blob: 624eb2281e0bbd7c6dc55e0345bfd9acf6e46eb4 [file] [log] [blame]
# Swedish translation for gitk
# Copyright (C) 2005-2009 Paul Mackerras
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2008-2009.
# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: gitk:113
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Kunde inte hämta lista över ej sammanslagna filer:"
#: gitk:269
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Fel vid tolkning av revisioner:"
#: gitk:324
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Fel vid körning av --argscmd-kommando:"
#: gitk:337
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer som inte har "
"slagits samman."
#: gitk:340
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer inom "
"filbegränsningen."
#: gitk:362 gitk:509
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Fel vid körning av git log:"
#: gitk:380 gitk:525
msgid "Reading"
msgstr "Läser"
#: gitk:440 gitk:4123
msgid "Reading commits..."
msgstr "Läser incheckningar..."
#: gitk:443 gitk:1561 gitk:4126
msgid "No commits selected"
msgstr "Inga incheckningar markerade"
#: gitk:1437
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Kan inte tolka utdata från git log:"
#: gitk:1657
msgid "No commit information available"
msgstr "Ingen incheckningsinformation är tillgänglig"
#: gitk:1793 gitk:1817 gitk:3916 gitk:8786 gitk:10322 gitk:10498
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1819 gitk:3918 gitk:8383 gitk:8457 gitk:8567 gitk:8616 gitk:8788
#: gitk:10323 gitk:10499
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gitk:1919
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: gitk:1920
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
#: gitk:1921
msgid "Reread references"
msgstr "Läs om referenser"
#: gitk:1922
msgid "List references"
msgstr "Visa referenser"
#: gitk:1924
msgid "Start git gui"
msgstr "Starta git gui"
#: gitk:1926
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: gitk:1918
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: gitk:1930
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: gitk:1929
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: gitk:1934
msgid "New view..."
msgstr "Ny vy..."
#: gitk:1935
msgid "Edit view..."
msgstr "Ändra vy..."
#: gitk:1936
msgid "Delete view"
msgstr "Ta bort vy"
#: gitk:1938
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: gitk:1933 gitk:3670
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: gitk:1943 gitk:1953 gitk:2654
msgid "About gitk"
msgstr "Om gitk"
#: gitk:1944 gitk:1958
msgid "Key bindings"
msgstr "Tangentbordsbindningar"
#: gitk:1942 gitk:1957
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: gitk:2018
msgid "SHA1 ID: "
msgstr "SHA1-id: "
#: gitk:2049
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#: gitk:2080
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: gitk:2081
msgid "next"
msgstr "nästa"
#: gitk:2082
msgid "prev"
msgstr "föreg"
#: gitk:2083
msgid "commit"
msgstr "incheckning"
#: gitk:2086 gitk:2088 gitk:4284 gitk:4307 gitk:4331 gitk:6272 gitk:6344
#: gitk:6428
msgid "containing:"
msgstr "som innehåller:"
#: gitk:2089 gitk:3162 gitk:3167 gitk:4359
msgid "touching paths:"
msgstr "som rör sökväg:"
#: gitk:2090 gitk:4364
msgid "adding/removing string:"
msgstr "som lägger/till tar bort sträng:"
#: gitk:2099 gitk:2101
msgid "Exact"
msgstr "Exakt"
#: gitk:2101 gitk:4439 gitk:6240
msgid "IgnCase"
msgstr "IgnVersaler"
#: gitk:2101 gitk:4333 gitk:4437 gitk:6236
msgid "Regexp"
msgstr "Reg.uttr."
#: gitk:2103 gitk:2104 gitk:4458 gitk:4488 gitk:4495 gitk:6364 gitk:6432
msgid "All fields"
msgstr "Alla fält"
#: gitk:2104 gitk:4456 gitk:4488 gitk:6303
msgid "Headline"
msgstr "Rubrik"
#: gitk:2105 gitk:4456 gitk:6303 gitk:6432 gitk:6866
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: gitk:2105 gitk:4456 gitk:4460 gitk:4495 gitk:6303 gitk:6801 gitk:8063
#: gitk:8078
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: gitk:2105 gitk:4456 gitk:6303 gitk:6803
msgid "Committer"
msgstr "Incheckare"
#: gitk:2134
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: gitk:2141
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitk:2143
msgid "Old version"
msgstr "Gammal version"
#: gitk:2145
msgid "New version"
msgstr "Ny version"
#: gitk:2147
msgid "Lines of context"
msgstr "Rader sammanhang"
#: gitk:2157
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
#: gitk:2215
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2217
msgid "Tree"
msgstr "Träd"
#: gitk:2361 gitk:2378
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff denna -> markerad"
#: gitk:2362 gitk:2379
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff markerad -> denna"
#: gitk:2363 gitk:2380
msgid "Make patch"
msgstr "Skapa patch"
#: gitk:2364 gitk:8441
msgid "Create tag"
msgstr "Skapa tagg"
#: gitk:2365 gitk:8547
msgid "Write commit to file"
msgstr "Skriv incheckning till fil"
#: gitk:2366 gitk:8604
msgid "Create new branch"
msgstr "Skapa ny gren"
#: gitk:2367
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Plocka denna incheckning"
#: gitk:2368
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Återställ HEAD-grenen hit"
#: gitk:2369
msgid "Mark this commit"
msgstr "Markera denna incheckning"
#: gitk:2370
msgid "Return to mark"
msgstr "Återgå till markering"
#: gitk:2371
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Hitta efterföljare till denna och markera"
#: gitk:2372
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Jämför med markerad incheckning"
#: gitk:2386
msgid "Check out this branch"
msgstr "Checka ut denna gren"
#: gitk:2387
msgid "Remove this branch"
msgstr "Ta bort denna gren"
#: gitk:2394
msgid "Highlight this too"
msgstr "Markera även detta"
#: gitk:2395
msgid "Highlight this only"
msgstr "Markera bara detta"
#: gitk:2396
msgid "External diff"
msgstr "Extern diff"
#: gitk:2397
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Klandra föräldraincheckning"
#: gitk:2404
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Visa ursprunget för den här raden"
#: gitk:2405
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Kör git gui blame på den här raden"
#: gitk:2656
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - en incheckningsvisare för git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Använd och vidareförmedla enligt villkoren i GNU General Public License"
#: gitk:2664 gitk:2726 gitk:8969
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: gitk:2683
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk"
#: gitk:2686
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk:"
#: gitk:2688
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tAvsluta"
#: gitk:2689
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tGå till första incheckning"
#: gitk:2690
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tGå till sista incheckning"
#: gitk:2691
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Upp>, p, i\tGå en incheckning upp"
#: gitk:2692
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Ned>, n, k\tGå en incheckning ned"
#: gitk:2693
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Vänster>, z, j\tGå bakåt i historiken"
#: gitk:2694
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Höger>, x, l\tGå framåt i historiken"
#: gitk:2695
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tGå upp en sida i incheckningslistan"
#: gitk:2696
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tGå ned en sida i incheckningslistan"
#: gitk:2697
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tRulla till början av incheckningslistan"
#: gitk:2698
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tRulla till slutet av incheckningslistan"
#: gitk:2699
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Upp>\tRulla incheckningslistan upp ett steg"
#: gitk:2700
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Ned>\tRulla incheckningslistan ned ett steg"
#: gitk:2701
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tRulla incheckningslistan upp en sida"
#: gitk:2702
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tRulla incheckningslistan ned en sida"
#: gitk:2703
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Skift-Upp>\tSök bakåt (uppåt, senare incheckningar)"
#: gitk:2704
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Skift-Ned>\tSök framåt (nedåt, tidigare incheckningar)"
#: gitk:2705
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tRulla diffvisningen upp en sida"
#: gitk:2706
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Baksteg>\tRulla diffvisningen upp en sida"
#: gitk:2707
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Blanksteg>\tRulla diffvisningen ned en sida"
#: gitk:2708
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tRulla diffvisningen upp 18 rader"
#: gitk:2709
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tRulla diffvisningen ned 18 rader"
#: gitk:2710
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tSök"
#: gitk:2711
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tGå till nästa sökträff"
#: gitk:2712
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\t\tGå till nästa sökträff"
#: gitk:2713
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tFokusera sökrutan"
#: gitk:2714
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tGå till föregående sökträff"
#: gitk:2715
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tRulla diffvisningen till nästa fil"
#: gitk:2716
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tGå till nästa sökträff i diffvisningen"
#: gitk:2717
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tGå till föregående sökträff i diffvisningen"
#: gitk:2718
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Num+>\tÖka teckenstorlek"
#: gitk:2719
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tÖka teckenstorlek"
#: gitk:2720
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Num->\tMinska teckenstorlek"
#: gitk:2721
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tMinska teckenstorlek"
#: gitk:2722
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tUppdatera"
#: gitk:3177
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Fel vid hämtning av \"%s\" från %s:"
#: gitk:3234 gitk:3243
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Fel vid skapande av temporär katalog %s:"
#: gitk:3255
msgid "command failed:"
msgstr "kommando misslyckades:"
#: gitk:3401
msgid "No such commit"
msgstr "Incheckning saknas"
#: gitk:3415
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: kommando misslyckades:"
#: gitk:3446
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Kunde inte läsa sammanslagningshuvud: %s"
#: gitk:3454
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Fel vid läsning av index: %s"
#: gitk:3479
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Kunde inte starta git blame: %s"
#: gitk:3482 gitk:6271
msgid "Searching"
msgstr "Söker"
#: gitk:3514
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Fel vid körning av git blame: %s"
#: gitk:3542
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Raden kommer från incheckningen %s, som inte finns i denna vy"
#: gitk:3556
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Externt diff-verktyg misslyckades:"
#: gitk:3674
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Definition av Gitk-vy"
#: gitk:3678
msgid "Remember this view"
msgstr "Spara denna vy"
#: gitk:3679
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Referenser (blankstegsavdelad lista):"
#: gitk:3680
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Grenar & taggar:"
#: gitk:3681
msgid "All refs"
msgstr "Alla referenser"
#: gitk:3682
msgid "All (local) branches"
msgstr "Alla (lokala) grenar"
#: gitk:3683
msgid "All tags"
msgstr "Alla taggar"
#: gitk:3684
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Alla fjärrspårande grenar"
#: gitk:3685
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Incheckningsinfo (reguljära uttryck):"
#: gitk:3686
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
#: gitk:3687
msgid "Committer:"
msgstr "Incheckare:"
#: gitk:3688
msgid "Commit Message:"
msgstr "Incheckningsmeddelande:"
#: gitk:3689
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Motsvarar alla kriterier för incheckningsinfo"
#: gitk:3690
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Ändringar av filer:"
#: gitk:3691
msgid "Fixed String"
msgstr "Fast sträng"
#: gitk:3692
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguljärt uttryck"
#: gitk:3693
msgid "Search string:"
msgstr "Söksträng:"
#: gitk:3694
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Incheckingsdatum (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
#: gitk:3695
msgid "Since:"
msgstr "Från:"
#: gitk:3696
msgid "Until:"
msgstr "Till:"
#: gitk:3697
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Begränsa och/eller hoppa över ett antal revisioner (positivt heltal):"
#: gitk:3698
msgid "Number to show:"
msgstr "Antal att visa:"
#: gitk:3699
msgid "Number to skip:"
msgstr "Antal att hoppa över:"
#: gitk:3700
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Diverse alternativ:"
#: gitk:3701
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Strikt datumsortering"
#: gitk:3702
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Markera sidogrenar"
#: gitk:3703
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Begränsa till första förälder"
#: gitk:3704
msgid "Simple history"
msgstr "Enkel historik"
#: gitk:3705
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Ytterligare argument till git log:"
#: gitk:3706
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Ange filer och kataloger att ta med, en per rad:"
#: gitk:3707
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Kommando för att generera fler incheckningar att ta med:"
#: gitk:3829
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: redigera vy"
#: gitk:3837
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr " - kriterier för val av revisioner"
#: gitk:3842
msgid "View Name:"
msgstr "Namn på vy:"
#: gitk:3917
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Använd (F5)"
#: gitk:3955
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Fel i argument för val av incheckningar:"
#: gitk:4008 gitk:4060 gitk:4508 gitk:4522 gitk:5783 gitk:11196 gitk:11197
msgid "None"
msgstr "Inget"
#: gitk:4456 gitk:6303 gitk:8065 gitk:8080
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: gitk:4456 gitk:6303
msgid "CDate"
msgstr "Skapat datum"
#: gitk:4605 gitk:4610
msgid "Descendant"
msgstr "Avkomling"
#: gitk:4606
msgid "Not descendant"
msgstr "Inte avkomling"
#: gitk:4613 gitk:4618
msgid "Ancestor"
msgstr "Förfader"
#: gitk:4614
msgid "Not ancestor"
msgstr "Inte förfader"
#: gitk:4904
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Lokala ändringar sparade i indexet men inte incheckade"
#: gitk:4940
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Lokala ändringar, ej sparade i indexet"
#: gitk:6621
msgid "many"
msgstr "många"
#: gitk:6805
msgid "Tags:"
msgstr "Taggar:"
#: gitk:6822 gitk:6828 gitk:8058
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
#: gitk:6833
msgid "Child"
msgstr "Barn"
#: gitk:6842
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
#: gitk:6845
msgid "Follows"
msgstr "Följer"
#: gitk:6848
msgid "Precedes"
msgstr "Föregår"
#: gitk:7346
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av diff: %s"
#: gitk:7886
msgid "Goto:"
msgstr "Gå till:"
#: gitk:7888
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1-id:"
#: gitk:7907
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Förkortat SHA1-id %s är tvetydigt"
#: gitk:7914
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Revisionen %s är inte känd"
#: gitk:7924
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA-id:t %s är inte känt"
#: gitk:7926
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Revisionen %s finns inte i den nuvarande vyn"
#: gitk:8068
msgid "Children"
msgstr "Barn"
#: gitk:8125
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Återställ grenen %s hit"
#: gitk:8127
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Frånkopplad head: kan inte återställa"
#: gitk:8236 gitk:8242
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Hoppar över sammanslagningsincheckning "
#: gitk:8251 gitk:8256
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Fel vid hämtning av patch-id för "
#: gitk:8252 gitk:8257
msgid " - stopping\n"
msgstr " - stannar\n"
#: gitk:8262 gitk:8265 gitk:8273 gitk:8283 gitk:8292
msgid "Commit "
msgstr "Incheckning "
#: gitk:8266
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" är samma patch som\n"
" "
#: gitk:8274
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" skiljer sig från\n"
" "
#: gitk:8276
msgid "- stopping\n"
msgstr "- stannar\n"
#: gitk:8284 gitk:8293
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " har %s barn - stannar\n"
#: gitk:8324
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: gitk:8325
msgid "From"
msgstr "Från"
#: gitk:8330
msgid "To"
msgstr "Till"
#: gitk:8354
msgid "Generate patch"
msgstr "Generera patch"
#: gitk:8356
msgid "From:"
msgstr "Från:"
#: gitk:8365
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: gitk:8374
msgid "Reverse"
msgstr "Vänd"
#: gitk:8376 gitk:8561
msgid "Output file:"
msgstr "Utdatafil:"
#: gitk:8382
msgid "Generate"
msgstr "Generera"
#: gitk:8420
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Fel vid generering av patch:"
#: gitk:8443 gitk:8549 gitk:8606
msgid "ID:"
msgstr "Id:"
#: gitk:8452
msgid "Tag name:"
msgstr "Taggnamn:"
#: gitk:8456 gitk:8615
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: gitk:8473
msgid "No tag name specified"
msgstr "Inget taggnamn angavs"
#: gitk:8477
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Taggen \"%s\" finns redan"
#: gitk:8483
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Fel vid skapande av tagg:"
#: gitk:8558
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: gitk:8566
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: gitk:8584
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Fel vid skrivning av incheckning:"
#: gitk:8611
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: gitk:8634
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Ange ett namn för den nya grenen"
#: gitk:8639
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Grenen \"%s\" finns redan. Skriva över?"
#: gitk:8705
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Incheckningen %s finns redan på grenen %s -- skall den verkligen appliceras "
"på nytt?"
#: gitk:8710
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Plockar"
#: gitk:8719
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Cherry-pick misslyckades på grund av lokala ändringar i filen \"%s\".\n"
"Checka in, återställ eller spara undan (stash) dina ändringar och försök "
"igen."
#: gitk:8725
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Cherry-pick misslyckades på grund av en sammanslagningskonflikt.\n"
"Vill du köra git citool för att lösa den?"
#: gitk:8741
msgid "No changes committed"
msgstr "Inga ändringar incheckade"
#: gitk:8767
msgid "Confirm reset"
msgstr "Bekräfta återställning"
#: gitk:8769
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Återställa grenen %s till %s?"
#: gitk:8773
msgid "Reset type:"
msgstr "Typ av återställning:"
#: gitk:8777
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Mjuk: Rör inte utcheckning och index"
#: gitk:8780
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Blandad: Rör inte utcheckning, återställ index"
#: gitk:8783
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hård: Återställ utcheckning och index\n"
"(förkastar ALLA lokala ändringar)"
#: gitk:8800
msgid "Resetting"
msgstr "Återställer"
#: gitk:8857
msgid "Checking out"
msgstr "Checkar ut"
#: gitk:8910
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Kan inte ta bort den just nu utcheckade grenen"
#: gitk:8916
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Incheckningarna på grenen %s existerar inte på någon annan gren.\n"
"Vill du verkligen ta bort grenen %s?"
#: gitk:8947
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Taggar och huvuden: %s"
#: gitk:8962
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: gitk:9257
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Fel vid läsning av information om incheckningstopologi; information om "
"grenar och föregående/senare taggar kommer inte vara komplett."
#: gitk:10243
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
#: gitk:10243
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:10291
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Teckensnittsväljare för Gitk"
#: gitk:10308
msgid "B"
msgstr "F"
#: gitk:10311
msgid "I"
msgstr "K"
#: gitk:10407
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Inställningar för Gitk"
#: gitk:10409
msgid "Commit list display options"
msgstr "Alternativ för incheckningslistvy"
#: gitk:10412
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Maximal grafbredd (rader)"
#: gitk:10416
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Maximal grafbredd (% av ruta)"
#: gitk:10420
msgid "Show local changes"
msgstr "Visa lokala ändringar"
#: gitk:10423
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "Välj SHA1 automatiskt"
#: gitk:10427
msgid "Diff display options"
msgstr "Alternativ för diffvy"
#: gitk:10429
msgid "Tab spacing"
msgstr "Blanksteg för tabulatortecken"
#: gitk:10432
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Visa närliggande taggar"
#: gitk:10435
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Dölj fjärr-referenser"
#: gitk:10438
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Begränsa diff till listade sökvägar"
#: gitk:10441
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Stöd för filspecifika teckenkodningar"
#: gitk:10447 gitk:10512
msgid "External diff tool"
msgstr "Externt diff-verktyg"
#: gitk:10449
msgid "Choose..."
msgstr "Välj..."
#: gitk:10454
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Färger: tryck för att välja"
#: gitk:10457
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: gitk:10458 gitk:10488
msgid "background"
msgstr "bakgrund"
#: gitk:10461
msgid "Foreground"
msgstr "Förgrund"
#: gitk:10462
msgid "foreground"
msgstr "förgrund"
#: gitk:10465
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: gamla rader"
#: gitk:10466
msgid "diff old lines"
msgstr "diff gamla rader"
#: gitk:10470
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: nya rader"
#: gitk:10471
msgid "diff new lines"
msgstr "diff nya rader"
#: gitk:10475
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: delhuvud"
#: gitk:10477
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff delhuvud"
#: gitk:10481
msgid "Marked line bg"
msgstr "Markerad rad bakgrund"
#: gitk:10483
msgid "marked line background"
msgstr "markerad rad bakgrund"
#: gitk:10487
msgid "Select bg"
msgstr "Markerad bakgrund"
#: gitk:10491
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Teckensnitt: tryck för att välja"
#: gitk:10493
msgid "Main font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
#: gitk:10494
msgid "Diff display font"
msgstr "Teckensnitt för diffvisning"
#: gitk:10495
msgid "User interface font"
msgstr "Teckensnitt för användargränssnitt"
#: gitk:10522
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: välj färg för %s"
#: gitk:10973
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Gitk kan tyvärr inte köra med denna version av Tcl/Tk.\n"
" Gitk kräver åtminstone Tcl/Tk 8.4."
#: gitk:11101
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Hittar inget gitk-arkiv här."
#: gitk:11105
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "Hittar inte git-katalogen \"%s\"."
#: gitk:11152
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn"
#: gitk:11164
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Felaktiga argument till gitk:"
#: gitk:11249
msgid "Command line"
msgstr "Kommandorad"
#~ msgid "Tag/Head %s is not known"
#~ msgstr "Tagg/huvud %s är okänt"
#~ msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
#~ msgstr "/\t\tGå till nästa sökträff, eller sök på nytt"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"