| # French translation of the gitk package |
| # Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras. All rights reserved. |
| # This file is distributed under the same license as the gitk package. |
| # Translators: |
| # Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com> |
| # Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr> |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gitk\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2016-01-22 22:04+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-01-22 23:28+0100\n" |
| "Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n" |
| "Language-Team: git@vger.kernel.org\n" |
| "Language: \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Poedit-Language: French\n" |
| "X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
| |
| #: gitk:140 |
| msgid "Couldn't get list of unmerged files:" |
| msgstr "Impossible de récupérer la liste des fichiers non fusionnés :" |
| |
| #: gitk:212 gitk:2399 |
| msgid "Color words" |
| msgstr "Colorier les mots différents" |
| |
| #: gitk:217 gitk:2399 gitk:8239 gitk:8272 |
| msgid "Markup words" |
| msgstr "Marquer les mots différents" |
| |
| #: gitk:324 |
| msgid "Error parsing revisions:" |
| msgstr "Erreur lors du parcours des révisions :" |
| |
| #: gitk:380 |
| msgid "Error executing --argscmd command:" |
| msgstr "Erreur à l'exécution de la commande --argscmd :" |
| |
| #: gitk:393 |
| msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." |
| msgstr "" |
| "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé, mais tous les fichiers sont " |
| "fusionnés." |
| |
| # FIXME : améliorer la traduction de 'file limite' |
| #: gitk:396 |
| msgid "" |
| "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " |
| "limit." |
| msgstr "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé mais aucun fichier non fusionné n'est dans la limite des fichiers." |
| |
| #: gitk:418 gitk:566 |
| msgid "Error executing git log:" |
| msgstr "Erreur à l'exécution de git log :" |
| |
| #: gitk:436 gitk:582 |
| msgid "Reading" |
| msgstr "Lecture en cours" |
| |
| #: gitk:496 gitk:4544 |
| msgid "Reading commits..." |
| msgstr "Lecture des commits..." |
| |
| #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4547 |
| msgid "No commits selected" |
| msgstr "Aucun commit sélectionné" |
| |
| #: gitk:1445 gitk:4064 gitk:12469 |
| msgid "Command line" |
| msgstr "Ligne de commande" |
| |
| #: gitk:1511 |
| msgid "Can't parse git log output:" |
| msgstr "Impossible de lire la sortie de git log :" |
| |
| #: gitk:1740 |
| msgid "No commit information available" |
| msgstr "Aucune information disponible sur le commit" |
| |
| #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4334 gitk:9702 gitk:11274 gitk:11554 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: gitk:1934 gitk:4336 gitk:9215 gitk:9294 gitk:9424 gitk:9473 gitk:9704 |
| #: gitk:11275 gitk:11555 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Annuler" |
| |
| #: gitk:2083 |
| msgid "&Update" |
| msgstr "Mise à jour" |
| |
| #: gitk:2084 |
| msgid "&Reload" |
| msgstr "&Recharger" |
| |
| #: gitk:2085 |
| msgid "Reread re&ferences" |
| msgstr "Relire les ré&férences" |
| |
| #: gitk:2086 |
| msgid "&List references" |
| msgstr "&Lister les références" |
| |
| #: gitk:2088 |
| msgid "Start git &gui" |
| msgstr "Démarrer git &gui" |
| |
| #: gitk:2090 |
| msgid "&Quit" |
| msgstr "&Quitter" |
| |
| #: gitk:2082 |
| msgid "&File" |
| msgstr "&Fichier" |
| |
| #: gitk:2094 |
| msgid "&Preferences" |
| msgstr "Préférences" |
| |
| #: gitk:2093 |
| msgid "&Edit" |
| msgstr "&Éditer" |
| |
| #: gitk:2098 |
| msgid "&New view..." |
| msgstr "&Nouvelle vue..." |
| |
| #: gitk:2099 |
| msgid "&Edit view..." |
| msgstr "&Éditer la vue..." |
| |
| #: gitk:2100 |
| msgid "&Delete view" |
| msgstr "Supprimer la vue" |
| |
| #: gitk:2102 |
| msgid "&All files" |
| msgstr "Tous les fichiers" |
| |
| #: gitk:2097 |
| msgid "&View" |
| msgstr "&Vue" |
| |
| #: gitk:2107 gitk:2117 |
| msgid "&About gitk" |
| msgstr "À propos de gitk" |
| |
| #: gitk:2108 gitk:2122 |
| msgid "&Key bindings" |
| msgstr "Raccourcis clavier" |
| |
| #: gitk:2106 gitk:2121 |
| msgid "&Help" |
| msgstr "Aide" |
| |
| #: gitk:2199 gitk:8671 |
| msgid "SHA1 ID:" |
| msgstr "Id SHA1 :" |
| |
| #: gitk:2243 |
| msgid "Row" |
| msgstr "Colonne" |
| |
| #: gitk:2281 |
| msgid "Find" |
| msgstr "Recherche" |
| |
| #: gitk:2309 |
| msgid "commit" |
| msgstr "commit" |
| |
| #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4706 gitk:4729 gitk:4753 gitk:6774 gitk:6846 |
| #: gitk:6931 |
| msgid "containing:" |
| msgstr "contient :" |
| |
| #: gitk:2316 gitk:3545 gitk:3550 gitk:4782 |
| msgid "touching paths:" |
| msgstr "chemins modifiés :" |
| |
| #: gitk:2317 gitk:4796 |
| msgid "adding/removing string:" |
| msgstr "ajoute/supprime la chaîne :" |
| |
| #: gitk:2318 gitk:4798 |
| msgid "changing lines matching:" |
| msgstr "modifie les lignes vérifiant :" |
| |
| #: gitk:2327 gitk:2329 gitk:4785 |
| msgid "Exact" |
| msgstr "Exact" |
| |
| #: gitk:2329 gitk:4873 gitk:6742 |
| msgid "IgnCase" |
| msgstr "Ignorer la casse" |
| |
| #: gitk:2329 gitk:4755 gitk:4871 gitk:6738 |
| msgid "Regexp" |
| msgstr "Expression régulière" |
| |
| #: gitk:2331 gitk:2332 gitk:4893 gitk:4923 gitk:4930 gitk:6867 gitk:6935 |
| msgid "All fields" |
| msgstr "Tous les champs" |
| |
| #: gitk:2332 gitk:4890 gitk:4923 gitk:6805 |
| msgid "Headline" |
| msgstr "Titre" |
| |
| #: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:6935 gitk:7408 |
| msgid "Comments" |
| msgstr "Commentaires" |
| |
| #: gitk:2333 gitk:4890 gitk:4895 gitk:4930 gitk:6805 gitk:7343 gitk:8849 |
| #: gitk:8864 |
| msgid "Author" |
| msgstr "Auteur" |
| |
| #: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:7345 |
| msgid "Committer" |
| msgstr "Validateur" |
| |
| #: gitk:2367 |
| msgid "Search" |
| msgstr "Rechercher" |
| |
| #: gitk:2375 |
| msgid "Diff" |
| msgstr "Diff" |
| |
| #: gitk:2377 |
| msgid "Old version" |
| msgstr "Ancienne version" |
| |
| #: gitk:2379 |
| msgid "New version" |
| msgstr "Nouvelle version" |
| |
| #: gitk:2382 |
| msgid "Lines of context" |
| msgstr "Lignes de contexte" |
| |
| #: gitk:2392 |
| msgid "Ignore space change" |
| msgstr "Ignorer les modifications d'espace" |
| |
| #: gitk:2396 gitk:2398 gitk:7978 gitk:8225 |
| msgid "Line diff" |
| msgstr "différence par ligne" |
| |
| #: gitk:2463 |
| msgid "Patch" |
| msgstr "Patch" |
| |
| #: gitk:2465 |
| msgid "Tree" |
| msgstr "Arbre" |
| |
| #: gitk:2635 gitk:2656 |
| msgid "Diff this -> selected" |
| msgstr "Diff ceci -> la sélection" |
| |
| #: gitk:2636 gitk:2657 |
| msgid "Diff selected -> this" |
| msgstr "Diff sélection -> ceci" |
| |
| #: gitk:2637 gitk:2658 |
| msgid "Make patch" |
| msgstr "Créer patch" |
| |
| #: gitk:2638 gitk:9273 |
| msgid "Create tag" |
| msgstr "Créer étiquette" |
| |
| #: gitk:2639 |
| msgid "Copy commit summary" |
| msgstr "Copié le résumé du commit" |
| |
| #: gitk:2640 gitk:9404 |
| msgid "Write commit to file" |
| msgstr "Écrire le commit dans un fichier" |
| |
| #: gitk:2641 gitk:9461 |
| msgid "Create new branch" |
| msgstr "Créer une nouvelle branche" |
| |
| #: gitk:2642 |
| msgid "Cherry-pick this commit" |
| msgstr "Cueillir (cherry-pick) ce commit" |
| |
| #: gitk:2643 |
| msgid "Reset HEAD branch to here" |
| msgstr "Réinitialiser la branche HEAD vers cet état" |
| |
| #: gitk:2644 |
| msgid "Mark this commit" |
| msgstr "Marquer ce commit" |
| |
| #: gitk:2645 |
| msgid "Return to mark" |
| msgstr "Retourner à la marque" |
| |
| #: gitk:2646 |
| msgid "Find descendant of this and mark" |
| msgstr "Chercher le descendant de ceci et le marquer" |
| |
| #: gitk:2647 |
| msgid "Compare with marked commit" |
| msgstr "Comparer avec le commit marqué" |
| |
| #: gitk:2648 gitk:2659 |
| msgid "Diff this -> marked commit" |
| msgstr "Diff ceci -> sélection" |
| |
| #: gitk:2649 gitk:2660 |
| msgid "Diff marked commit -> this" |
| msgstr "Diff entre sélection -> ceci" |
| |
| #: gitk:2650 |
| msgid "Revert this commit" |
| msgstr "Défaire ce commit" |
| |
| #: gitk:2666 |
| msgid "Check out this branch" |
| msgstr "Récupérer cette branche" |
| |
| #: gitk:2667 |
| msgid "Remove this branch" |
| msgstr "Supprimer cette branche" |
| |
| #: gitk:2668 |
| msgid "Copy branch name" |
| msgstr "Copier la nom de la branche" |
| |
| #: gitk:2675 |
| msgid "Highlight this too" |
| msgstr "Surligner également ceci" |
| |
| #: gitk:2676 |
| msgid "Highlight this only" |
| msgstr "Surligner seulement ceci" |
| |
| #: gitk:2677 |
| msgid "External diff" |
| msgstr "Diff externe" |
| |
| #: gitk:2678 |
| msgid "Blame parent commit" |
| msgstr "Blâmer le commit parent" |
| |
| #: gitk:2679 |
| msgid "Copy path" |
| msgstr "Copier le chemin" |
| |
| #: gitk:2686 |
| msgid "Show origin of this line" |
| msgstr "Montrer l'origine de cette ligne" |
| |
| #: gitk:2687 |
| msgid "Run git gui blame on this line" |
| msgstr "Exécuter git gui blame sur cette ligne" |
| |
| #: gitk:3031 |
| msgid "About gitk" |
| msgstr "À propos de gitk" |
| |
| #: gitk:3033 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Gitk - a commit viewer for git\n" |
| "\n" |
| "Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n" |
| "\n" |
| "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Gitk - visualisateur de commit pour git\n" |
| "\n" |
| "Copyright \\u00a9 2005-2016 Paul Mackerras\n" |
| "\n" |
| "Utilisation et redistribution soumises aux termes de la GNU General Public License" |
| |
| #: gitk:3041 gitk:3108 gitk:9890 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Fermer" |
| |
| #: gitk:3062 |
| msgid "Gitk key bindings" |
| msgstr "Raccourcis clavier de Gitk" |
| |
| #: gitk:3065 |
| msgid "Gitk key bindings:" |
| msgstr "Raccourcis clavier de Gitk :" |
| |
| #: gitk:3067 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Q>\t\tQuit" |
| msgstr "<%s-Q>\t\tQuitter" |
| |
| #: gitk:3068 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-W>\t\tClose window" |
| msgstr "<%s-W>\t\tFermer la fenêtre" |
| |
| #: gitk:3069 |
| msgid "<Home>\t\tMove to first commit" |
| msgstr "<Début>\t\tAller au premier commit" |
| |
| #: gitk:3070 |
| msgid "<End>\t\tMove to last commit" |
| msgstr "<Fin>\t\tAller au dernier commit" |
| |
| #: gitk:3071 |
| msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit" |
| msgstr "<Haut>, p, k\t Aller au commit précédent" |
| |
| #: gitk:3072 |
| msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit" |
| msgstr "<Bas>, n, j\t Aller au commit suivant" |
| |
| #: gitk:3073 |
| msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list" |
| msgstr "<Gauche>, z, h\tReculer dans l'historique" |
| |
| #: gitk:3074 |
| msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" |
| msgstr "<Droite>, x, l\tAvancer dans l'historique" |
| |
| #: gitk:3075 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" |
| msgstr "<%s-n>\tAller sur le n-ième parent du commit dans l'historique" |
| |
| #: gitk:3076 |
| msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" |
| msgstr "<PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits" |
| |
| #: gitk:3077 |
| msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" |
| msgstr "<PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits" |
| |
| #: gitk:3078 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" |
| msgstr "<%s-Début>\tAller en haut de la liste des commits" |
| |
| #: gitk:3079 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" |
| msgstr "<%s-End>\tAller en bas de la liste des commits" |
| |
| #: gitk:3080 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" |
| msgstr "<%s-Up>\tMonter d'une ligne dans la liste des commits" |
| |
| #: gitk:3081 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" |
| msgstr "<%s-Down>\tDescendre d'une ligne dans la liste des commits" |
| |
| #: gitk:3082 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" |
| msgstr "<%s-PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits" |
| |
| #: gitk:3083 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" |
| msgstr "<%s-PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits" |
| |
| #: gitk:3084 |
| msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" |
| msgstr "" |
| "<Shift-Up>\tRecherche en arrière (vers l'avant, commits les plus anciens)" |
| |
| #: gitk:3085 |
| msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" |
| msgstr "" |
| "<Shift-Down>\tRecherche en avant (vers l'arrière, commit les plus récents)" |
| |
| #: gitk:3086 |
| msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" |
| msgstr "<Supprimer>, b\tMonter d'une page dans la vue des diff" |
| |
| #: gitk:3087 |
| msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" |
| msgstr "<Backspace>\tMonter d'une page dans la vue des diff" |
| |
| #: gitk:3088 |
| msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" |
| msgstr "<Espace>\t\tDescendre d'une page dans la vue des diff" |
| |
| #: gitk:3089 |
| msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" |
| msgstr "u\t\tMonter de 18 lignes dans la vue des diff" |
| |
| #: gitk:3090 |
| msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" |
| msgstr "d\t\tDescendre de 18 lignes dans la vue des diff" |
| |
| #: gitk:3091 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-F>\t\tFind" |
| msgstr "<%s-F>\t\tRechercher" |
| |
| #: gitk:3092 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" |
| msgstr "<%s-G>\t\tAller au résultat de recherche suivant" |
| |
| #: gitk:3093 |
| msgid "<Return>\tMove to next find hit" |
| msgstr "<Return>\t\tAller au résultat de recherche suivant" |
| |
| #: gitk:3094 |
| msgid "g\t\tGo to commit" |
| msgstr "g\t\tAller au commit" |
| |
| #: gitk:3095 |
| msgid "/\t\tFocus the search box" |
| msgstr "/\t\tFocus sur la zone de recherche" |
| |
| #: gitk:3096 |
| msgid "?\t\tMove to previous find hit" |
| msgstr "?\t\tAller au résultat de recherche précédent" |
| |
| #: gitk:3097 |
| msgid "f\t\tScroll diff view to next file" |
| msgstr "f\t\tAller au prochain fichier dans la vue des diff" |
| |
| #: gitk:3098 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" |
| msgstr "<%s-S>\t\tAller au résultat suivant dans la vue des diff" |
| |
| #: gitk:3099 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" |
| msgstr "<%s-R>\t\tAller au résultat précédent dans la vue des diff" |
| |
| #: gitk:3100 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" |
| msgstr "<%s-KP+>\tAugmenter la taille de la police" |
| |
| #: gitk:3101 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" |
| msgstr "<%s-plus>\tAugmenter la taille de la police" |
| |
| #: gitk:3102 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" |
| msgstr "<%s-KP->\tDiminuer la taille de la police" |
| |
| #: gitk:3103 |
| #, tcl-format |
| msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" |
| msgstr "<%s-minus>\tDiminuer la taille de la police" |
| |
| #: gitk:3104 |
| msgid "<F5>\t\tUpdate" |
| msgstr "<F5>\t\tMise à jour" |
| |
| #: gitk:3569 gitk:3578 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error creating temporary directory %s:" |
| msgstr "Erreur lors de la création du répertoire temporaire %s :" |
| |
| #: gitk:3591 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error getting \"%s\" from %s:" |
| msgstr "Erreur en obtenant \"%s\" de %s:" |
| |
| #: gitk:3654 |
| msgid "command failed:" |
| msgstr "échec de la commande :" |
| |
| #: gitk:3803 |
| msgid "No such commit" |
| msgstr "Commit inexistant" |
| |
| #: gitk:3817 |
| msgid "git gui blame: command failed:" |
| msgstr "git gui blame : échec de la commande :" |
| |
| #: gitk:3848 |
| #, tcl-format |
| msgid "Couldn't read merge head: %s" |
| msgstr "Impossible de lire le head de la fusion : %s" |
| |
| #: gitk:3856 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error reading index: %s" |
| msgstr "Erreur à la lecture de l'index : %s" |
| |
| #: gitk:3881 |
| #, tcl-format |
| msgid "Couldn't start git blame: %s" |
| msgstr "Impossible de démarrer git blame : %s" |
| |
| #: gitk:3884 gitk:6773 |
| msgid "Searching" |
| msgstr "Recherche en cours" |
| |
| #: gitk:3916 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error running git blame: %s" |
| msgstr "Erreur à l'exécution de git blame : %s" |
| |
| #: gitk:3944 |
| #, tcl-format |
| msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" |
| msgstr "Cette ligne est issue du commit %s, qui n'est pas dans cette vue" |
| |
| #: gitk:3958 |
| msgid "External diff viewer failed:" |
| msgstr "Échec de l'outil externe de visualisation des diff :" |
| |
| #: gitk:4062 |
| msgid "All files" |
| msgstr "Tous les fichiers" |
| |
| #: gitk:4086 |
| msgid "View" |
| msgstr "Vue" |
| |
| #: gitk:4089 |
| msgid "Gitk view definition" |
| msgstr "Définition des vues de Gitk" |
| |
| #: gitk:4093 |
| msgid "Remember this view" |
| msgstr "Se souvenir de cette vue" |
| |
| #: gitk:4094 |
| msgid "References (space separated list):" |
| msgstr "Références (liste d'éléments séparés par des espaces) :" |
| |
| #: gitk:4095 |
| msgid "Branches & tags:" |
| msgstr "Branches & étiquettes :" |
| |
| #: gitk:4096 |
| msgid "All refs" |
| msgstr "Toutes les références" |
| |
| #: gitk:4097 |
| msgid "All (local) branches" |
| msgstr "Toutes les branches (locales)" |
| |
| #: gitk:4098 |
| msgid "All tags" |
| msgstr "Toutes les étiquettes" |
| |
| #: gitk:4099 |
| msgid "All remote-tracking branches" |
| msgstr "Toutes les branches de suivi à distance" |
| |
| #: gitk:4100 |
| msgid "Commit Info (regular expressions):" |
| msgstr "Info sur les commits (expressions régulières) :" |
| |
| #: gitk:4101 |
| msgid "Author:" |
| msgstr "Auteur :" |
| |
| #: gitk:4102 |
| msgid "Committer:" |
| msgstr "Validateur :" |
| |
| #: gitk:4103 |
| msgid "Commit Message:" |
| msgstr "Message de commit :" |
| |
| #: gitk:4104 |
| msgid "Matches all Commit Info criteria" |
| msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits" |
| |
| #: gitk:4105 |
| msgid "Matches no Commit Info criteria" |
| msgstr "Ne correspond à aucun des critères d'Info sur les commits" |
| |
| #: gitk:4106 |
| msgid "Changes to Files:" |
| msgstr "Changements des fichiers :" |
| |
| #: gitk:4107 |
| msgid "Fixed String" |
| msgstr "Chaîne Figée" |
| |
| #: gitk:4108 |
| msgid "Regular Expression" |
| msgstr "Expression Régulière" |
| |
| #: gitk:4109 |
| msgid "Search string:" |
| msgstr "Recherche de la chaîne :" |
| |
| #: gitk:4110 |
| msgid "" |
| "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
| "15:27:38\"):" |
| msgstr "" |
| "Dates des commits (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, " |
| "2009 15:27:38\") :" |
| |
| #: gitk:4111 |
| msgid "Since:" |
| msgstr "Depuis :" |
| |
| #: gitk:4112 |
| msgid "Until:" |
| msgstr "Jusqu'au :" |
| |
| #: gitk:4113 |
| msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" |
| msgstr "Limiter et/ou sauter un certain nombre (entier positif) de révisions :" |
| |
| #: gitk:4114 |
| msgid "Number to show:" |
| msgstr "Nombre à afficher :" |
| |
| #: gitk:4115 |
| msgid "Number to skip:" |
| msgstr "Nombre à sauter :" |
| |
| #: gitk:4116 |
| msgid "Miscellaneous options:" |
| msgstr "Options diverses :" |
| |
| #: gitk:4117 |
| msgid "Strictly sort by date" |
| msgstr "Trier par date" |
| |
| #: gitk:4118 |
| msgid "Mark branch sides" |
| msgstr "Indiquer les côtés des branches" |
| |
| #: gitk:4119 |
| msgid "Limit to first parent" |
| msgstr "Limiter au premier ancêtre" |
| |
| #: gitk:4120 |
| msgid "Simple history" |
| msgstr "Historique simple" |
| |
| #: gitk:4121 |
| msgid "Additional arguments to git log:" |
| msgstr "Arguments supplémentaires de git log :" |
| |
| #: gitk:4122 |
| msgid "Enter files and directories to include, one per line:" |
| msgstr "Saisir les fichiers et répertoires à inclure, un par ligne :" |
| |
| #: gitk:4123 |
| msgid "Command to generate more commits to include:" |
| msgstr "Commande pour générer plus de commits à inclure :" |
| |
| #: gitk:4247 |
| msgid "Gitk: edit view" |
| msgstr "Gitk : éditer la vue" |
| |
| #: gitk:4255 |
| msgid "-- criteria for selecting revisions" |
| msgstr "-- critère pour la sélection des révisions" |
| |
| #: gitk:4260 |
| msgid "View Name" |
| msgstr "Nom de la vue" |
| |
| #: gitk:4335 |
| msgid "Apply (F5)" |
| msgstr "Appliquer (F5)" |
| |
| #: gitk:4373 |
| msgid "Error in commit selection arguments:" |
| msgstr "Erreur dans les arguments de sélection des commits :" |
| |
| #: gitk:4428 gitk:4481 gitk:4943 gitk:4957 gitk:6227 gitk:12410 gitk:12411 |
| msgid "None" |
| msgstr "Aucun" |
| |
| #: gitk:5040 gitk:5045 |
| msgid "Descendant" |
| msgstr "Descendant" |
| |
| #: gitk:5041 |
| msgid "Not descendant" |
| msgstr "Pas un descendant" |
| |
| #: gitk:5048 gitk:5053 |
| msgid "Ancestor" |
| msgstr "Ancêtre" |
| |
| #: gitk:5049 |
| msgid "Not ancestor" |
| msgstr "Pas un ancêtre" |
| |
| #: gitk:5343 |
| msgid "Local changes checked in to index but not committed" |
| msgstr "Modifications locales enregistrées dans l'index mais non validées" |
| |
| #: gitk:5379 |
| msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" |
| msgstr "Modifications locales non enregistrées dans l'index et non validées" |
| |
| #: gitk:7153 |
| msgid "and many more" |
| msgstr "et beaucoup plus" |
| |
| #: gitk:7156 |
| msgid "many" |
| msgstr "nombreux" |
| |
| #: gitk:7347 |
| msgid "Tags:" |
| msgstr "Étiquettes :" |
| |
| #: gitk:7364 gitk:7370 gitk:8844 |
| msgid "Parent" |
| msgstr "Parent" |
| |
| #: gitk:7375 |
| msgid "Child" |
| msgstr "Enfant" |
| |
| #: gitk:7384 |
| msgid "Branch" |
| msgstr "Branche" |
| |
| #: gitk:7387 |
| msgid "Follows" |
| msgstr "Suit" |
| |
| #: gitk:7390 |
| msgid "Precedes" |
| msgstr "Précède" |
| |
| #: gitk:7985 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error getting diffs: %s" |
| msgstr "Erreur lors de la récupération des diff : %s" |
| |
| #: gitk:8669 |
| msgid "Goto:" |
| msgstr "Aller à :" |
| |
| #: gitk:8690 |
| #, tcl-format |
| msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" |
| msgstr "L'id SHA1 court %s est ambigu" |
| |
| #: gitk:8697 |
| #, tcl-format |
| msgid "Revision %s is not known" |
| msgstr "La révision %s est inconnu" |
| |
| #: gitk:8707 |
| #, tcl-format |
| msgid "SHA1 id %s is not known" |
| msgstr "L'id SHA1 %s est inconnu" |
| |
| #: gitk:8709 |
| #, tcl-format |
| msgid "Revision %s is not in the current view" |
| msgstr "La révision %s n'est pas dans la vue courante" |
| |
| #: gitk:8851 gitk:8866 |
| msgid "Date" |
| msgstr "Date" |
| |
| #: gitk:8854 |
| msgid "Children" |
| msgstr "Enfants" |
| |
| #: gitk:8917 |
| #, tcl-format |
| msgid "Reset %s branch to here" |
| msgstr "Réinitialiser la branche %s vers cet état" |
| |
| #: gitk:8919 |
| msgid "Detached head: can't reset" |
| msgstr "Head détaché : impossible de réinitialiser" |
| |
| #: gitk:9024 gitk:9030 |
| msgid "Skipping merge commit " |
| msgstr "Éviter le commit de la fusion " |
| |
| #: gitk:9039 gitk:9044 |
| msgid "Error getting patch ID for " |
| msgstr "Erreur à l'obtention de l'ID du patch pour " |
| |
| #: gitk:9040 gitk:9045 |
| msgid " - stopping\n" |
| msgstr " - arrêt en cours\n" |
| |
| #: gitk:9050 gitk:9053 gitk:9061 gitk:9075 gitk:9084 |
| msgid "Commit " |
| msgstr "Commit " |
| |
| #: gitk:9054 |
| msgid "" |
| " is the same patch as\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "est le même patch que \n" |
| " " |
| |
| #: gitk:9062 |
| msgid "" |
| " differs from\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| " diffère de\n" |
| " " |
| |
| #: gitk:9064 |
| msgid "" |
| "Diff of commits:\n" |
| "\n" |
| msgstr "Diff des commits :\n\n" |
| |
| #: gitk:9076 gitk:9085 |
| #, tcl-format |
| msgid " has %s children - stopping\n" |
| msgstr " a %s enfants - arrêt en cours\n" |
| |
| #: gitk:9104 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error writing commit to file: %s" |
| msgstr "Erreur à l'écriture du commit dans le fichier : %s" |
| |
| #: gitk:9110 |
| #, tcl-format |
| msgid "Error diffing commits: %s" |
| msgstr "Erreur à la différence des commits : %s" |
| |
| #: gitk:9156 |
| msgid "Top" |
| msgstr "Haut" |
| |
| #: gitk:9157 |
| msgid "From" |
| msgstr "De" |
| |
| #: gitk:9162 |
| msgid "To" |
| msgstr "À" |
| |
| #: gitk:9186 |
| msgid "Generate patch" |
| msgstr "Générer le patch" |
| |
| #: gitk:9188 |
| msgid "From:" |
| msgstr "De :" |
| |
| #: gitk:9197 |
| msgid "To:" |
| msgstr "À :" |
| |
| #: gitk:9206 |
| msgid "Reverse" |
| msgstr "Inverser" |
| |
| #: gitk:9208 gitk:9418 |
| msgid "Output file:" |
| msgstr "Fichier de sortie :" |
| |
| #: gitk:9214 |
| msgid "Generate" |
| msgstr "Générer" |
| |
| #: gitk:9252 |
| msgid "Error creating patch:" |
| msgstr "Erreur à la création du patch :" |
| |
| #: gitk:9275 gitk:9406 gitk:9463 |
| msgid "ID:" |
| msgstr "ID :" |
| |
| #: gitk:9284 |
| msgid "Tag name:" |
| msgstr "Nom de l'étiquette :" |
| |
| #: gitk:9287 |
| msgid "Tag message is optional" |
| msgstr "Le message d'étiquette est optionnel" |
| |
| #: gitk:9289 |
| msgid "Tag message:" |
| msgstr "Message d'étiquette :" |
| |
| #: gitk:9293 gitk:9472 |
| msgid "Create" |
| msgstr "Créer" |
| |
| #: gitk:9311 |
| msgid "No tag name specified" |
| msgstr "Aucun nom d'étiquette spécifié" |
| |
| #: gitk:9315 |
| #, tcl-format |
| msgid "Tag \"%s\" already exists" |
| msgstr "L'étiquette \"%s\" existe déjà" |
| |
| #: gitk:9325 |
| msgid "Error creating tag:" |
| msgstr "Erreur à la création de l'étiquette :" |
| |
| #: gitk:9415 |
| msgid "Command:" |
| msgstr "Commande :" |
| |
| #: gitk:9423 |
| msgid "Write" |
| msgstr "Écrire" |
| |
| #: gitk:9441 |
| msgid "Error writing commit:" |
| msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :" |
| |
| #: gitk:9468 |
| msgid "Name:" |
| msgstr "Nom :" |
| |
| #: gitk:9491 |
| msgid "Please specify a name for the new branch" |
| msgstr "Veuillez spécifier un nom pour la nouvelle branche" |
| |
| #: gitk:9496 |
| #, tcl-format |
| msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" |
| msgstr "La branche '%s' existe déjà. Écraser?" |
| |
| #: gitk:9563 |
| #, tcl-format |
| msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" |
| msgstr "" |
| "Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré " |
| "tout?" |
| |
| #: gitk:9568 |
| msgid "Cherry-picking" |
| msgstr "Picorer (Cherry-picking)" |
| |
| #: gitk:9577 |
| #, tcl-format |
| msgid "" |
| "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" |
| "Please commit, reset or stash your changes and try again." |
| msgstr "" |
| "Le picorage (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du fichier '%s'.\n" |
| "Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de nouveau." |
| |
| #: gitk:9583 |
| msgid "" |
| "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" |
| "Do you wish to run git citool to resolve it?" |
| msgstr "" |
| "Le picorage (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une fusion.\n" |
| "Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?" |
| |
| #: gitk:9599 gitk:9657 |
| msgid "No changes committed" |
| msgstr "Aucune modification validée" |
| |
| #: gitk:9626 |
| #, tcl-format |
| msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" |
| msgstr "Le Commit %s n'est pas inclus dans la branche %s -- le défaire malgré tout?" |
| |
| #: gitk:9631 |
| msgid "Reverting" |
| msgstr "Commit défait" |
| |
| #: gitk:9639 |
| #, tcl-format |
| msgid "" |
| "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " |
| "commit, reset or stash your changes and try again." |
| msgstr "Échec en tentant de défaire le commit à cause de modifications locales des fichiers : %s. Veuillez valider, réinitialiser ou remiser vos modifications et essayer de nouveau." |
| |
| #: gitk:9643 |
| msgid "" |
| "Revert failed because of merge conflict.\n" |
| " Do you wish to run git citool to resolve it?" |
| msgstr "" |
| "Échec en tentant de défaire à cause d'un conflit de fusion.\n" |
| "Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?" |
| |
| #: gitk:9686 |
| msgid "Confirm reset" |
| msgstr "Confirmer la réinitialisation" |
| |
| #: gitk:9688 |
| #, tcl-format |
| msgid "Reset branch %s to %s?" |
| msgstr "Réinitialiser la branche %s à %s?" |
| |
| #: gitk:9690 |
| msgid "Reset type:" |
| msgstr "Type de réinitialisation :" |
| |
| #: gitk:9693 |
| msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" |
| msgstr "Douce : Laisse le répertoire de travail et l'index intacts" |
| |
| #: gitk:9696 |
| msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" |
| msgstr "" |
| "Hybride : Laisse le répertoire de travail dans son état courant, " |
| "réinitialise l'index" |
| |
| #: gitk:9699 |
| msgid "" |
| "Hard: Reset working tree and index\n" |
| "(discard ALL local changes)" |
| msgstr "" |
| "Dure : Réinitialise le répertoire de travail et l'index\n" |
| "(abandonne TOUTES les modifications locale)" |
| |
| #: gitk:9716 |
| msgid "Resetting" |
| msgstr "Réinitialisation" |
| |
| # Fixme: Récupération est-il vraiment une mauvaise traduction? |
| #: gitk:9776 |
| msgid "Checking out" |
| msgstr "Extraction" |
| |
| #: gitk:9829 |
| msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" |
| msgstr "Impossible de supprimer la branche extraite" |
| |
| #: gitk:9835 |
| #, tcl-format |
| msgid "" |
| "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" |
| "Really delete branch %s?" |
| msgstr "" |
| "Les commits de la branche %s ne sont dans aucune autre branche.\n" |
| "Voulez-vous vraiment supprimer cette branche %s ?" |
| |
| #: gitk:9866 |
| #, tcl-format |
| msgid "Tags and heads: %s" |
| msgstr "Étiquettes et heads : %s" |
| |
| #: gitk:9883 |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Filtrer" |
| |
| #: gitk:10179 |
| msgid "" |
| "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " |
| "tag information will be incomplete." |
| msgstr "" |
| "Erreur à la lecture des informations sur la topologie des commits, les " |
| "informations sur les branches et les tags précédents/suivants seront " |
| "incomplètes." |
| |
| #: gitk:11156 |
| msgid "Tag" |
| msgstr "Étiquette" |
| |
| #: gitk:11160 |
| msgid "Id" |
| msgstr "Id" |
| |
| #: gitk:11243 |
| msgid "Gitk font chooser" |
| msgstr "Sélecteur de police de Gitk" |
| |
| #: gitk:11260 |
| msgid "B" |
| msgstr "B" |
| |
| #: gitk:11263 |
| msgid "I" |
| msgstr "I" |
| |
| #: gitk:11381 |
| msgid "Commit list display options" |
| msgstr "Options d'affichage de la liste des commits" |
| |
| #: gitk:11384 |
| msgid "Maximum graph width (lines)" |
| msgstr "Longueur maximum du graphe (lignes)" |
| |
| # FIXME : Traduction standard de "pane"? |
| #: gitk:11388 |
| #, no-tcl-format |
| msgid "Maximum graph width (% of pane)" |
| msgstr "Largeur maximum du graphe (% du panneau)" |
| |
| #: gitk:11391 |
| msgid "Show local changes" |
| msgstr "Montrer les modifications locales" |
| |
| #: gitk:11394 |
| msgid "Auto-select SHA1 (length)" |
| msgstr "Sélection auto. du SHA1 (longueur)" |
| |
| #: gitk:11398 |
| msgid "Hide remote refs" |
| msgstr "Cacher les refs distantes" |
| |
| #: gitk:11402 |
| msgid "Diff display options" |
| msgstr "Options d'affichage des diff" |
| |
| #: gitk:11404 |
| msgid "Tab spacing" |
| msgstr "Taille des tabulations" |
| |
| #: gitk:11407 |
| msgid "Display nearby tags/heads" |
| msgstr "Afficher les tags les plus proches" |
| |
| #: gitk:11410 |
| msgid "Maximum # tags/heads to show" |
| msgstr "Nombre maximum d'étiquettes/heads à afficher" |
| |
| #: gitk:11413 |
| msgid "Limit diffs to listed paths" |
| msgstr "Limiter les différences aux chemins listés" |
| |
| #: gitk:11416 |
| msgid "Support per-file encodings" |
| msgstr "Support pour un encodage des caractères par fichier" |
| |
| #: gitk:11422 gitk:11569 |
| msgid "External diff tool" |
| msgstr "Outil diff externe" |
| |
| #: gitk:11423 |
| msgid "Choose..." |
| msgstr "Choisir..." |
| |
| #: gitk:11428 |
| msgid "General options" |
| msgstr "Options générales" |
| |
| #: gitk:11431 |
| msgid "Use themed widgets" |
| msgstr "Utiliser des widgets en thème" |
| |
| #: gitk:11433 |
| msgid "(change requires restart)" |
| msgstr "(la modification nécessite un redémarrage)" |
| |
| #: gitk:11435 |
| msgid "(currently unavailable)" |
| msgstr "(non disponible actuellement)" |
| |
| #: gitk:11446 |
| msgid "Colors: press to choose" |
| msgstr "Couleurs : cliquer pour choisir" |
| |
| #: gitk:11449 |
| msgid "Interface" |
| msgstr "Interface" |
| |
| #: gitk:11450 |
| msgid "interface" |
| msgstr "interface" |
| |
| #: gitk:11453 |
| msgid "Background" |
| msgstr "Arrière-plan" |
| |
| #: gitk:11454 gitk:11484 |
| msgid "background" |
| msgstr "arrière-plan" |
| |
| #: gitk:11457 |
| msgid "Foreground" |
| msgstr "Premier plan" |
| |
| #: gitk:11458 |
| msgid "foreground" |
| msgstr "premier plan" |
| |
| #: gitk:11461 |
| msgid "Diff: old lines" |
| msgstr "Diff : anciennes lignes" |
| |
| #: gitk:11462 |
| msgid "diff old lines" |
| msgstr "diff anciennes lignes" |
| |
| #: gitk:11466 |
| msgid "Diff: new lines" |
| msgstr "Diff : nouvelles lignes" |
| |
| #: gitk:11467 |
| msgid "diff new lines" |
| msgstr "diff nouvelles lignes" |
| |
| #: gitk:11471 |
| msgid "Diff: hunk header" |
| msgstr "Diff : entête du hunk" |
| |
| #: gitk:11473 |
| msgid "diff hunk header" |
| msgstr "diff : entête du hunk" |
| |
| #: gitk:11477 |
| msgid "Marked line bg" |
| msgstr "Fond de la ligne marquée" |
| |
| #: gitk:11479 |
| msgid "marked line background" |
| msgstr "Fond de la ligne marquée" |
| |
| #: gitk:11483 |
| msgid "Select bg" |
| msgstr "Sélectionner le fond" |
| |
| #: gitk:11492 |
| msgid "Fonts: press to choose" |
| msgstr "Polices : cliquer pour choisir" |
| |
| #: gitk:11494 |
| msgid "Main font" |
| msgstr "Police principale" |
| |
| #: gitk:11495 |
| msgid "Diff display font" |
| msgstr "Police d'affichage des diff" |
| |
| #: gitk:11496 |
| msgid "User interface font" |
| msgstr "Police de l'interface utilisateur" |
| |
| #: gitk:11518 |
| msgid "Gitk preferences" |
| msgstr "Préférences de Gitk" |
| |
| #: gitk:11527 |
| msgid "General" |
| msgstr "Général" |
| |
| #: gitk:11528 |
| msgid "Colors" |
| msgstr "Couleurs" |
| |
| #: gitk:11529 |
| msgid "Fonts" |
| msgstr "Polices" |
| |
| #: gitk:11579 |
| #, tcl-format |
| msgid "Gitk: choose color for %s" |
| msgstr "Gitk : choisir la couleur de %s" |
| |
| #: gitk:12092 |
| msgid "" |
| "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" |
| " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." |
| msgstr "" |
| "Désolé, gitk ne peut être exécuté avec cette version de Tcl/Tk.\n" |
| " Gitk requiert Tcl/Tk version 8.4 ou supérieur." |
| |
| #: gitk:12302 |
| msgid "Cannot find a git repository here." |
| msgstr "Impossible de trouver un dépôt git ici." |
| |
| #: gitk:12349 |
| #, tcl-format |
| msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" |
| msgstr "Argument '%s' ambigu : à la fois une révision et un nom de fichier" |
| |
| #: gitk:12361 |
| msgid "Bad arguments to gitk:" |
| msgstr "Arguments invalides pour gitk :" |
| |
| #~ msgid "SHA1 ID: " |
| #~ msgstr "ID SHA1 :" |
| |
| #~ msgid "next" |
| #~ msgstr "suivant" |
| |
| #~ msgid "prev" |
| #~ msgstr "précédent" |
| |
| #~ msgid "CDate" |
| #~ msgstr "CDate" |
| |
| #~ msgid "- stopping\n" |
| #~ msgstr "- arrêt en cours\n" |
| |
| #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." |
| #~ msgstr "Impossible de trouver le répertoire git \"%s\"." |