blob: 2cb148624723adf82fd7f4a361133dbc8909db93 [file] [log] [blame]
# Translation of gitk
# Copyright (C) 2005-2008 Santiago Gala
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
# Santiago Gala <santiago.gala@gmail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Gala <santiago.gala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:111
msgid "Error executing git rev-list:"
msgstr "Error al ejecutar git rev-list:"
#: gitk:124
msgid "Reading"
msgstr "Leyendo"
#: gitk:151 gitk:2191
msgid "Reading commits..."
msgstr "Leyendo revisiones..."
#: gitk:275
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Error analizando la salida de git log:"
#: gitk:386 gitk:2195
msgid "No commits selected"
msgstr "No se seleccionaron revisiones"
#: gitk:500
msgid "No commit information available"
msgstr "Falta información sobre las revisiones"
#: gitk:599 gitk:621 gitk:1955 gitk:6423 gitk:7923 gitk:8082
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: gitk:623 gitk:1956 gitk:6107 gitk:6178 gitk:6275 gitk:6321 gitk:6425
#: gitk:7924 gitk:8083
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: gitk:661
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: gitk:663
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: gitk:664
msgid "Reread references"
msgstr "Releer referencias"
#: gitk:665
msgid "List references"
msgstr "Lista de referencias"
#: gitk:666
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: gitk:668
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: gitk:669
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: gitk:672 gitk:1892
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: gitk:673
msgid "New view..."
msgstr "Nueva vista..."
#: gitk:674 gitk:2133 gitk:8722
msgid "Edit view..."
msgstr "Modificar vista..."
#: gitk:676 gitk:2134 gitk:8723
msgid "Delete view"
msgstr "Eliminar vista"
#: gitk:678
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: gitk:682
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: gitk:683 gitk:1317
msgid "About gitk"
msgstr "Acerca de gitk"
#: gitk:684
msgid "Key bindings"
msgstr "Combinaciones de teclas"
#: gitk:741
msgid "SHA1 ID: "
msgstr "SHA1 ID: "
#: gitk:791
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: gitk:792
msgid "next"
msgstr "<<"
#: gitk:793
msgid "prev"
msgstr ">>"
#: gitk:794
msgid "commit"
msgstr "revisión"
#: gitk:797 gitk:799 gitk:2356 gitk:2379 gitk:2403 gitk:4306 gitk:4369
msgid "containing:"
msgstr "que contiene:"
#: gitk:800 gitk:1778 gitk:1783 gitk:2431
msgid "touching paths:"
msgstr "que modifica la ruta:"
#: gitk:801 gitk:2436
msgid "adding/removing string:"
msgstr "que añade/elimina cadena:"
#: gitk:810 gitk:812
msgid "Exact"
msgstr "Exacto"
#: gitk:812 gitk:2514 gitk:4274
msgid "IgnCase"
msgstr "NoMayús"
#: gitk:812 gitk:2405 gitk:2512 gitk:4270
msgid "Regexp"
msgstr "Regex"
#: gitk:814 gitk:815 gitk:2533 gitk:2563 gitk:2570 gitk:4380 gitk:4436
msgid "All fields"
msgstr "Todos los campos"
#: gitk:815 gitk:2531 gitk:2563 gitk:4336
msgid "Headline"
msgstr "Título"
#: gitk:816 gitk:2531 gitk:4336 gitk:4436 gitk:4827
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: gitk:816 gitk:2531 gitk:2535 gitk:2570 gitk:4336 gitk:4763 gitk:5956
#: gitk:5971
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gitk:816 gitk:2531 gitk:4336 gitk:4765
msgid "Committer"
msgstr ""
#: gitk:845
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: gitk:852
msgid "Diff"
msgstr "Diferencia"
#: gitk:854
msgid "Old version"
msgstr "Versión antigua"
#: gitk:856
msgid "New version"
msgstr "Versión nueva"
#: gitk:858
msgid "Lines of context"
msgstr "Líneas de contexto"
#: gitk:868
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignora cambios de espaciado"
#: gitk:926
msgid "Patch"
msgstr "Parche"
#: gitk:928
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: gitk:1053 gitk:1068 gitk:6022
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diferencia de esta -> seleccionada"
#: gitk:1055 gitk:1070 gitk:6023
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diferencia de seleccionada -> esta"
#: gitk:1057 gitk:1072 gitk:6024
msgid "Make patch"
msgstr "Crear patch"
#: gitk:1058 gitk:6162
msgid "Create tag"
msgstr "Crear etiqueta"
#: gitk:1059 gitk:6255
msgid "Write commit to file"
msgstr "Escribir revisiones a archivo"
#: gitk:1060 gitk:6309
msgid "Create new branch"
msgstr "Crear nueva rama"
#: gitk:1061
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Añadir esta revisión a la rama actual (cherry-pick)"
#: gitk:1063
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Traer la rama HEAD aquí"
#: gitk:1079
msgid "Check out this branch"
msgstr "Cambiar a esta rama"
#: gitk:1081
msgid "Remove this branch"
msgstr "Eliminar esta rama"
#: gitk:1087
msgid "Highlight this too"
msgstr "Seleccionar también"
#: gitk:1089
msgid "Highlight this only"
msgstr "Seleccionar sólo"
#: gitk:1318
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2006 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - un visualizador de revisiones para git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2006 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Uso y redistribución permitidos según los términos de la Licencia Pública General de "
"GNU (GNU GPL)"
#: gitk:1326 gitk:1387 gitk:6581
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: gitk:1345
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk"
#: gitk:1347
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk:"
#: gitk:1349
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tSalir"
#: gitk:1350
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tIr a la primera revisión"
#: gitk:1351
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tIr a la última revisión"
#: gitk:1352
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, i\tSubir una revisión"
#: gitk:1353
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, k\tBajar una revisión"
#: gitk:1354
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, j\tRetroceder en la historia"
#: gitk:1355
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tAvanzar en la historia"
#: gitk:1356
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tSubir una página en la lista de revisiones"
#: gitk:1357
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tBajar una página en la lista de revisiones"
#: gitk:1358
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tDesplazarse al inicio de la lista de revisiones"
#: gitk:1359
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tDesplazarse al final de la lista de revisiones"
#: gitk:1360
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tDesplazar una línea hacia arriba la lista de revisiones"
#: gitk:1361
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tDesplazar una línea hacia abajo la lista de revisiones"
#: gitk:1362
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tDesplazar una página hacia arriba la lista de revisiones"
#: gitk:1363
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tDesplazar una página hacia abajo la lista de revisiones"
#: gitk:1364
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tBuscar hacia atrás (arriba, revisiones siguientes)"
#: gitk:1365
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tBuscar hacia adelante (abajo, revisiones anteriores)"
#: gitk:1366
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
#: gitk:1367
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
#: gitk:1368
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tDesplaza hacia abajo una página la vista de diferencias"
#: gitk:1369
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tDesplaza hacia arriba 18 líneas la vista de diferencias"
#: gitk:1370
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tDesplaza hacia abajo 18 líneas la vista de diferencias"
#: gitk:1371
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tBuscar"
#: gitk:1372
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tBuscar el siguiente"
#: gitk:1373
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tBuscar el siguiente"
#: gitk:1374
msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
msgstr "/\t\tBuscar el siguiente, o reiniciar la búsqueda"
#: gitk:1375
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tBuscar el anterior"
#: gitk:1376
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tDesplazar la vista de diferencias al archivo siguiente"
#: gitk:1377
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tBuscar siguiente en la vista de diferencias"
#: gitk:1378
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tBuscar anterior en la vista de diferencias"
#: gitk:1379
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tAumentar tamaño del texto"
#: gitk:1380
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tAumentar tamaño del texto"
#: gitk:1381
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tDisminuir tamaño del texto"
#: gitk:1382
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tDisminuir tamaño del texto"
#: gitk:1383
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tActualizar"
#: gitk:1896
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Definición de vistas de Gitk"
#: gitk:1921
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: gitk:1924
msgid "Remember this view"
msgstr "Recordar esta vista"
#: gitk:1928
msgid "Commits to include (arguments to git rev-list):"
msgstr "Revisiones a incluir (argumentos a git rev-list):"
#: gitk:1935
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Comando que genera más revisiones a incluir:"
#: gitk:1942
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Introducir archivos y directorios a incluir, uno por línea:"
#: gitk:1989
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Error en los argumentos de selección de las revisiones:"
#: gitk:2043 gitk:2127 gitk:2583 gitk:2597 gitk:3781 gitk:8688 gitk:8689
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: gitk:2531 gitk:4336 gitk:5958 gitk:5973
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: gitk:2531 gitk:4336
msgid "CDate"
msgstr "Fecha de creación"
#: gitk:2680 gitk:2685
msgid "Descendant"
msgstr "Descendiente"
#: gitk:2681
msgid "Not descendant"
msgstr "No descendiente"
#: gitk:2688 gitk:2693
msgid "Ancestor"
msgstr "Antepasado"
#: gitk:2689
msgid "Not ancestor"
msgstr "No antepasado"
#: gitk:2924
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Cambios locales añadidos al índice pero sin completar revisión"
#: gitk:2954
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Cambios locales sin añadir al índice"
#: gitk:4305
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: gitk:4767
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: gitk:4784 gitk:4790 gitk:5951
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#: gitk:4795
msgid "Child"
msgstr "Hija"
#: gitk:4804
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
#: gitk:4807
msgid "Follows"
msgstr "Sigue-a"
#: gitk:4810
msgid "Precedes"
msgstr "Precede-a"
#: gitk:5093
msgid "Error getting merge diffs:"
msgstr "Error al leer las diferencias de fusión:"
#: gitk:5778
msgid "Goto:"
msgstr "Ir a:"
#: gitk:5780
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:5805
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "La id SHA1 abreviada %s es ambigua"
#: gitk:5817
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "La id SHA1 %s es desconocida"
#: gitk:5819
#, tcl-format
msgid "Tag/Head %s is not known"
msgstr "La etiqueta/rama %s es deconocida"
#: gitk:5961
msgid "Children"
msgstr "Hijas"
#: gitk:6018
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Poner la rama %s en esta revisión"
#: gitk:6049
msgid "Top"
msgstr "Origen"
#: gitk:6050
msgid "From"
msgstr "De"
#: gitk:6055
msgid "To"
msgstr "A"
#: gitk:6078
msgid "Generate patch"
msgstr "Generar parche"
#: gitk:6080
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: gitk:6089
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: gitk:6098
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
#: gitk:6100 gitk:6269
msgid "Output file:"
msgstr "Escribir a archivo:"
#: gitk:6106
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
#: gitk:6142
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Error en la creación del parche:"
#: gitk:6164 gitk:6257 gitk:6311
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:6173
msgid "Tag name:"
msgstr "Nombre de etiqueta:"
#: gitk:6177 gitk:6320
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: gitk:6192
msgid "No tag name specified"
msgstr "No se ha especificado etiqueta"
#: gitk:6196
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "La etiqueta \"%s\" ya existe"
#: gitk:6202
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Error al crear la etiqueta:"
#: gitk:6266
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: gitk:6274
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
#: gitk:6290
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Error al escribir revisión:"
#: gitk:6316
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: gitk:6335
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Especifique un nombre para la nueva rama"
#: gitk:6364
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "La revisión %s ya está incluida en la rama %s -- ¿Volver a aplicarla?"
#: gitk:6369
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Eligiendo revisiones (cherry-picking)"
#: gitk:6381
msgid "No changes committed"
msgstr "No se han guardado cambios"
#: gitk:6404
msgid "Confirm reset"
msgstr "Confirmar git reset"
#: gitk:6406
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "¿Reponer la rama %s a %s?"
#: gitk:6410
msgid "Reset type:"
msgstr "Tipo de reposición:"
#: gitk:6414
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Suave: No altera la copia de trabajo ni el índice"
#: gitk:6417
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Mixta: Actualiza el índice, no altera la copia de trabajo"
#: gitk:6420
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Dura: Actualiza el índice y la copia de trabajo\n"
"(abandona TODAS las modificaciones locales)"
#: gitk:6436
msgid "Resetting"
msgstr "Reponiendo"
#: gitk:6493
msgid "Checking out"
msgstr "Creando copia de trabajo"
#: gitk:6523
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "No se puede borrar la rama actual"
#: gitk:6529
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Las revisiones de la rama %s no están presentes en otras ramas.\n"
"¿Borrar la rama %s?"
#: gitk:6560
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Etiquetas y ramas: %s"
#: gitk:6574
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gitk:6868
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Error al leer la topología de revisiones: la información sobre "
"las ramas y etiquetas precedentes y siguientes será incompleta."
#: gitk:7852
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: gitk:7852
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:7892
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Selector de tipografías gitk"
#: gitk:7909
msgid "B"
msgstr "B"
#: gitk:7912
msgid "I"
msgstr "I"
#: gitk:8005
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Preferencias de gitk"
#: gitk:8006
msgid "Commit list display options"
msgstr "Opciones de visualización de la lista de revisiones"
#: gitk:8009
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Ancho máximo del gráfico (en líneas)"
#: gitk:8013
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Ancho máximo del gráfico (en % del panel)"
#: gitk:8018
msgid "Show local changes"
msgstr "Mostrar cambios locales"
#: gitk:8023
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "Seleccionar automáticamente SHA1 hash"
#: gitk:8028
msgid "Diff display options"
msgstr "Opciones de visualización de diferencias"
#: gitk:8030
msgid "Tab spacing"
msgstr "Espaciado de tabulador"
#: gitk:8034
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Mostrar etiquetas cercanas"
#: gitk:8039
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Limitar las diferencias a las rutas seleccionadas"
#: gitk:8044
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Colores: pulse para seleccionar"
#: gitk:8047
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: gitk:8051
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
#: gitk:8055
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: líneas viejas"
#: gitk:8060
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: líneas nuevas"
#: gitk:8065
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: cabecera de fragmento"
#: gitk:8071
msgid "Select bg"
msgstr "Color de fondo de la selección"
#: gitk:8075
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Tipografías: pulse para elegir"
#: gitk:8077
msgid "Main font"
msgstr "Tipografía principal"
#: gitk:8078
msgid "Diff display font"
msgstr "Tipografía para diferencias"
#: gitk:8079
msgid "User interface font"
msgstr "Tipografía para interfaz de usuario"
#: gitk:8095
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: elegir color para %s"
#: gitk:8476
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Esta versión de Tcl/Tk es demasiado antigua.\n"
" Gitk requiere Tcl/Tk versión 8.4 o superior."
#: gitk:8565
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "No hay un repositorio git aquí."
#: gitk:8569
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "No hay directorio git \"%s\"."
#: gitk:8612
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Argumento ambiguo: '%s' es tanto una revisión como un nombre de archivo"
#: gitk:8624
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Argumentos incorrectos a Gitk:"
#: gitk:8636
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Imposible obtener la lista de archivos pendientes de fusión:"
#: gitk:8652
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero no hay "
"archivos pendientes de fusión."
#: gitk:8655
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero los archivos "
"especificados no necesitan fusión."
#: gitk:8716
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"