blob: e89c95702cf71d259543f6bb6713e69f624b9b53 [file] [log] [blame]
# Translation of gitk
# Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:113
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file in attesa di fusione:"
#: gitk:340
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma non ci "
"sono file in attesa di fusione."
#: gitk:343
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma i file "
"specificati non sono in attesa di fusione."
#: gitk:365 gitk:503
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Errore nell'esecuzione di git log:"
#: gitk:378
msgid "Reading"
msgstr "Lettura in corso"
#: gitk:438 gitk:3462
msgid "Reading commits..."
msgstr "Lettura delle revisioni in corso..."
#: gitk:441 gitk:1528 gitk:3465
msgid "No commits selected"
msgstr "Nessuna revisione selezionata"
#: gitk:1399
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Impossibile elaborare i dati di git log:"
#: gitk:1605
msgid "No commit information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile sulle revisioni"
#: gitk:1709 gitk:1731 gitk:3259 gitk:7764 gitk:9293 gitk:9466
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1733 gitk:3260 gitk:7439 gitk:7510 gitk:7613 gitk:7660 gitk:7766
#: gitk:9294 gitk:9467
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: gitk:1811
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: gitk:1813
msgid "Reread references"
msgstr "Rileggi riferimenti"
#: gitk:1814
msgid "List references"
msgstr "Elenca riferimenti"
#: gitk:1815
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: gitk:1810
msgid "File"
msgstr "File"
#: gitk:1818
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: gitk:1817
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: gitk:1821
msgid "New view..."
msgstr "Nuova vista..."
#: gitk:1822
msgid "Edit view..."
msgstr "Modifica vista..."
#: gitk:1823
msgid "Delete view"
msgstr "Elimina vista"
#: gitk:1825
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: gitk:1820 gitk:3196
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: gitk:1828 gitk:2487
msgid "About gitk"
msgstr "Informazioni su gitk"
#: gitk:1829
msgid "Key bindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: gitk:1827
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: gitk:1887
msgid "SHA1 ID: "
msgstr "SHA1 ID: "
#: gitk:1918
msgid "Row"
msgstr ""
#: gitk:1949
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: gitk:1950
msgid "next"
msgstr "succ"
#: gitk:1951
msgid "prev"
msgstr "prec"
#: gitk:1952
msgid "commit"
msgstr "revisione"
#: gitk:1955 gitk:1957 gitk:3617 gitk:3640 gitk:3664 gitk:5550 gitk:5621
msgid "containing:"
msgstr "contenente:"
#: gitk:1958 gitk:2954 gitk:2959 gitk:3692
msgid "touching paths:"
msgstr "che riguarda i percorsi:"
#: gitk:1959 gitk:3697
msgid "adding/removing string:"
msgstr "che aggiunge/rimuove la stringa:"
#: gitk:1968 gitk:1970
msgid "Exact"
msgstr "Esatto"
#: gitk:1970 gitk:3773 gitk:5518
msgid "IgnCase"
msgstr ""
#: gitk:1970 gitk:3666 gitk:3771 gitk:5514
msgid "Regexp"
msgstr ""
#: gitk:1972 gitk:1973 gitk:3792 gitk:3822 gitk:3829 gitk:5641 gitk:5708
msgid "All fields"
msgstr "Tutti i campi"
#: gitk:1973 gitk:3790 gitk:3822 gitk:5580
msgid "Headline"
msgstr "Titolo"
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:5708 gitk:6109
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:3794 gitk:3829 gitk:5580 gitk:6045 gitk:7285
#: gitk:7300
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:6047
msgid "Committer"
msgstr "Revisione creata da"
#: gitk:2003
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: gitk:2010
msgid "Diff"
msgstr ""
#: gitk:2012
msgid "Old version"
msgstr "Vecchia versione"
#: gitk:2014
msgid "New version"
msgstr "Nuova versione"
#: gitk:2016
msgid "Lines of context"
msgstr "Linee di contesto"
#: gitk:2026
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignora modifiche agli spazi"
#: gitk:2084
msgid "Patch"
msgstr "Modifiche"
#: gitk:2086
msgid "Tree"
msgstr "Directory"
#: gitk:2213 gitk:2226
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff questo -> selezionato"
#: gitk:2214 gitk:2227
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff selezionato -> questo"
#: gitk:2215 gitk:2228
msgid "Make patch"
msgstr "Crea patch"
#: gitk:2216 gitk:7494
msgid "Create tag"
msgstr "Crea etichetta"
#: gitk:2217 gitk:7593
msgid "Write commit to file"
msgstr "Scrivi revisione in un file"
#: gitk:2218 gitk:7647
msgid "Create new branch"
msgstr "Crea un nuovo ramo"
#: gitk:2219
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Porta questa revisione in cima al ramo attuale"
#: gitk:2220
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Aggiorna il ramo HEAD a questa revisione"
#: gitk:2234
msgid "Check out this branch"
msgstr "Attiva questo ramo"
#: gitk:2235
msgid "Remove this branch"
msgstr "Elimina questo ramo"
#: gitk:2242
msgid "Highlight this too"
msgstr "Evidenzia anche questo"
#: gitk:2243
msgid "Highlight this only"
msgstr "Evidenzia solo questo"
#: gitk:2245
msgid "Blame parent commit"
msgstr ""
#: gitk:2488
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - un visualizzatore di revisioni per git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Utilizzo e redistribuzione permessi sotto i termini della GNU General Public "
"License"
#: gitk:2496 gitk:2557 gitk:7943
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: gitk:2515
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk"
#: gitk:2517
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk:"
#: gitk:2519
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tEsci"
#: gitk:2520
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tVai alla prima revisione"
#: gitk:2521
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tVai all'ultima revisione"
#: gitk:2522
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, i\tVai più in alto di una revisione"
#: gitk:2523
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, k\tVai più in basso di una revisione"
#: gitk:2524
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, j\tTorna indietro nella cronologia"
#: gitk:2525
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tVai avanti nella cronologia"
#: gitk:2526
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tVai più in alto di una pagina nella lista delle revisioni"
#: gitk:2527
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tVai più in basso di una pagina nella lista delle revisioni"
#: gitk:2528
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tScorri alla cima della lista delle revisioni"
#: gitk:2529
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tScorri alla fine della lista delle revisioni"
#: gitk:2530
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una riga"
#: gitk:2531
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una riga"
#: gitk:2532
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una pagina"
#: gitk:2533
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una pagina"
#: gitk:2534
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tTrova all'indietro (verso l'alto, revisioni successive)"
#: gitk:2535
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tTrova in avanti (verso il basso, revisioni precedenti)"
#: gitk:2536
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina"
#: gitk:2537
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina"
#: gitk:2538
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tScorri la vista delle differenze in basso di una pagina"
#: gitk:2539
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tScorri la vista delle differenze in alto di 18 linee"
#: gitk:2540
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tScorri la vista delle differenze in basso di 18 linee"
#: gitk:2541
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tTrova"
#: gitk:2542
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tTrova in avanti"
#: gitk:2543
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tTrova in avanti"
#: gitk:2544
msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
msgstr "/\t\tTrova in avanti, o cerca di nuovo"
#: gitk:2545
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tTrova all'indietro"
#: gitk:2546
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tScorri la vista delle differenze al file successivo"
#: gitk:2547
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tCerca in avanti nella vista delle differenze"
#: gitk:2548
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tCerca all'indietro nella vista delle differenze"
#: gitk:2549
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tAumenta grandezza carattere"
#: gitk:2550
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tAumenta grandezza carattere"
#: gitk:2551
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tDiminuisci grandezza carattere"
#: gitk:2552
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tDiminuisci grandezza carattere"
#: gitk:2553
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tAggiorna"
#: gitk:3200
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Scelta vista Gitk"
#: gitk:3225
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: gitk:3228
msgid "Remember this view"
msgstr "Ricorda questa vista"
#: gitk:3232
msgid "Commits to include (arguments to git log):"
msgstr "Revisioni da includere (argomenti di git log):"
#: gitk:3239
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Comando che genera altre revisioni da visualizzare:"
#: gitk:3246
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Inserire file e directory da includere, uno per riga:"
#: gitk:3293
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Errore negli argomenti di selezione delle revisioni:"
#: gitk:3347 gitk:3399 gitk:3842 gitk:3856 gitk:5060 gitk:10141 gitk:10142
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: gitk:3790 gitk:5580 gitk:7287 gitk:7302
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: gitk:3790 gitk:5580
msgid "CDate"
msgstr ""
#: gitk:3939 gitk:3944
msgid "Descendant"
msgstr "Discendente"
#: gitk:3940
msgid "Not descendant"
msgstr "Non discendente"
#: gitk:3947 gitk:3952
msgid "Ancestor"
msgstr "Ascendente"
#: gitk:3948
msgid "Not ancestor"
msgstr "Non ascendente"
#: gitk:4187
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Modifiche locali presenti nell'indice ma non nell'archivio"
#: gitk:4220
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Modifiche locali non presenti né nell'archivio né nell'indice"
#: gitk:5549
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
#: gitk:6049
msgid "Tags:"
msgstr "Etichette:"
#: gitk:6066 gitk:6072 gitk:7280
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
#: gitk:6077
msgid "Child"
msgstr "Figlio"
#: gitk:6086
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
#: gitk:6089
msgid "Follows"
msgstr "Segue"
#: gitk:6092
msgid "Precedes"
msgstr "Precede"
#: gitk:6378
msgid "Error getting merge diffs:"
msgstr "Errore nella lettura delle differenze di fusione:"
#: gitk:7113
msgid "Goto:"
msgstr "Vai a:"
#: gitk:7115
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:7134
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "La SHA1 id abbreviata %s è ambigua"
#: gitk:7146
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "La SHA1 id %s è sconosciuta"
#: gitk:7148
#, tcl-format
msgid "Tag/Head %s is not known"
msgstr "L'etichetta/ramo %s è sconosciuto"
#: gitk:7290
msgid "Children"
msgstr "Figli"
#: gitk:7347
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Aggiorna il ramo %s a questa revisione"
#: gitk:7349
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr ""
#: gitk:7381
msgid "Top"
msgstr "Inizio"
#: gitk:7382
msgid "From"
msgstr "Da"
#: gitk:7387
msgid "To"
msgstr "A"
#: gitk:7410
msgid "Generate patch"
msgstr "Genera patch"
#: gitk:7412
msgid "From:"
msgstr "Da:"
#: gitk:7421
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: gitk:7430
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"
#: gitk:7432 gitk:7607
msgid "Output file:"
msgstr "Scrivi sul file:"
#: gitk:7438
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
#: gitk:7474
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Errore nella creazione della patch:"
#: gitk:7496 gitk:7595 gitk:7649
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:7505
msgid "Tag name:"
msgstr "Nome etichetta:"
#: gitk:7509 gitk:7659
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: gitk:7524
msgid "No tag name specified"
msgstr "Nessuna etichetta specificata"
#: gitk:7528
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già"
#: gitk:7534
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Errore nella creazione dell'etichetta:"
#: gitk:7604
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: gitk:7612
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
#: gitk:7628
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Errore nella scrittura della revisione:"
#: gitk:7654
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: gitk:7674
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Specificare un nome per il nuovo ramo"
#: gitk:7703
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?"
#: gitk:7708
msgid "Cherry-picking"
msgstr ""
#: gitk:7720
msgid "No changes committed"
msgstr "Nessuna modifica archiviata"
#: gitk:7745
msgid "Confirm reset"
msgstr "Conferma git reset"
#: gitk:7747
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Aggiornare il ramo %s a %s?"
#: gitk:7751
msgid "Reset type:"
msgstr "Tipo di aggiornamento:"
#: gitk:7755
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Soft: Lascia la direcory di lavoro e l'indice come sono"
#: gitk:7758
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Mixed: Lascia la directory di lavoro come è, aggiorna l'indice"
#: gitk:7761
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hard: Aggiorna la directory di lavoro e l'indice\n"
"(abbandona TUTTE le modifiche locali)"
#: gitk:7777
msgid "Resetting"
msgstr "git reset in corso"
#: gitk:7834
msgid "Checking out"
msgstr "Attivazione in corso"
#: gitk:7885
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Impossibile cancellare il ramo attualmente attivo"
#: gitk:7891
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Le revisioni nel ramo %s non sono presenti su altri rami.\n"
"Cancellare il ramo %s?"
#: gitk:7922
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Etichette e rami: %s"
#: gitk:7936
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gitk:8230
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Errore nella lettura della topologia delle revisioni: le informazioni sul "
"ramo e le etichette precedenti e seguenti saranno incomplete."
#: gitk:9216
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
#: gitk:9216
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:9262
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Scelta caratteri gitk"
#: gitk:9279
msgid "B"
msgstr "B"
#: gitk:9282
msgid "I"
msgstr "I"
#: gitk:9375
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Preferenze gitk"
#: gitk:9376
msgid "Commit list display options"
msgstr "Opzioni visualizzazione dell'elenco revisioni"
#: gitk:9379
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Larghezza massima del grafico (in linee)"
#: gitk:9383
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Larghezza massima del grafico (% del pannello)"
#: gitk:9388
msgid "Show local changes"
msgstr "Mostra modifiche locali"
#: gitk:9393
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "Seleziona automaticamente SHA1 hash"
#: gitk:9398
msgid "Diff display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione delle differenze"
#: gitk:9400
msgid "Tab spacing"
msgstr "Spaziatura tabulazioni"
#: gitk:9404
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Mostra etichette vicine"
#: gitk:9409
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Limita le differenze ai percorsi elencati"
#: gitk:9414
msgid "Support per-file encodings"
msgstr ""
#: gitk:9421
msgid "External diff tool"
msgstr ""
#: gitk:9423
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: gitk:9428
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Colori: premere per scegliere"
#: gitk:9431
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: gitk:9435
msgid "Foreground"
msgstr "Primo piano"
#: gitk:9439
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: vecchie linee"
#: gitk:9444
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: nuove linee"
#: gitk:9449
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: intestazione della sezione"
#: gitk:9455
msgid "Select bg"
msgstr "Sfondo selezione"
#: gitk:9459
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Carattere: premere per scegliere"
#: gitk:9461
msgid "Main font"
msgstr "Carattere principale"
#: gitk:9462
msgid "Diff display font"
msgstr "Carattere per differenze"
#: gitk:9463
msgid "User interface font"
msgstr "Carattere per interfaccia utente"
#: gitk:9488
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: scegliere un colore per %s"
#: gitk:9934
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Questa versione di Tcl/Tk non può avviare gitk.\n"
" Gitk richiede Tcl/Tk versione 8.4 o superiore."
#: gitk:10047
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Archivio git non trovato."
#: gitk:10051
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "Directory git \"%s\" non trovata."
#: gitk:10098
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Argomento ambiguo: '%s' è sia revisione che nome di file"
#: gitk:10110
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Gitk: argomenti errati:"
#: gitk:10170
msgid "Command line"
msgstr "Linea di comando"