l10n: Updated translation for vi-2.52 Signed-off-by: Vũ Tiến Hưng <newcomerminecraft@gmail.com>
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index caf714a..f91a7de 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ # Vũ Tiến Hưng <newcomerminecraft@gmail.com>, 2024-2025. # --- # BẢNG THUẬT NGỮ / TERMINOLOGY -# Updated: 2025-03-06, git 2.49 +# Updated: 2025-11-15, git 2.52 # # Ghi chú: # - Bảng thuật ngữ này chưa hoàn thiện. @@ -61,15 +61,17 @@ # | (v.) amend | tu bổ | # | (n.) revision | cải biên | # | (n.) repo/repository | kho chứa | +# | (n.) tag | thẻ | +# | (v.) tag | tạo thẻ | # | | | # | ... TODO ... | | # +------------------------------------------------------------------+ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git 2.51\n" +"Project-Id-Version: git 2.52\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-12 17:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-14 16:16+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-06 23:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-15 11:38+0700\n" "Last-Translator: Vũ Tiến Hưng <newcomerminecraft@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://github.com/Nekosha/git-po>\n" "Language: vi\n" @@ -603,37 +605,39 @@ msgstr "Đã không áp dụng gì cả.\n" msgid "" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"j - go to the next undecided hunk, roll over at the bottom\n" +"J - go to the next hunk, roll over at the bottom\n" +"k - go to the previous undecided hunk, roll over at the top\n" +"K - go to the previous hunk, roll over at the top\n" "g - select a hunk to go to\n" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" -"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n" +"p - print the current hunk\n" +"P - print the current hunk using the pager\n" "? - print help\n" msgstr "" -"j - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế tiếp\n" -"J - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế tiếp\n" -"k - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế trước\n" -"K - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế trước\n" +"j - xem khúc chưa quyết định kế tiếp\n" +"J - xem khúc kế tiếp\n" +"k - xem khúc chưa quyết định kế trước\n" +"K - xem khúc kế trước\n" "g - chọn một khúc muốn tới\n" "/ - tìm một khúc khớp với biểu thức chính quy\n" "s - chia khúc hiện tại thành các khúc nhỏ hơn\n" "e - sửa bằng tay khúc hiện hành\n" -"p - in ra khúc hiện hành, 'P' để chạy trình phân trang\n" +"p - in ra khúc hiện hành\n" +"P - in tra khúc hiện hành có phân trang\n" "? - hiển thị trợ giúp\n" #, c-format msgid "Only one letter is expected, got '%s'" msgstr "Cần một ký tự, nhưng lại có '%s'" -msgid "No previous hunk" -msgstr "Không có khúc kế trước" +msgid "No other hunk" +msgstr "Không còn khúc nào để nhảy đến" -msgid "No next hunk" -msgstr "Không có khúc kế tiếp" +msgid "No other undecided hunk" +msgstr "Không còn khúc nào chưa quyết định" msgid "No other hunks to goto" msgstr "Không còn khúc nào để nhảy đến" @@ -2394,14 +2398,19 @@ msgstr "Chỉ lấy về đối tượng còn thiếu trong checkout thưa hiện tại" msgid "" -"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" -"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" +"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " +"[<pathspec>...]" msgstr "" -"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" -"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<đường/dẫn>...]" +"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " +"[<đường/dẫn>...]" -msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" -msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]" +msgid "git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>]" +msgstr "git bisect (bad|new|<term-new>) [<rev>...]" + +msgid "git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]" +msgstr "git bisect (good|old|<term-old>) [<rev>...]" msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" msgstr "git bisect skip [(<rev>|<vùng>)...]" @@ -5606,6 +5615,14 @@ msgstr "tìm thấy %i thẻ; từ bỏ tìm kiếm tại %s\n" #, c-format +msgid "cannot search for blob '%s' on an unborn branch" +msgstr "không thể tìm blob '%s' trên một nhánh chưa sinh" + +#, c-format +msgid "blob '%s' not reachable from HEAD" +msgstr "blob '%s' không thể tới được từ HEAD" + +#, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "mô tả %s\n" @@ -5746,6 +5763,9 @@ msgid "%s...%s: no merge base" msgstr "%s...%s: không có gốc hòa trộn" +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "không thể quay lại thư mục làm việc hiện hành" + msgid "Not a git repository" msgstr "Không phải là kho git" @@ -5855,11 +5875,132 @@ msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]" -msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." -msgstr "Lỗi: không thể xuất thẻ lồng nhau trừ khi --mark-tags được chỉ định." +#, c-format +msgid "unknown %s mode: %s" +msgstr "không hiểu chế độ %s: %s" + +#, c-format +msgid "unknown tag-of-filtered mode: %s" +msgstr "không hiểu chế độ tag-of-filtered: %s" + +#, c-format +msgid "unknown reencoding mode: %s" +msgstr "Không hiểu chế độ mã hoá lại: %s" + +#, c-format +msgid "could not read blob %s" +msgstr "không thể đọc blob %s" + +#, c-format +msgid "oid mismatch in blob %s" +msgstr "oid không khớp trong blob %s" + +#, c-format +msgid "could not write blob '%s'" +msgstr "không thể ghi blob '%s'" + +#, c-format +msgid "unexpected comparison status '%c' for %s, %s" +msgstr "trạng thái lệnh so sánh không như mong đợi '%c' cho %s, %s" + +# +msgid "none" +msgstr "(không)" + +msgid "could not find author in commit %s" +msgstr "không thể tìm thấy tác giả lần chuyển giao %s" + +#, c-format +msgid "could not find committer in commit %s" +msgstr "không thể tìm thấy người chuyển giao trong lần chuyển giao %s" + +#, c-format +msgid "" +"encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|" +"no] to handle it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "stripping signature(s) from commit %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"omitting tag %s,\n" +"since tags of trees (or tags of tags of trees, etc.) are not supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not read tag %s" +msgstr "không thể đọc thẻ %s" + +#, c-format +msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "exporting signed tag %s" +msgstr "xuất thẻ đã ký %s" + +#, c-format +msgid "stripping signature from tag %s" +msgstr "Lọc bỏ chữ ký từ thẻ %s" + +#, c-format +msgid "" +"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle " +"it" +msgstr "" + +msgid "cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "không thể xuất thẻ lồng nhau trừ khi --mark-tags được chỉ định." + +#, c-format +msgid "tag %s points nowhere?" +msgstr "thẻ %s chẳng chỉ đến đâu cả?" + +#, c-format +msgid "%s: unexpected object of type %s, skipping." +msgstr "%s: bỏ qua đối tượng kiểu không rõ %s." + +#, c-format +msgid "tag points to object of unexpected type %s, skipping." +msgstr "bỏ qua thẻ trỏ đến đối tượng kiểu không rõ %s." + +#, c-format +msgid "unable to open marks file %s for writing." +msgstr "không thể mở file dấu '%s' để ghi." + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s." +msgstr "không thể ghi tập tin dấu %s." + +#, c-format +msgid "corrupt mark line: %s" +msgstr "dòng đánh dấu hỏng: %s" + +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "không tìm thấy đối tượng: %s" + +#, c-format +msgid "not a commit? can't happen: %s" +msgstr "không phải là lần chuyển giao? sao lại thế: %s" + +#, c-format +msgid "object %s already has a mark" +msgstr "đối tượng %s đã có dấu" msgid "--anonymize-map token cannot be empty" -msgstr "--anonymize-map thẻ không thể là rỗng" +msgstr "--anonymize-map token không thể là rỗng" msgid "show progress after <n> objects" msgstr "hiển thị tiến triển sau <n> đối tượng" @@ -5925,28 +6066,450 @@ msgstr "gắn thẻ với các mã ID đánh dấu" #, c-format -msgid "Missing from marks for submodule '%s'" -msgstr "Thiếu các đánh dấu cho mô-đun-con '%s'" +msgid "can't write crash report %s" +msgstr "không thể ghi báo cáo crash %s" #, c-format -msgid "Missing to marks for submodule '%s'" -msgstr "Thiếu đánh dấu cho mô-đun-con '%s'" +msgid "fast-import: dumping crash report to %s\n" +msgstr "fast-import: ghi báo cáo crash vào %s\n" #, c-format -msgid "Expected 'mark' command, got %s" -msgstr "Cần lệnh 'mark', nhưng lại có %s" +msgid "mark :%<PRIuMAX> not declared" +msgstr "dấu chưa định nghĩa :%<PRIuMAX>" #, c-format -msgid "Expected 'to' command, got %s" -msgstr "Cần lệnh 'to', nhưng lại có %s" +msgid "invalid attempt to create duplicate branch: %s" +msgstr "tạo nhánh gặp lỗi trùng tên: %s" -msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" -msgstr "Cần định dạng tên:tên_tập tin cho tùy chọn ghi lại mô-đun-con" +#, c-format +msgid "branch name doesn't conform to Git standards: %s" +msgstr "tên nhánh không hợp quy chuẩn Git: %s" + +msgid "internal consistency error creating the index" +msgstr "lỗi nhất quán khi tạo chỉ mục" + +msgid "cannot create keep file" +msgstr "không thể tạo keep file" + +msgid "failed to write keep file" +msgstr "không thể ghi keep file" + +msgid "cannot store pack file" +msgstr "không thể lưu trữ gói" + +msgid "cannot store index file" +msgstr "không thể lưu trữ tập tin ghi chỉ mục" + +#, c-format +msgid "failed seeking to start of '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi seek về đầu '%s'" + +#, c-format +msgid "core Git rejected index %s" +msgstr "Git core từ chỗi chỉ mục %s" + +msgid "cannot truncate pack to skip duplicate" +msgstr "không thể truncate gói để loại file trùng lặp" + +#, c-format +msgid "EOF in data (%<PRIuMAX> bytes remaining)" +msgstr "hết dữ liệu (còn %<PRIuMAX> byte)" + +#, c-format +msgid "unexpected deflate failure: %d" +msgstr "gặp kết thúc tập tin đột xuất trong deflate: %d" + +#, c-format +msgid "not a tree: %s" +msgstr "không phải là cây: %s" + +#, c-format +msgid "can't load tree %s" +msgstr "không thể mở cây %s" + +#, c-format +msgid "corrupt mode in %s" +msgstr "chế độ hỏng trong %s" + +msgid "root cannot be a non-directory" +msgstr "thư mục gốc phải là thư mục" + +msgid "empty path component found in input" +msgstr "đường dẫn trống rỗng trong đầu vào" + +msgid "non-directories cannot have subtrees" +msgstr "không thể có cây thư mục mà không có thư mục" + +#, c-format +msgid "dropping %s since it would point to itself (i.e. to %s)" +msgstr "bỏ %s vì nó trỏ đến chính có (tới %s)" + +#, c-format +msgid "branch %s is missing commits." +msgstr "nhánh %s không có chuyển giao" + +#, c-format +msgid "not updating %s (new tip %s does not contain %s)" +msgstr "không cập nhật %s (đầu nhánh %s không chứa %s)" + +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s" +msgstr "không thể ghi tập tin dấu %s" + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s: %s" +msgstr "không thể ghi tập tin dấu %s: %s" + +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "không thể ghi tập tin %s" + +#, c-format +msgid "expected 'data n' command, found: %s" +msgstr "cần lệnh 'data n', nhưng lại có: %s" + +#, c-format +msgid "EOF in data (terminator '%s' not found)" +msgstr "hết dữ liệu (không tìm thấy kết '%s')" + +msgid "data is too large to use in this context" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "EOF in data (%lu bytes remaining)" +msgstr "hết dữ liệu (còn %lu byte)" + +#, c-format +msgid "missing < in ident string: %s" +msgstr "dòng định danh thiếu < : %s" + +#, c-format +msgid "missing space before < in ident string: %s" +msgstr "dòng định danh thiếu dấu cách trước < : %s" + +#, c-format +msgid "missing > in ident string: %s" +msgstr "dòng định danh thiếu > : %s" + +#, c-format +msgid "missing space after > in ident string: %s" +msgstr "dòng định danh thiếu dấu cách sau > : %s" + +#, c-format +msgid "invalid raw date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "dòng định danh có ngày tháng \"%s\" không hợp lệ: %s" + +#, c-format +msgid "invalid rfc2822 date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "dòng định danh có ngày tháng rfc2822 \"%s\" không hợp lệ: %s" + +#, c-format +msgid "date in ident must be 'now': %s" +msgstr "ngày tháng phải là 'now': %s" + +#, c-format +msgid "too large fanout (%u)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to remove path %s" +msgstr "gặp lỗi khi xoá %s" + +#, c-format +msgid "no value after ':' in mark: %s" +msgstr "không có gì sau ':' ở dấu: %s" + +#, c-format +msgid "garbage after mark: %s" +msgstr "có rác sau dấu: %s" + +#, c-format +msgid "missing space after mark: %s" +msgstr "thiếu dấu cách sau dấu: %s" + +#, c-format +msgid "invalid %s: %s" +msgstr "%s không hợp lệ: %s" + +#, c-format +msgid "NUL in %s: %s" +msgstr "ký tự NUL trong %s: %s" + +#, c-format +msgid "garbage after %s: %s" +msgstr "có rác sau %s: %s" + +#, c-format +msgid "missing space after %s: %s" +msgstr "thiếu dấu cách sau %s: %s" + +#, c-format +msgid "corrupt mode: %s" +msgstr "chế độ hỏng: %s" + +#, c-format +msgid "invalid dataref: %s" +msgstr "dataref không hợp lệ: '%s'" + +#, c-format +msgid "missing space after SHA1: %s" +msgstr "thiếu dấu cách sau SHA1: %s" + +#, c-format +msgid "Git links cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "không thể 'inline' liên kết Git: %s" + +#, c-format +msgid "not a commit (actually a %s): %s" +msgstr "không phải là lần chuyển giao (thực ra là %s): %s" + +#, c-format +msgid "directories cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "không thể 'inline' thư mục: %s" + +#, c-format +msgid "%s not found: %s" +msgstr "Không tìm thấy %s: %s" + +msgid "tree" +msgstr "cây" + +#, c-format +msgid "not a %s (actually a %s): %s" +msgstr "không phải là %s (thực ra là %s): %s" + +#, c-format +msgid "path %s not in branch" +msgstr "đường dẫn %s không trong nhánh" + +msgid "can't add a note on empty branch." +msgstr "không thể thêm ghi chú vào nhánh rỗng." + +#, c-format +msgid "mark :%<PRIuMAX> not a commit" +msgstr "dấu :%<PRIuMAX> không phải lần chuyển giao" + +#, c-format +msgid "not a valid commit: %s" +msgstr "không phải là lần chuyển giao hợp lệ: %s" + +#, c-format +msgid "invalid ref name or SHA1 expression: %s" +msgstr "tên tham chiếu hoặc SHA1 không hợp lệ: %s" + +#, c-format +msgid "not a blob (actually a %s): %s" +msgstr "không phải là blob (thực ra là %s): %s" + +#, c-format +msgid "blob not found: %s" +msgstr "không tìm thấy blob: %s" + +#, c-format +msgid "the commit %s is corrupt" +msgstr "lần chuyển giao %s bị hỏng" + +#, c-format +msgid "can't create a branch from itself: %s" +msgstr "không thể tạo nhánh từ chính nó: %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected gpgsig format: 'gpgsig <hash-algo> <signature-format>', got 'gpgsig " +"%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown git hash algorithm in gpgsig: '%s'" +msgstr "không hiểu thuật toán băm dữ liệu trong gpgsig '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid signature format in gpgsig: '%s'" +msgstr "định dạng chữ ký không hợp lệ trong gpgsig: '%s'" + +msgid "'unknown' signature format in gpgsig" +msgstr "định dạng chữ ký 'unknown' trong gpgsig" + +#, c-format +msgid "multiple %s signatures found, ignoring additional signature" +msgstr "" + +msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo" +msgstr "" + +msgid "expected committer but didn't get one" +msgstr "cần người chuyển giao nhưng không có" + +msgid "encountered signed commit; use --signed-commits=<mode> to handle it" +msgstr "" + +msgid "stripping a commit signature" +msgstr "loại bỏ chữ ký trong lần chuyển giao" + +msgid "importing a commit signature verbatim" +msgstr "" + +msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "stripping a tag signature for tag '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "expected 'from' command, got '%s'" +msgstr "Cần lệnh 'from', nhưng lại có '%s'" + +msgid "can't tag an empty branch." +msgstr "không thể đánh thẻ nhánh rỗng." + +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "không phải là một đối tượng hợp lệ: %s" + +msgid "write to frontend failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "can't read object %s" +msgstr "không thể đọc đối tượng %s" + +#, c-format +msgid "object %s is a %s but a blob was expected." +msgstr "đối tượng %s là %s, nhưng lại cần blob." + +#, c-format +msgid "not a mark: %s" +msgstr "không phải là dấu: %s" + +#, c-format +msgid "unknown mark: %s" +msgstr "không rõ dấu: %s" + +#, c-format +msgid "garbage after SHA1: %s" +msgstr "có rác sau SHA1: %s" + +#, c-format +msgid "not a tree-ish: %s" +msgstr "không phải một tree-ish: %s" + +#, c-format +msgid "can't load object %s" +msgstr "không thể đọc đối tượng %s" + +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in tag: %s" +msgstr "SHA1 không hợp lệ cho thẻ: %s" + +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in commit: %s" +msgstr "SHA1 không hợp lệ cho lần chuyển giao: %s" + +#, c-format +msgid "missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "thiếu đánh dấu from cho mô-đun-con '%s'" + +#, c-format +msgid "missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "thiếu đánh dấu to cho mô-đun-con '%s'" + +#, c-format +msgid "missing space after tree-ish: %s" +msgstr "thiếu dấu cách sau tree-ish: %s" + +#, c-format +msgid "not in a commit: %s" +msgstr "không phải là lần chuyển giao: %s" + +#, c-format +msgid "expected 'mark' command, got %s" +msgstr "cần lệnh 'mark', nhưng lại có %s" + +#, c-format +msgid "expected 'to' command, got %s" +msgstr "cần lệnh 'to', nhưng lại có %s" + +msgid "only one import-marks command allowed per stream" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown --date-format argument %s" +msgstr "không hiểu tham số --date-format: %s" + +#, c-format +msgid "%s: argument must be a non-negative integer" +msgstr "%s: đối số phải không âm" + +#, c-format +msgid "--depth cannot exceed %u" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "--cat-blob-fd cannot exceed %d" +msgstr "" + +msgid "expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "cần định dạng tên:tên_tập tin cho tùy chọn ghi lại mô-đun-con" + +#, c-format +msgid "max-pack-size is now in bytes, assuming --max-pack-size=%lum" +msgstr "" + +msgid "minimum max-pack-size is 1 MiB" +msgstr "giới hạn kích thước tối thiểu của gói là 1 MiB" + +#, c-format +msgid "unknown --signed-commits mode '%s'" +msgstr "không hiểu chế độ --signed-commits '%s'" + +#, c-format +msgid "unknown --signed-tags mode '%s'" +msgstr "không hiểu chế độ --signed-tags '%s'" #, c-format msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" msgstr "" -"tính năng '%s' bị cấm chỉ trong đầu vào mà không có --allow-unsafe-features" +"tính năng '%s' bị cấm trong đầu vào mà không có --allow-unsafe-features" + +#, c-format +msgid "got feature command '%s' after data command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support feature %s." +msgstr "fast-import bản này không hỗ trợ tính năng %s." + +#, c-format +msgid "got option command '%s' after data command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support option: %s" +msgstr "fast-import bản này không hỗ trợ tuỳ chọn %s" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "không hiểu tùy chọn %s" + +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "không hiểu tùy chọn --%s" + +#, c-format +msgid "unsupported command: %s" +msgstr "không hỗ trợ lệnh: %s" + +msgid "stream ends early" +msgstr "stream kết thúc sớm" #, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" @@ -6022,7 +6585,7 @@ msgstr "" "việc lấy về thường chỉ ra các nhánh buộc phải cập nhật,\n" "nhưng lựa chọn bị tắt; để kích hoạt lại, sử dụng cờ\n" -"'--show-forced-updates' hoặc chạy 'git config fetch.showForcedUpdates true'." +"'--show-forced-updates' hoặc chạy 'git config fetch.showForcedUpdates true'" #, c-format msgid "" @@ -6083,6 +6646,22 @@ "thông báo này. Cụ thể, 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s'\n" "sẽ vô hiệu cảnh báo này tới khi máy chủ đổi HEAD về chỗ khác." +msgid "" +"You're on a case-insensitive filesystem, and the remote you are\n" +"trying to fetch from has references that only differ in casing. It\n" +"is impossible to store such references with the 'files' backend. You\n" +"can either accept this as-is, in which case you won't be able to\n" +"store all remote references on disk. Or you can alternatively\n" +"migrate your repository to use the 'reftable' backend with the\n" +"following command:\n" +"\n" +" git refs migrate --ref-format=reftable\n" +"\n" +"Please keep in mind that not all implementations of Git support this\n" +"new format yet. So if you use tools other than Git to access this\n" +"repository it may not be an option to migrate to reftables.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6323,25 +6902,6 @@ msgid "file to read from" msgstr "tập tin để đọc dữ liệu từ đó" -msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" -msgstr "git for-each-ref [<các tùy chọn>] [<mẫu>]" - -msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" -msgstr "git for-each-ref [--points-at <đối tượng>]" - -msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" -msgstr "" -"git for-each-ref [--merged [<lần-chuyển-giao>]] [--no-merged [<lần-chuyển-" -"giao>]]" - -msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" -msgstr "" -"git for-each-ref [--contains [<lần-chuyển-giao>]] [--no-contains [<lần-" -"chuyển-giao>]]" - -msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" -msgstr "git for-each-ref [--start-after <dấu>]" - msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "trích dẫn dạng phù hợp cho shell" @@ -6396,6 +6956,9 @@ msgid "cannot use --start-after with patterns" msgstr "không thể dùng tùy chọn --start-after với mẫu" +msgid "git for-each-ref " +msgstr "git for-each-ref " + msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" msgstr "git for-each-repo --config=<tùy chọn> [--] <đối số>" @@ -6866,6 +7429,9 @@ "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" msgstr "bỏ qua tác vụ incremental-repack vì core.multiPackIndex bị vô hiệu hóa" +msgid "failed to perform geometric repack" +msgstr "" + #, c-format msgid "task '%s' failed" msgstr "gặp lỗi khi thực hiện nhiệm vụ '%s'" @@ -6875,6 +7441,10 @@ msgstr "đã có khóa của tập tin '%s', bỏ qua bảo trì" #, c-format +msgid "unknown maintenance strategy: '%s'" +msgstr "không hiểu chiến lược bảo trì: '%s'" + +#, c-format msgid "'%s' is not a valid task" msgstr "'%s' không phải một nhiệm vụ hợp lệ" @@ -7314,7 +7884,7 @@ "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." msgstr "" -"'%s': đường dẫn không hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n" +"'%s': đường dẫn không hỗ trợ trình xem man.\n" "Hãy cân nhắc đến việc sử dụng 'man.<tool>.cmd' để thay thế." #, c-format @@ -7322,12 +7892,12 @@ "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." msgstr "" -"'%s': cmd (lệnh) hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n" +"'%s': cmd (lệnh) hỗ trợ trình xem man.\n" "Hãy cân nhắc đến việc sử dụng 'man.<tool>.path' để thay thế." #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." -msgstr "'%s': không rõ chương trình xem man." +msgstr "'%s': không rõ trình xem man." msgid "no man viewer handled the request" msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng manpage tiếp hợp với yêu cầu" @@ -7728,6 +8298,27 @@ msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "không đưa ra tập tin đầu vào để sửa tại-chỗ" +msgid "last-modified can only operate on one tree at a time" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown last-modified argument: %s" +msgstr "không hiểu tham số last-modified: %s" + +msgid "unable to setup last-modified" +msgstr "" + +msgid "" +"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<revision-range>] [[--] " +"<path>...]" +msgstr "" + +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "đệ quy vào các thư mục con" + +msgid "show tree entries when recursing into subtrees" +msgstr "hiển thị cây khi đệ quy" + msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [<các tùy chọn>] [<vùng-xem-xét>] [[--] </đường/dẫn>...]" @@ -7766,6 +8357,15 @@ msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" msgstr "-L<vùng>:<tập tin> không thể được sử dụng với đặc tả đường dẫn" +msgid "" +"\n" +"hint: You can replace 'git whatchanged <opts>' with:\n" +"hint:\tgit log <opts> --raw --no-merges\n" +"hint: Or make an alias:\n" +"hint:\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n" +"\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: sai tập tin" @@ -8206,9 +8806,6 @@ msgid "only show trees" msgstr "chỉ hiển thị các tree" -msgid "recurse into subtrees" -msgstr "đệ quy vào các thư mục con" - msgid "show trees when recursing" msgstr "hiển thị cây khi đệ quy" @@ -8358,10 +8955,6 @@ msgstr "Không thể ghi vào tập tin" #, c-format -msgid "unknown option %s" -msgstr "không hiểu tùy chọn %s" - -#, c-format msgid "could not parse object '%s'" msgstr "không thể đọc đối tượng '%s'" @@ -8528,10 +9121,6 @@ msgid "stash failed" msgstr "lệnh tạm cất gặp lỗi" -#, c-format -msgid "not a valid object: %s" -msgstr "không phải là một đối tượng hợp lệ: %s" - msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree gặp lỗi" @@ -9380,7 +9969,7 @@ #, c-format msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" -msgstr "không thể đóng gói các đối tượng tiếp cận được từ thẻ '%s'" +msgstr "không thể đóng gói các đối tượng tiếp cận được từ thẻ %s" #, c-format msgid "unable to get type of object %s" @@ -9673,27 +10262,8 @@ "Tổng %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), dùng lại %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), dùng " "lại pack %<PRIu32> (trong số %<PRIuMAX>)" -msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " -"<pattern>]" -msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " -"<pattern>]" - -msgid "pack everything" -msgstr "đóng gói mọi thứ" - -msgid "prune loose refs (default)" -msgstr "prune (cắt cụt) những tham chiếu bị mất (mặc định)" - -msgid "auto-pack refs as needed" -msgstr "tự động pack tham chiếu nếu cần" - -msgid "references to include" -msgstr "bao gồm các tham chiếu" - -msgid "references to exclude" -msgstr "loại trừ các tham chiếu" +msgid "git pack-refs " +msgstr "git pack-refs " msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" @@ -10210,6 +10780,10 @@ msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" msgstr "git range-diff [<các tùy chọn>] <base> <old-tip> <new-tip>" +#, c-format +msgid "invalid max-memory value: %s" +msgstr "giá trị max-memory không hợp lệ: %s" + msgid "use simple diff colors" msgstr "dùng màu diff đơn giản" @@ -10219,6 +10793,12 @@ msgid "passed to 'git log'" msgstr "chuyển cho 'git log'" +msgid "size" +msgstr "" + +msgid "maximum memory for cost matrix (default 4G)" +msgstr "" + msgid "only emit output related to the first range" msgstr "chỉ phát ra kết quả liên quan đến vùng đầu tiên" @@ -10778,30 +11358,33 @@ msgid "git reflog list" msgstr "git reflog list" -msgid "" -"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" -" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" -" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " -"<refs>...]" -msgstr "" -"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" -" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" -" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " -"<refs>...]" - -msgid "" -"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" -" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." -msgstr "" -"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" -" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." - msgid "git reflog exists <ref>" msgstr "git reflog exists <tham_chiếu>" +msgid "git reflog write <ref> <old-oid> <new-oid> <message>" +msgstr "" + +msgid "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." +msgstr "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." + msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]" msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <tham_chiếu>...]" +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" +msgstr "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" + #, c-format msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "dấu vết thời gian không hợp lệ '%s' đưa cho '--%s'" @@ -10869,12 +11452,50 @@ msgid "references specified along with --all" msgstr "chỉ định tham chiếu với tùy chọn --all" +#, c-format +msgid "invalid reference name: %s" +msgstr "tham chiếu không hợp lệ: %s" + +#, c-format +msgid "invalid old object ID: '%s'" +msgstr "ID đối tượng cũ không hợp lệ: '%s'" + +#, c-format +msgid "old object '%s' does not exist" +msgstr "đối tượng cũ '%s' không tồn tại" + +#, c-format +msgid "invalid new object ID: '%s'" +msgstr "ID đối tượng mới không hợp lệ: %s" + +#, c-format +msgid "new object '%s' does not exist" +msgstr "đối tượng mới '%s' không tồn tại" + +#, c-format +msgid "cannot start transaction: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot queue reflog update: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot commit reflog update: %s" +msgstr "" + msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" msgstr "git refs migrate --ref-format=<định dạng> [--no-reflog] [--dry-run]" msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]" msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]" +msgid "git refs exists <ref>" +msgstr "git refs exists <tham_chiếu>" + +msgid "git refs optimize " +msgstr "git refs optimize " + msgid "specify the reference format to convert to" msgstr "chỉ định định dạng tham chiếu để chuyển đổi sang" @@ -10897,6 +11518,18 @@ msgid "'git refs verify' takes no arguments" msgstr "'git refs verify' không nhận tham số" +msgid "git refs list " +msgstr "git refs list " + +msgid "'git refs exists' requires a reference" +msgstr "" + +msgid "reference does not exist" +msgstr "tham chiếu không tồn tại" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "gặp lỗi khi tìm tham chiếu" + msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" @@ -11053,6 +11686,16 @@ "\t%s:%d\n" "bây giờ tên trên máy chủ không tồn tại '%s'" +msgid "" +"The remote you are trying to rename has conflicting references in the\n" +"new target refspec. This is most likely caused by you trying to nest\n" +"a remote into itself, e.g. by renaming 'parent' into 'parent/child'\n" +"or by unnesting a remote, e.g. the other way round.\n" +"\n" +"If that is the case, you can address this by first renaming the\n" +"remote to a different name.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "No such remote: '%s'" msgstr "Không có máy chủ nào như vậy: '%s'" @@ -11061,6 +11704,13 @@ msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "Không thể đổi tên phần của cấu hình từ '%s' thành '%s'" +msgid "Renaming remote references" +msgstr "Đổi tên các tham chiếu máy chủ" + +#, c-format +msgid "queueing remote ref renames failed: %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" @@ -11071,16 +11721,9 @@ "\t%s\n" "\tXin hãy cập nhật phần cấu hình một cách thủ công nếu cần." -msgid "Renaming remote references" -msgstr "Đổi tên các tham chiếu máy chủ" - #, c-format -msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "gặp lỗi khi xóa '%s'" - -#, c-format -msgid "creating '%s' failed" -msgstr "gặp lỗi khi tạo '%s'" +msgid "renaming remote refs failed: %s" +msgstr "đổi tên tham chiếu gặp lỗi: %s" msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" @@ -11354,48 +11997,6 @@ "Gia tăng các repack là không tương thích với chỉ mục bitmap. Dùng\n" "--no-write-bitmap-index hay tắt cấu hình pack.writeBitmaps." -msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "" -"không thể lấy thông tin thống kê pack-objects để đóng gói lại các đối tượng " -"promisor" - -msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" -msgstr "gặp lỗi khi đưa promisor object cho pack-objects" - -msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." -msgstr "" -"repack: Đang chỉ cần các dòng ID đối tượng dạng hexa đầy đủ từ pack-objects." - -msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "không thể hoàn tất pack-objects để đóng gói các đối tượng promisor" - -#, c-format -msgid "cannot open index for %s" -msgstr "không thể mở chỉ mục cho %s" - -#, c-format -msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" -msgstr "gói %s quá lớn để xem xét cấp số nhân" - -#, c-format -msgid "pack %s too large to roll up" -msgstr "gói %s quá lớn để cuộn lại" - -#, c-format -msgid "could not open tempfile %s for writing" -msgstr "không thể mở tập tin tạm %s để ghi" - -msgid "could not close refs snapshot tempfile" -msgstr "không thể đóng tập tin snapshot các tham chiếu" - -#, c-format -msgid "could not remove stale bitmap: %s" -msgstr "không thể xoá bỏ bitmap đã cũ: %s" - -#, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "tiền tố gói '%s' không được bắt đầu với objdir '.%s'" - msgid "pack everything in a single pack" msgstr "đóng gói mọi thứ trong một gói đơn" @@ -11492,18 +12093,6 @@ msgid "Nothing new to pack." msgstr "Không có gì mới để đóng gói." -#, c-format -msgid "renaming pack to '%s' failed" -msgstr "gặp lỗi khi đổi tên gói thành '%s'" - -#, c-format -msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" -msgstr "pack-objects không ghi tập tin '%s' cho gói %s-%s" - -#, c-format -msgid "could not unlink: %s" -msgstr "không thể unlink: %s" - msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] <đối-tượng> <thay-thế>" @@ -11754,6 +12343,62 @@ msgid "replaying merge commits is not supported yet!" msgstr "chưa hỗ trợ phát lại các lần hoà trộn!" +#, c-format +msgid "key '%s' not found" +msgstr "không tìm thấy khoá '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid format '%s'" +msgstr "định dạng không hợp lệ '%s'" + +msgid "output format" +msgstr "định dạng kết quả" + +msgid "synonym for --format=nul" +msgstr "đồng nghĩa với --format=nul" + +msgid "unsupported output format" +msgstr "không hỗ trợ định dạng kết quả: %s" + +msgid "References" +msgstr "kho tham chiếu" + +msgid "Count" +msgstr "Số lượng" + +msgid "Branches" +msgstr "Nhánh" + +msgid "Tags" +msgstr "Thẻ" + +msgid "Remotes" +msgstr "Máy chủ" + +msgid "Others" +msgstr "Khác" + +msgid "Reachable objects" +msgstr "Các đối tượng có thể tới được" + +msgid "Commits" +msgstr "Lần chuyển giao" + +msgid "Trees" +msgstr "Cây" + +msgid "Blobs" +msgstr "Blob" + +msgid "Repository structure" +msgstr "Bố cục kho Git" + +msgid "Value" +msgstr "Giá trị" + +msgid "Counting references" +msgstr "Đang đếm tham chiếu" + msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" @@ -12335,12 +12980,6 @@ msgid "git show-ref --exists <ref>" msgstr "git show-ref --exists <tham_chiếu>" -msgid "reference does not exist" -msgstr "tham chiếu không tồn tại" - -msgid "failed to look up reference" -msgstr "gặp lỗi khi tìm tham chiếu" - msgid "only show tags (can be combined with --branches)" msgstr "chỉ hiển thị thẻ (có thể kết hợp với --branches)" @@ -12370,10 +13009,10 @@ msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" -"rules) [<options>]" +"rules | clean) [<options>]" msgstr "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" -"rules) [<các-tùy-chọn>]" +"rules| clean) [<các-tùy-chọn>]" msgid "this worktree is not sparse" msgstr "cây làm việc này không thưa" @@ -12414,10 +13053,6 @@ msgstr "bật tắt việc sử dụng sparse index" #, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của '%s'" - -#, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "gặp lỗi khi mở '%s'" @@ -12496,6 +13131,30 @@ msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" msgstr "phải trong sparse-checkout để áp dụng lại các mẫu sparse" +msgid "report each affected file, not just directories" +msgstr "liệt kê các tập tin cùng thư mục" + +msgid "must be in a sparse-checkout to clean directories" +msgstr "phải trong sparse-checkout để làm sạch thư mục" + +msgid "must be in a cone-mode sparse-checkout to clean directories" +msgstr "phải trong sparse-checkout chế độ cone để làm sạch thư mục" + +msgid "for safety, refusing to clean without one of --force or --dry-run" +msgstr "từ chối làm sạch mà không có tuỳ chọn --force hoặc --dry-run" + +msgid "failed to read index" +msgstr "gặp lỗi đọc chỉ mục" + +msgid "" +"failed to convert index to a sparse index; resolve merge conflicts and try " +"again" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi xoá '%s'" + msgid "error while refreshing working directory" msgstr "gặp lỗi khi đọc lại thư mục làm việc" @@ -14196,9 +14855,6 @@ msgid "only useful for debugging" msgstr "chỉ hữu ích khi cần gỡ lỗi" -msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" -msgstr "core.fsyncMethod = batch không được hỗ trợ trên nền tảng này" - #, c-format msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" msgstr "không thể đọc danh sách bundle khoá %s giá trị '%s'" @@ -14596,6 +15252,9 @@ msgid "Add or parse structured information in commit messages" msgstr "Thêm hay đọc thông tin cấu trúc trong ghi chú lần chuyển giao" +msgid "EXPERIMENTAL: Show when files were last modified" +msgstr "" + msgid "Show commit logs" msgstr "Hiển thị nhật ký các lần chuyển giao" @@ -14720,6 +15379,9 @@ "ĐANG TRONG QUÁ TRÌNH THỬ NGHIỆM: Phát lại lần chuyển giao vào gốc mới, dùng " "được trong kho chứa bare" +msgid "Retrieve information about the repository" +msgstr "Đọc thông tin kho chứa" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Tạo ra một tóm tắt các thay đổi còn treo" @@ -14803,8 +15465,8 @@ msgid "Read, modify and delete symbolic refs" msgstr "Đọc, sửa và xóa tham chiếu mềm" -msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" -msgstr "Tạo, liệt kê, xóa hay xác minh một đối tượng thẻ được ký bằng GPG" +msgid "Create, list, delete or verify tags" +msgstr "Tạo, liệt kê, xóa hay xác minh thẻ" msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" msgstr "Tạo một tập tin tạm với nội dung của blob" @@ -15650,6 +16312,34 @@ msgid "unable to parse command-line config" msgstr "không thể đọc cấu hình dòng lệnh" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To use the default comment string (#) please run\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "<comment string>" +msgstr "<ghi chú>" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To set a custom comment string please run\n" +"\n" +"%s\n" +"where '%s' is the string you wish to use.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Support for '%s=auto' has been removed in Git 3.0" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Support for '%s=auto' is deprecated and will be removed in Git 3.0" +msgstr "" + msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "đã có lỗi chưa biết xảy ra trong khi đọc các tập tin cấu hình" @@ -16108,7 +16798,7 @@ msgstr "đang bỏ qua '%s', không phải là một tập tin hay thư mục" msgid "could not duplicate stdout" -msgstr "không thể nhân bản stdout" +msgstr "không thể dup stdout" #, c-format msgid "could not add directory '%s' to archiver" @@ -16117,8 +16807,14 @@ msgid "failed to write archive" msgstr "gặp lỗi khi ghi kho nén" +msgid "max-depth is not supported for worktree diffs" +msgstr "không hỗ trợ max-depth cho diff ở cây làm việc" + +msgid "max-depth is not supported for index diffs" +msgstr "không hỗ trợ max-depth cho diff chỉ mục" + msgid "--merge-base does not work with ranges" -msgstr "--merge-base không thể dùng với chỉ vùng" +msgstr "--merge-base không thể dùng với vùng" msgid "unable to get HEAD" msgstr "không thể lấy HEAD" @@ -16625,6 +17321,12 @@ msgid "select files by diff type" msgstr "chọn các tập tin theo kiểu khác biệt" +msgid "<depth>" +msgstr "<độ-sâu>" + +msgid "maximum tree depth to recurse" +msgstr "độ sâu đệ quy tối đa" + msgid "<file>" msgstr "<tập tin>" @@ -16817,10 +17519,6 @@ msgstr "dòng unshallow không hợp lệ: %s" #, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "không tìm thấy đối tượng: %s" - -#, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "lỗi trong đối tượng: %s" @@ -17103,6 +17801,11 @@ msgid "recursive alias: %s" msgstr "đệ quy các bí danh: %s" +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "" +"dò tìm thấy các bí danh quẩn tròn: biểu thức của '%s' không có điểm kết:%s" + msgid "write failure on standard output" msgstr "lỗi khi ghi ra stdout" @@ -17113,11 +17816,6 @@ msgstr "lỗi khi đóng stdout" #, c-format -msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" -msgstr "" -"dò tìm thấy các bí danh quẩn tròn: biểu thức của '%s' không có điểm kết:%s" - -#, c-format msgid "cannot handle %s as a builtin" msgstr "không thể xử lý %s như là builtin" @@ -17168,7 +17866,11 @@ #, c-format msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi lấy dấu vân tay ssh cho khóa '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi lấy ssh fingerprint cho khóa '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to get the ssh fingerprint for key %s" +msgstr "gặp lỗi khi lấy ssh fingerprint cho khóa %s" msgid "" "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" @@ -17176,6 +17878,10 @@ "hoặc là user.signingkey hoặc gpg.ssh.defaultKeyCommand cần được cấu hình" #, c-format +msgid "malformed build-time gpg.ssh.defaultKeyCommand: %s" +msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand sai quy cách: %s" + +#, c-format msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" msgstr "" "gpg.ssh.defaultKeyCommand thành công nhưng lại không trả về khóa nào: %s %s" @@ -17425,6 +18131,11 @@ " hỏi cho: %s\n" " chuyển hướng: %s" +#, c-format +msgid "" +"number too large to represent as curl_off_t on this platform: %<PRIuMAX>" +msgstr "" + msgid "Author identity unknown\n" msgstr "Chưa biết định danh tác giả\n" @@ -17880,10 +18591,6 @@ msgstr "không thể tải gói" #, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "không thể mở chỉ mục cho %s" - -#, c-format msgid "unable to link '%s' to '%s'" msgstr "không thể liên kết '%s' vào '%s'" @@ -17906,6 +18613,10 @@ msgstr "không hiểu preferred pack: %s" #, c-format +msgid "failed to open preferred pack %s" +msgstr "gặp lỗi khi mở preferred pack %s" + +#, c-format msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" msgstr "không thể chọn gói ưa dùng %s với không đối tượng nào" @@ -17929,6 +18640,9 @@ msgid "could not write multi-pack bitmap" msgstr "không thể ghi multi-pack bitmap" +msgid "too many multi-pack-indexes" +msgstr "quá nhiều multi-pack-indexes" + msgid "unable to open multi-pack-index chain file" msgstr "không thể mở tập tin chain multi-pack-index" @@ -18192,10 +18906,6 @@ msgstr "tập tin '%s' và '%s' có nội dung khác nhau" #, c-format -msgid "unable to write file %s" -msgstr "không thể ghi tập tin %s" - -#, c-format msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s" msgstr "không thể ghi vào tập tin biến mất liên tục %s" @@ -18203,6 +18913,9 @@ msgid "unable to set permission to '%s'" msgstr "không thể đặt quyền thành '%s'" +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch không được hỗ trợ trên nền tảng này" + msgid "error when closing loose object file" msgstr "gặp lỗi trong khi đóng tập tin đối tượng" @@ -18698,6 +19411,21 @@ msgid "mtimes file %s is corrupt" msgstr "tập tin mtimes %s bị hỏng" +msgid "pack everything" +msgstr "đóng gói mọi thứ" + +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "prune (cắt cụt) những tham chiếu bị mất (mặc định)" + +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "tự động pack tham chiếu nếu cần" + +msgid "references to include" +msgstr "bao gồm các tham chiếu" + +msgid "references to exclude" +msgstr "loại trừ các tham chiếu" + #, c-format msgid "reverse-index file %s is too small" msgstr "tập tin reverse-index %s quá nhỏ" @@ -19121,6 +19849,10 @@ msgstr "không thể tải %s từ máy chủ promisor" #, c-format +msgid "unsupported field '%s' in '%s' config" +msgstr "" + +#, c-format msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'" msgstr "URL máy chủ '%s' rỗng hoặc không có" @@ -19129,12 +19861,16 @@ msgstr "có máy chủ '%s' nhưng với URL '%s' thay vì '%s'" #, c-format -msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" -msgstr "không hiểu giá trị '%s' cho cấu hình '%s'" +msgid "invalid element '%s' from remote info" +msgstr "không hiểu phần '%s' từ thông tin máy chủ" #, c-format -msgid "unknown element '%s' from remote info" -msgstr "không hiểu phần '%s' từ thông tin máy chủ" +msgid "server advertised a promisor remote without a name or URL: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" +msgstr "không hiểu giá trị '%s' cho cấu hình '%s'" #, c-format msgid "accepted promisor remote '%s' not found" @@ -19228,6 +19964,13 @@ msgstr "gặp lỗi khi tạo khác biệt" #, c-format +msgid "" +"range-diff: unable to compute the range-diff, since it exceeds the maximum " +"memory for the cost matrix: %s (%<PRIuMAX> bytes) needed, limited to %s " +"(%<PRIuMAX> bytes)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "could not parse log for '%s'" msgstr "không thể đọc nhật ký cho '%s'" @@ -19758,6 +20501,9 @@ msgid "no reflog for '%s'" msgstr "không reflog cho '%s'" +msgid "Checking references consistency" +msgstr "Đang kiểm tra tính nhất quán các tham chiếu" + #, c-format msgid "%s does not point to a valid object!" msgstr "'%s' không chỉ đến một lần chuyển giao hợp lệ nào cả!" @@ -19773,8 +20519,9 @@ #, c-format msgid "" "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" -"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" -"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" +"will change to \"main\" in Git 3.0. To configure the initial branch name\n" +"to use in all of your new repositories, which will suppress this warning,\n" +"call:\n" "\n" "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" "\n" @@ -19783,9 +20530,9 @@ "\n" "\tgit branch -m <name>\n" msgstr "" -"Sử dụng '%s' làm tên cho nhánh ban đầu. Tên nhánh mặc định này\n" -"có thể thay đổi. Để cấu hình tên nhánh khởi đầu sử dụng trong tất cả\n" -"kho lưu trữ mới của bạn, cái mà sẽ ngăn chặn cảnh báo này, gọi lệnh:\n" +"Sử dụng '%s' làm tên cho nhánh ban đầu. Tên nhánh mặc định\n" +"sẽ thay đổi sang \"main\" từ Git 3.0. Để cấu hình tên nhánh ban đầu cho\n" +"tất cả kho lưu trữ mới của bạn, và ngăn chặn cảnh báo này, gọi lệnh:\n" "\n" "\tgit config --global init.defaultBranch <tên>\n" "\n" @@ -19795,6 +20542,20 @@ "\tgit branch -m <tên>\n" #, c-format +msgid "" +"Using '%s' as the name for the initial branch since Git 3.0.\n" +"If you expected Git to create 'master', the just-created\n" +"branch can be renamed via this command:\n" +"\n" +"\tgit branch -m master\n" +msgstr "" +"Sử dụng '%s' làm tên cho nhánh ban đầu kể từ Git 3.0. \n" +"Nếu bạn muốn git tạo nhánh 'master', nhánh vừa tạo có thể được\n" +"đổi tên thông qua lệnh:\n" +"\n" +"\tgit branch -m master\n" + +#, c-format msgid "could not retrieve `%s`" msgstr "không thể lấy về '%s'" @@ -19879,6 +20640,18 @@ msgid "migrated refs can be found at '%s'" msgstr "ydam chiếu đã di cư tại '%s'" +msgid "" +"'core.preferSymlinkRefs=true' is nominated for removal.\n" +"hint: The use of symbolic links for symbolic refs is deprecated\n" +"hint: and will be removed in Git 3.0. The configuration that\n" +"hint: tells Git to use them is thus going away. You can unset\n" +"hint: it with:\n" +"hint:\n" +"hint:\tgit config unset core.preferSymlinkRefs\n" +"hint:\n" +"hint: Git will then use the textual symref format instead." +msgstr "" + #, c-format msgid "" "cannot lock ref '%s': expected symref with target '%s': but is a regular ref" @@ -19887,6 +20660,10 @@ "tham chiếu thường" #, c-format +msgid "trying to write reflog for '%s' with incomplete values" +msgstr "thử ghi tham chiếu cho '%s' không đầy đủ giá trị" + +#, c-format msgid "cannot read ref file '%s'" msgstr "không thể đọc tập tin ref '%s'" @@ -19894,9 +20671,6 @@ msgid "cannot open directory %s" msgstr "không thể mở thư mục %s" -msgid "Checking references consistency" -msgstr "Đang kiểm tra tính nhất quán các tham chiếu" - #, c-format msgid "unable to open '%s'" msgstr "không thể mở '%s'" @@ -19937,6 +20711,10 @@ "chiếu biểu trưng '%s')" #, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': dangling symref already exists" +msgstr "không thể lock tham chiếu '%s': tham chiếu biểu trưng đã tồn tại" + +#, c-format msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" msgstr "không thể lock tham chiếu '%s': tham chiếu đã tồn tại" @@ -20036,9 +20814,6 @@ msgid "RPC failed; %s" msgstr "RPC gặp lỗi; %s" -msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "không thể xử lý đẩy lớn cỡ này" - #, c-format msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" msgstr "không thể giải nén yêu cầu; lỗi zlib deflate %d" @@ -20226,6 +21001,11 @@ "'%s:refs/tags/%s'?" #, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec ('%s') is an object ID that doesn't exist.\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s cannot be resolved to branch" msgstr "'%s' không thể được phân giải thành nhánh" @@ -20347,6 +21127,60 @@ msgstr "không thể cắt bỏ một thành phần ra khỏi '%s' url" #, c-format +msgid "cannot open index for %s" +msgstr "không thể mở chỉ mục cho %s" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" +msgstr "gói %s quá lớn để xem xét cấp số nhân" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to roll up" +msgstr "gói %s quá lớn để cuộn lại" + +#, c-format +msgid "could not open tempfile %s for writing" +msgstr "không thể mở tập tin tạm %s để ghi" + +msgid "could not close refs snapshot tempfile" +msgstr "không thể đóng tập tin snapshot các tham chiếu" + +#, c-format +msgid "could not remove stale bitmap: %s" +msgstr "không thể xoá bỏ bitmap đã cũ: %s" + +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" +"không thể lấy thông tin thống kê pack-objects để đóng gói lại các đối tượng " +"promisor" + +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "gặp lỗi khi đưa promisor object cho pack-objects" + +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" +"repack: Đang chỉ cần các dòng ID đối tượng dạng hexa đầy đủ từ pack-objects." + +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "không thể hoàn tất pack-objects để đóng gói các đối tượng promisor" + +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "tiền tố gói '%s' không được bắt đầu với objdir '.%s'" + +#, c-format +msgid "renaming pack to '%s' failed" +msgstr "gặp lỗi khi đổi tên gói thành '%s'" + +#, c-format +msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" +msgstr "pack-objects không ghi tập tin '%s' cho gói %s-%s" + +#, c-format +msgid "could not unlink: %s" +msgstr "không thể unlink: %s" + +#, c-format msgid "bad replace ref name: %s" msgstr "tên tham chiếu thay thế bị sai: %s" @@ -21654,9 +22488,6 @@ msgid "cannot chdir to '%s'" msgstr "không thể chdir (chuyển thư mục) sang '%s'" -msgid "cannot come back to cwd" -msgstr "không thể quay lại thư mục làm việc hiện hành" - #, c-format msgid "failed to stat '%*s%s%s'" msgstr "gặp lỗi khi stat'%*s%s%s'" @@ -22730,18 +23561,32 @@ msgstr "cảnh báo: " #, c-format +msgid "'%s' is nominated for removal.\n" +msgstr "'%s' được đề cử loại bỏ.\n" + +#, c-format msgid "" -"'%s' is nominated for removal.\n" -"If you still use this command, please add an extra\n" -"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" -"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" -"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +"If you still use this command, here's what you can do:\n" +"\n" +"- read https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n" +"- check if anyone has discussed this on the mailing\n" +" list and if they came up with something that can\n" +" help you: https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n" +"- send an email to <git@vger.kernel.org> to let us\n" +" know that you still use this command and were unable\n" +" to determine a suitable replacement\n" +"\n" msgstr "" -"'%s' đã được đề cử để loại bỏ.\n" -"Nếu bạn vẫn còn sử dụng lệnh này, vui lòng bổ sung\n" -"thêm một tùy chọn, '--i-still-use-this', trên dòng lệnh\n" -"và cho chúng tôi biết bạn vẫn sử dụng nó bằng cách gửi e-mail\n" -"đến <git@vger.kernel.org>. Xin cảm ơn.\n" +"Nếu bạn vẫn còn dùng lệnh này, hãy làm theo các bước sau:\n" +"\n" +"- đọc https://git-scm.com/docs/BreakingChanges.html\n" +"- kiểm tra xem có ai khác đã thảo luận trên mailing\n" +" list và có cách giúp bạn:\n" +" https://lore.kernel.org/git/?q=%s\n" +"- gửi email tới <git@vger.kernel.org> để chúng tôi biết\n" +" bạn vẫn còng dùng lệnh này và không thể tìm phương án\n" +" thay thế\n" +"\n" msgid "refusing to run without --i-still-use-this" msgstr "từ chối chạy lệnh này mà không có --i-still-use-this" @@ -23604,6 +24449,9 @@ msgid "Send this email reply required" msgstr "Hãy trả lời yêu cầu gửi email" +msgid "The destination IMAP folder is not properly defined." +msgstr "Thư mục IMAP đích chưa được định nghĩa đúng cách." + msgid "The required SMTP server is not properly defined." msgstr "Máy chủ SMTP chưa được định nghĩa đúng cách." @@ -23727,6 +24575,64 @@ msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Bạn có thực sự muốn gửi %s? [y|N](có/KHÔNG): " +#~ msgid "No previous hunk" +#~ msgstr "Không có khúc kế trước" + +#~ msgid "No next hunk" +#~ msgstr "Không có khúc kế tiếp" + +#~ msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +#~ msgstr "git for-each-ref [<các tùy chọn>] [<mẫu>]" + +#~ msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" +#~ msgstr "" +#~ "git for-each-ref [--merged [<lần-chuyển-giao>]] [--no-merged [<lần-chuyển-" +#~ "giao>]]" + +#~ msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +#~ msgstr "" +#~ "git for-each-ref [--contains [<lần-chuyển-giao>]] [--no-contains [<lần-" +#~ "chuyển-giao>]]" + +#~ msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" +#~ msgstr "git for-each-ref [--start-after <dấu>]" + +#~ msgid "" +#~ "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--" +#~ "exclude <pattern>]" +#~ msgstr "" +#~ "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--" +#~ "exclude <pattern>]" + +#, c-format +#~ msgid "deleting '%s' failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi xóa '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "creating '%s' failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "could not open index for %s" +#~ msgstr "không thể mở chỉ mục cho %s" + +#~ msgid "cannot handle pushes this big" +#~ msgstr "không thể xử lý đẩy lớn cỡ này" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "'%s' is nominated for removal.\n" +#~ "If you still use this command, please add an extra\n" +#~ "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" +#~ "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" +#~ "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' đã được đề cử để loại bỏ.\n" +#~ "Nếu bạn vẫn còn sử dụng lệnh này, vui lòng bổ sung\n" +#~ "thêm một tùy chọn, '--i-still-use-this', trên dòng lệnh\n" +#~ "và cho chúng tôi biết bạn vẫn sử dụng nó bằng cách gửi e-mail\n" +#~ "đến <git@vger.kernel.org>. Xin cảm ơn.\n" + #~ msgid "start-after" #~ msgstr "start-after" @@ -23778,10 +24684,6 @@ #~ msgstr "không thể dùng tùy chọn --stdin-packs với --cruft" #, c-format -#~ msgid "%s points nowhere!" -#~ msgstr "%s chẳng chỉ đến đâu cả!" - -#, c-format #~ msgid "unreachable: invalid reference: %s" #~ msgstr "không tham chiếu được: tham chiếu không hợp lệ: %s" @@ -23986,10 +24888,6 @@ #~ "mục %s->%s trong %s" #, c-format -#~ msgid "cannot read object %s" -#~ msgstr "không thể đọc đối tượng %s" - -#, c-format #~ msgid "object %s is not a blob" #~ msgstr "đối tượng %s không phải là một blob"