩn tròn: biểu thức của '%s' không có điểm kết:%s"
+
msgid "write failure on standard output"
msgstr "lỗi khi ghi ra stdout"
@@ -17113,11 +17816,6 @@
msgstr "lỗi khi đóng stdout"
#, c-format
-msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr ""
-"dò tìm thấy các bí danh quẩn tròn: biểu thức của '%s' không có điểm kết:%s"
-
-#, c-format
msgid "cannot handle %s as a builtin"
msgstr "không thể xử lý %s như là builtin"
@@ -17168,7 +17866,11 @@
#, c-format
msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
-msgstr "gặp lỗi khi lấy dấu vân tay ssh cho khóa '%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy ssh fingerprint cho khóa '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key %s"
+msgstr "gặp lỗi khi lấy ssh fingerprint cho khóa %s"
msgid ""
"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
@@ -17176,6 +17878,10 @@
"hoặc là user.signingkey hoặc gpg.ssh.defaultKeyCommand cần được cấu hình"
#, c-format
+msgid "malformed build-time gpg.ssh.defaultKeyCommand: %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand sai quy cách: %s"
+
+#, c-format
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
msgstr ""
"gpg.ssh.defaultKeyCommand thành công nhưng lại không trả về khóa nào: %s %s"
@@ -17425,6 +18131,11 @@
" hỏi cho: %s\n"
" chuyển hướng: %s"
+#, c-format
+msgid ""
+"number too large to represent as curl_off_t on this platform: %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
msgid "Author identity unknown\n"
msgstr "Chưa biết định danh tác giả\n"
@@ -17880,10 +18591,6 @@
msgstr "không thể tải gói"
#, c-format
-msgid "could not open index for %s"
-msgstr "không thể mở chỉ mục cho %s"
-
-#, c-format
msgid "unable to link '%s' to '%s'"
msgstr "không thể liên kết '%s' vào '%s'"
@@ -17906,6 +18613,10 @@
msgstr "không hiểu preferred pack: %s"
#, c-format
+msgid "failed to open preferred pack %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mở preferred pack %s"
+
+#, c-format
msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
msgstr "không thể chọn gói ưa dùng %s với không đối tượng nào"
@@ -17929,6 +18640,9 @@
msgid "could not write multi-pack bitmap"
msgstr "không thể ghi multi-pack bitmap"
+msgid "too many multi-pack-indexes"
+msgstr "quá nhiều multi-pack-indexes"
+
msgid "unable to open multi-pack-index chain file"
msgstr "không thể mở tập tin chain multi-pack-index"
@@ -18192,10 +18906,6 @@
msgstr "tập tin '%s' và '%s' có nội dung khác nhau"
#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "không thể ghi tập tin %s"
-
-#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "không thể ghi vào tập tin biến mất liên tục %s"
@@ -18203,6 +18913,9 @@
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "không thể đặt quyền thành '%s'"
+msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
+msgstr "core.fsyncMethod = batch không được hỗ trợ trên nền tảng này"
+
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "gặp lỗi trong khi đóng tập tin đối tượng"
@@ -18698,6 +19411,21 @@
msgid "mtimes file %s is corrupt"
msgstr "tập tin mtimes %s bị hỏng"
+msgid "pack everything"
+msgstr "đóng gói mọi thứ"
+
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "prune (cắt cụt) những tham chiếu bị mất (mặc định)"
+
+msgid "auto-pack refs as needed"
+msgstr "tự động pack tham chiếu nếu cần"
+
+msgid "references to include"
+msgstr "bao gồm các tham chiếu"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "loại trừ các tham chiếu"
+
#, c-format
msgid "reverse-index file %s is too small"
msgstr "tập tin reverse-index %s quá nhỏ"
@@ -19121,6 +19849,10 @@
msgstr "không thể tải %s từ máy chủ promisor"
#, c-format
+msgid "unsupported field '%s' in '%s' config"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'"
msgstr "URL máy chủ '%s' rỗng hoặc không có"
@@ -19129,12 +19861,16 @@
msgstr "có máy chủ '%s' nhưng với URL '%s' thay vì '%s'"
#, c-format
-msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
-msgstr "không hiểu giá trị '%s' cho cấu hình '%s'"
+msgid "invalid element '%s' from remote info"
+msgstr "không hiểu phần '%s' từ thông tin máy chủ"
#, c-format
-msgid "unknown element '%s' from remote info"
-msgstr "không hiểu phần '%s' từ thông tin máy chủ"
+msgid "server advertised a promisor remote without a name or URL: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
+msgstr "không hiểu giá trị '%s' cho cấu hình '%s'"
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
@@ -19228,6 +19964,13 @@
msgstr "gặp lỗi khi tạo khác biệt"
#, c-format
+msgid ""
+"range-diff: unable to compute the range-diff, since it exceeds the maximum "
+"memory for the cost matrix: %s (%<PRIuMAX> bytes) needed, limited to %s "
+"(%<PRIuMAX> bytes)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "không thể đọc nhật ký cho '%s'"
@@ -19758,6 +20501,9 @@
msgid "no reflog for '%s'"
msgstr "không reflog cho '%s'"
+msgid "Checking references consistency"
+msgstr "Đang kiểm tra tính nhất quán các tham chiếu"
+
#, c-format
msgid "%s does not point to a valid object!"
msgstr "'%s' không chỉ đến một lần chuyển giao hợp lệ nào cả!"
@@ -19773,8 +20519,9 @@
#, c-format
msgid ""
"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
-"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
-"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"will change to \"main\" in Git 3.0. To configure the initial branch name\n"
+"to use in all of your new repositories, which will suppress this warning,\n"
+"call:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
"\n"
@@ -19783,9 +20530,9 @@
"\n"
"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"Sử dụng '%s' làm tên cho nhánh ban đầu. Tên nhánh mặc định này\n"
-"có thể thay đổi. Để cấu hình tên nhánh khởi đầu sử dụng trong tất cả\n"
-"kho lưu trữ mới của bạn, cái mà sẽ ngăn chặn cảnh báo này, gọi lệnh:\n"
+"Sử dụng '%s' làm tên cho nhánh ban đầu. Tên nhánh mặc định\n"
+"sẽ thay đổi sang \"main\" từ Git 3.0. Để cấu hình tên nhánh ban đầu cho\n"
+"tất cả kho lưu trữ mới của bạn, và ngăn chặn cảnh báo này, gọi lệnh:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <tên>\n"
"\n"
@@ -19795,6 +20542,20 @@
"\tgit branch -m <tên>\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch since Git 3.0.\n"
+"If you expected Git to create 'master', the just-created\n"
+"branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m master\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng '%s' làm tên cho nhánh ban đầu kể từ Git 3.0. \n"
+"Nếu bạn muốn git tạo nhánh 'master', nhánh vừa tạo có thể được\n"
+"đổi tên thông qua lệnh:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m master\n"
+
+#, c-format
msgid "could not retrieve `%s`"
msgstr "không thể lấy về '%s'"
@@ -19879,6 +20640,18 @@
msgid "migrated refs can be found at '%s'"
msgstr "ydam chiếu đã di cư tại '%s'"
+msgid ""
+"'core.preferSymlinkRefs=true' is nominated for removal.\n"
+"hint: The use of symbolic links for symbolic refs is deprecated\n"
+"hint: and will be removed in Git 3.0. The configuration that\n"
+"hint: tells Git to use them is thus going away. You can unset\n"
+"hint: it with:\n"
+"hint:\n"
+"hint:\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n"
+"hint:\n"
+"hint: Git will then use the textual symref format instead."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref"
@@ -19887,6 +20660,10 @@
"tham chiếu thường"
#, c-format
+msgid "trying to write reflog for '%s' with incomplete values"
+msgstr "thử ghi tham chiếu cho '%s' không đầy đủ giá trị"
+
+#, c-format
msgid "cannot read ref file '%s'"
msgstr "không thể đọc tập tin ref '%s'"
@@ -19894,9 +20671,6 @@
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "không thể mở thư mục %s"
-msgid "Checking references consistency"
-msgstr "Đang kiểm tra tính nhất quán các tham chiếu"
-
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "không thể mở '%s'"
@@ -19937,6 +20711,10 @@
"chiếu biểu trưng '%s')"
#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': dangling symref already exists"
+msgstr "không thể lock tham chiếu '%s': tham chiếu biểu trưng đã tồn tại"
+
+#, c-format
msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists"
msgstr "không thể lock tham chiếu '%s': tham chiếu đã tồn tại"
@@ -20036,9 +20814,6 @@
msgid "RPC failed; %s"
msgstr "RPC gặp lỗi; %s"
-msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "không thể xử lý đẩy lớn cỡ này"
-
#, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
msgstr "không thể giải nén yêu cầu; lỗi zlib deflate %d"
@@ -20226,6 +21001,11 @@
"'%s:refs/tags/%s'?"
#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec ('%s') is an object ID that doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
msgstr "'%s' không thể được phân giải thành nhánh"
@@ -20347,6 +21127,60 @@
msgstr "không thể cắt bỏ một thành phần ra khỏi '%s' url"
#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "không thể mở chỉ mục cho %s"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr "gói %s quá lớn để xem xét cấp số nhân"
+
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "gói %s quá lớn để cuộn lại"
+
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "không thể mở tập tin tạm %s để ghi"
+
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "không thể đóng tập tin snapshot các tham chiếu"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove stale bitmap: %s"
+msgstr "không thể xoá bỏ bitmap đã cũ: %s"
+
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"không thể lấy thông tin thống kê pack-objects để đóng gói lại các đối tượng "
+"promisor"
+
+msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
+msgstr "gặp lỗi khi đưa promisor object cho pack-objects"
+
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: Đang chỉ cần các dòng ID đối tượng dạng hexa đầy đủ từ pack-objects."
+
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr "không thể hoàn tất pack-objects để đóng gói các đối tượng promisor"
+
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "tiền tố gói '%s' không được bắt đầu với objdir '.%s'"
+
+#, c-format
+msgid "renaming pack to '%s' failed"
+msgstr "gặp lỗi khi đổi tên gói thành '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
+msgstr "pack-objects không ghi tập tin '%s' cho gói %s-%s"
+
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "không thể unlink: %s"
+
+#, c-format
msgid "bad replace ref name: %s"
msgstr "tên tham chiếu thay thế bị sai: %s"
@@ -21654,9 +22488,6 @@
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "không thể chdir (chuyển thư mục) sang '%s'"
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "không thể quay lại thư mục làm việc hiện hành"
-
#, c-format
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
msgstr "gặp lỗi khi stat'%*s%s%s'"
@@ -22730,18 +23561,32 @@
msgstr "cảnh báo: "
#, c-format
+msgid "'%s' is nominated for removal.\n"
+msgstr "'%s' được đề cử loại bỏ.\n"
+
+#, c-format
msgid ""
-"'%s' is nominated for removal.\n"
-"If you still use this command, please add an extra\n"
-"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
-"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
-"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+"If you still use this command, here's what you can do:\n"
+"\n"
+"- read https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n"
+"- check if anyone has discussed this on the mailing\n"
+" list and if they came up with something that can\n"
+" help you: https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n"
+"- send an email to <git@vger.kernel.org> to let us\n"
+" know that you still use this command and were unable\n"
+" to determine a suitable replacement\n"
+"\n"
msgstr ""
-"'%s' đã được đề cử để loại bỏ.\n"
-"Nếu bạn vẫn còn sử dụng lệnh này, vui lòng bổ sung\n"
-"thêm một tùy chọn, '--i-still-use-this', trên dòng lệnh\n"
-"và cho chúng tôi biết bạn vẫn sử dụng nó bằng cách gửi e-mail\n"
-"đến <git@vger.kernel.org>. Xin cảm ơn.\n"
+"Nếu bạn vẫn còn dùng lệnh này, hãy làm theo các bước sau:\n"
+"\n"
+"- đọc https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n"
+"- kiểm tra xem có ai khác đã thảo luận trên mailing\n"
+" list và có cách giúp bạn:\n"
+" https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n"
+"- gửi email tới <git@vger.kernel.org> để chúng tôi biết\n"
+" bạn vẫn còng dùng lệnh này và không thể tìm phương án\n"
+" thay thế\n"
+"\n"
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "từ chối chạy lệnh này mà không có --i-still-use-this"
@@ -23604,6 +24449,9 @@
msgid "Send this email reply required"
msgstr "Hãy trả lời yêu cầu gửi email"
+msgid "The destination IMAP folder is not properly defined."
+msgstr "Thư mục IMAP đích chưa được định nghĩa đúng cách."
+
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "Máy chủ SMTP chưa được định nghĩa đúng cách."
@@ -23727,6 +24575,64 @@
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Bạn có thực sự muốn gửi %s? [y|N](có/KHÔNG): "
+#~ msgid "No previous hunk"
+#~ msgstr "Không có khúc kế trước"
+
+#~ msgid "No next hunk"
+#~ msgstr "Không có khúc kế tiếp"
+
+#~ msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+#~ msgstr "git for-each-ref [<các tùy chọn>] [<mẫu>]"
+
+#~ msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git for-each-ref [--merged [<lần-chuyển-giao>]] [--no-merged [<lần-chuyển-"
+#~ "giao>]]"
+
+#~ msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git for-each-ref [--contains [<lần-chuyển-giao>]] [--no-contains [<lần-"
+#~ "chuyển-giao>]]"
+
+#~ msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]"
+#~ msgstr "git for-each-ref [--start-after <dấu>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--"
+#~ "exclude <pattern>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--"
+#~ "exclude <pattern>]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "deleting '%s' failed"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi xóa '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creating '%s' failed"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo '%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open index for %s"
+#~ msgstr "không thể mở chỉ mục cho %s"
+
+#~ msgid "cannot handle pushes this big"
+#~ msgstr "không thể xử lý đẩy lớn cỡ này"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is nominated for removal.\n"
+#~ "If you still use this command, please add an extra\n"
+#~ "option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+#~ "and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+#~ "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' đã được đề cử để loại bỏ.\n"
+#~ "Nếu bạn vẫn còn sử dụng lệnh này, vui lòng bổ sung\n"
+#~ "thêm một tùy chọn, '--i-still-use-this', trên dòng lệnh\n"
+#~ "và cho chúng tôi biết bạn vẫn sử dụng nó bằng cách gửi e-mail\n"
+#~ "đến <git@vger.kernel.org>. Xin cảm ơn.\n"
+
#~ msgid "start-after"
#~ msgstr "start-after"
@@ -23778,10 +24684,6 @@
#~ msgstr "không thể dùng tùy chọn --stdin-packs với --cruft"
#, c-format
-#~ msgid "%s points nowhere!"
-#~ msgstr "%s chẳng chỉ đến đâu cả!"
-
-#, c-format
#~ msgid "unreachable: invalid reference: %s"
#~ msgstr "không tham chiếu được: tham chiếu không hợp lệ: %s"
@@ -23986,10 +24888,6 @@
#~ "mục %s->%s trong %s"
#, c-format
-#~ msgid "cannot read object %s"
-#~ msgstr "không thể đọc đối tượng %s"
-
-#, c-format
#~ msgid "object %s is not a blob"
#~ msgstr "đối tượng %s không phải là một blob"