blob: 6e5db1da6e343fc40608aada533819cab2229430 [file] [log] [blame]
# Italian translations for Git.
# Copyright (C) 2012 Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-21 08:57+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: advice.c:40
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "suggerimento: %.*s\n"
#.
#. * Message used both when 'git commit' fails and when
#. * other commands doing a merge do.
#.
#: advice.c:70
msgid ""
"Fix them up in the work tree,\n"
"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
#: bundle.c:36
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr ""
#: bundle.c:63
#, c-format, fuzzy
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "header non riconosciuto: %s%s (%d)"
#: bundle.c:89 builtin/commit.c:697
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "non è stato possibile aprire '%s'"
#: bundle.c:140
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr ""
#: bundle.c:164 sequencer.c:533 sequencer.c:965 builtin/log.c:289
#: builtin/log.c:719 builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347
#: builtin/shortlog.c:181
msgid "revision walk setup failed"
msgstr ""
#: bundle.c:186
#, c-format
msgid "The bundle contains %d ref"
msgid_plural "The bundle contains %d refs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bundle.c:192
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bundle.c:290
msgid "rev-list died"
msgstr ""
#: bundle.c:296 builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "argomento non riconosciuto: %s"
#: bundle.c:331
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr ""
#: bundle.c:376
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr ""
#: bundle.c:394
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr ""
#: bundle.c:412
msgid "pack-objects died"
msgstr ""
#: bundle.c:415
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "impossibile creare '%s'"
#: bundle.c:437
msgid "index-pack died"
msgstr ""
#: commit.c:48
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr ""
#: commit.c:50
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s non è un commit!"
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
#: connected.c:39
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Impossibile eseguire 'git-rev-list'"
#: connected.c:48
#, c-format, fuzzy
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "impossibile salvare nella rev-list: %s"
#: connected.c:56
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr ""
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr "in futuro"
#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] "%lu secondo fa"
msgstr[1] "%lu secondi fa"
#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] "%lu un minuto fa"
msgstr[1] "%lu minuti fa"
#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] "%lu ora fa"
msgstr[1] "%lu ore fa"
#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] "%lu giorno fa"
msgstr[1] "%lu giorni fa"
#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] "%lu settimana fa"
msgstr[1] "%lu settimane fa"
#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] "%lu mese fa"
msgstr[1] "%lu mesi fa"
#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu anno"
msgstr[1] "%lu anni"
#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "%s, %lu mese fa"
msgstr[1] "%s, %lu mesi fa"
#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "%lu anno fa"
msgstr[1] "%lu anni fa"
#: diff.c:105
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
msgstr ""
#: diff.c:110
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
msgstr " Parametro dirstat '%.*s' sconosciuto\n"
#: diff.c:210
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errori trovati nella variabile di configurazione 'diff.dirstat':\n"
"%s"
#: diff.c:1400
msgid " 0 files changed\n"
msgstr " 0 file modificati\n"
#: diff.c:1404
#, c-format
msgid " %d file changed"
msgid_plural " %d files changed"
msgstr[0] " %d file modificato"
msgstr[1] " %d file modificati"
#: diff.c:1421
#, c-format
msgid ", %d insertion(+)"
msgid_plural ", %d insertions(+)"
msgstr[0] ", %d aggiunta(+)"
msgstr[1] ", %d aggiunte(+)<"
#: diff.c:1432
#, c-format
msgid ", %d deletion(-)"
msgid_plural ", %d deletions(-)"
msgstr[0] ". %d eliminato(-)"
msgstr[1] ", %d eliminati(-)"
#: diff.c:3478
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore nel parametro dell'opzione --dirstat/-X:\n"
"%s"
#: gpg-interface.c:59
msgid "could not run gpg."
msgstr "impossibile eseguire gpg."
#: gpg-interface.c:71
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "gpg non ha accettato i dati"
#: gpg-interface.c:82
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg non è riuscito a firmare i dati"
#: grep.c:1280
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "'%s': impossibile leggere %s"
#: grep.c:1297
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "'%s': %s"
#: grep.c:1308
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr ""
#: help.c:207
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "comandi git disponibili in '%s'"
#: help.c:214
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "i comandi git sono disponibili in un altro percorso nel tuo $PATH"
#: help.c:270
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"'%s' sembra essere un comando git, ma non è stato\n"
"possibile eseguirlo. Fore git-%s è corrotto?"
#: help.c:327
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oh oh. Il sistema non riporta alcun comando Git."
#: help.c:349
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
#: help.c:354
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "automaticamente tra %0.1f secondi..."
#: help.c:361
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: '%s' non è un comando git. Consultare 'git --help'."
#: help.c:365
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] "\nSi intendeva questo?"
msgstr[1] "\nSi intendeva uno di questi?"
#: parse-options.c:493
msgid "..."
msgstr "..."
#: parse-options.c:511
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " uso: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
#: parse-options.c:515
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr "oppure: %s"
#: parse-options.c:518
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: remote.c:1607
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: remote.c:1613
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: remote.c:1621
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Impossibile aprire '%s' per la scrittura"
#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Non è stato possibile scrivere su '%s'"
#: sequencer.c:144
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"dopo aver risolto i conflitti, segnare i percorsi corretti\n"
"con 'git add <percorso>' o 'git rm <percorso>'"
#: sequencer.c:147
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
"dopo aver risolto i conflitti, segnare i percorsi corretti\n"
"con 'git add <percorso>' o 'git rm <percorso>' ed effettuare\n"
"il commit del risultato con 'git commit'"
#: sequencer.c:160 sequencer.c:741 sequencer.c:824
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Non è stato possibile scrivere su %s"
#: sequencer.c:163
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:178
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "Le modifiche locali verranno sovrascritte da cherry-pick"
#: sequencer.c:180
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Le modifiche locali verranno sovrascritte da revert."
#: sequencer.c:183
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Effettuare il commit delle modifiche o annullarle per procedere."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
#: sequencer.c:233
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: non è stato possibile scrivere il nuovo file indice"
#: sequencer.c:261
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Non è stato possibile risolvere il commit HEAD\n"
#: sequencer.c:282
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Impossibile aggiornare la cache dell'albero\n"
#: sequencer.c:323
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:328
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:358
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr ""
#: sequencer.c:361
msgid "You do not have a valid HEAD"
msgstr ""
#: sequencer.c:376
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Il commit %s è un merge ma non è stata fornita l'opzione -m."
#: sequencer.c:384
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr ""
#: sequencer.c:388
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
#: sequencer.c:399
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:403
#, c-format, fuzzy
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Non è possibile prelevare il messaggio di commit per %s"
#: sequencer.c:491
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "non è stato possibile eseguire il revert di %s... %s"
#: sequencer.c:492
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "non è stato possibile applicare %s... %s"
#: sequencer.c:536
msgid "empty commit set passed"
msgstr "è stato passato un set di commit vuoto"
#: sequencer.c:544
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: lettura dell'indice non riuscita"
#: sequencer.c:549
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: aggiornamento dell'indice non riuscito"
#: sequencer.c:607
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:629
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr ""
#: sequencer.c:634
msgid "No commits parsed."
msgstr ""
#: sequencer.c:647
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non è stato possibile aprire %s"
#: sequencer.c:651
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr ""
#: sequencer.c:658
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:686
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Chiave non valida: %s"
#: sequencer.c:689
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valore non valido per %s: %s"
#: sequencer.c:701
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:722
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "è già in corso un'operazione di cherry-pick o di revert"
#: sequencer.c:723
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "provare \"git cherry-pick (--continue | --quit | -- abort)\""
#: sequencer.c:727
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr ""
#: sequencer.c:743 sequencer.c:828
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr ""
#: sequencer.c:762 sequencer.c:896
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "nessuna operazione di cherry-pick o revert in corso"
#: sequencer.c:764
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "non è possibile risolvere HEAD"
#: sequencer.c:766
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr ""
#: sequencer.c:788 builtin/apply.c:3689
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "non è possibile aprire %s: %s"
#: sequencer.c:791
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "non è possibile leggere %s: %s"
#: sequencer.c:792
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fine del file inattesa"
#: sequencer.c:798
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr ""
#: sequencer.c:821
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr ""
#: sequencer.c:983
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr ""
#: sequencer.c:984
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr ""
#: sha1_name.c:864
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD non punta ad un ramo"
#: sha1_name.c:867
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
msgstr "Nessun ramo esistente: '%s'"
#: sha1_name.c:869
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
msgstr "Nessun upstream configurato per il branch '%s'"
#: sha1_name.c:872
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr ""
#: wt-status.c:135
msgid "Unmerged paths:"
msgstr ""
#: wt-status.c:141 wt-status.c:158
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr " (usare \"git reset %s <file>...\" per rimuoverlo dallo stage)"
#: wt-status.c:143 wt-status.c:160
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr " (usare \"git rm --cached <file>...\" per rimuoverlo dallo stage)"
#: wt-status.c:144
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
#: wt-status.c:152
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Modifiche di cui effettuare il commit:"
#: wt-status.c:170
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Modifiche non pronte per il commit:"
#: wt-status.c:174
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
#: wt-status.c:176
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
#: wt-status.c:177
msgid ""
" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
#: wt-status.c:179
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr ""
#: wt-status.c:188
#, c-format
msgid "%s files:"
msgstr "%s file:"
#: wt-status.c:191
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr ""
#: wt-status.c:208
msgid "bug"
msgstr "bug"
#: wt-status.c:213
msgid "both deleted:"
msgstr "entrambi eliminati:"
#: wt-status.c:214
msgid "added by us:"
msgstr "aggiunto da noi:"
#: wt-status.c:215
msgid "deleted by them:"
msgstr "eliminato da loro:"
#: wt-status.c:216
msgid "added by them:"
msgstr "aggiunto da loro:"
#: wt-status.c:217
msgid "deleted by us:"
msgstr "eliminato da noi:"
#: wt-status.c:218
msgid "both added:"
msgstr "entrambi aggiunti:"
#: wt-status.c:219
msgid "both modified:"
msgstr "entrambi modificati:"
#: wt-status.c:249
msgid "new commits, "
msgstr "nuovi commit, "
#: wt-status.c:251
msgid "modified content, "
msgstr "contenuto modificato, "
#: wt-status.c:253
msgid "untracked content, "
msgstr "contenuto non tracciato, "
#: wt-status.c:267
#, c-format
msgid "new file: %s"
msgstr "nuovo file: %s"
#: wt-status.c:270
#, c-format
msgid "copied: %s -> %s"
msgstr "copiato: %s -> %s"
#: wt-status.c:273
#, c-format
msgid "deleted: %s"
msgstr "eliminato: %s"
#: wt-status.c:276
#, c-format
msgid "modified: %s"
msgstr "modificato: %s"
#: wt-status.c:279
#, c-format
msgid "renamed: %s -> %s"
msgstr "rinominato: %s -> %s"
#: wt-status.c:282
#, c-format
msgid "typechange: %s"
msgstr ""
#: wt-status.c:285
#, c-format
msgid "unknown: %s"
msgstr "sconosciuto: %s"
#: wt-status.c:288
#, c-format
msgid "unmerged: %s"
msgstr ""
#: wt-status.c:291
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr ""
#: wt-status.c:737
msgid "On branch "
msgstr "Sul ramo "
#: wt-status.c:744
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Al momento non si è su alcun ramo."
#: wt-status.c:755
msgid "Initial commit"
msgstr "Commit iniziale"
#: wt-status.c:769
msgid "Untracked"
msgstr "Non tracciato"
#: wt-status.c:771
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorato"
#: wt-status.c:773
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr ""
#: wt-status.c:775
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (usare l'opzione -u per visualizzare i file non tracciati)"
#: wt-status.c:781
msgid "No changes"
msgstr "Nessuna modifica"
#: wt-status.c:785
#, c-format
msgid "no changes added to commit%s\n"
msgstr "nessuna modifica aggiunta al commit%s\n"
#: wt-status.c:787
msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
msgstr " (usare \"git add\" e/o \"git commit -a\")"
#: wt-status.c:789
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
msgstr ""
#: wt-status.c:791
msgid " (use \"git add\" to track)"
msgstr " (usare \"git add\" per tracciare)"
#: wt-status.c:793 wt-status.c:796 wt-status.c:799
#, c-format
msgid "nothing to commit%s\n"
msgstr ""
#: wt-status.c:794
msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
msgstr " (crea/copia file e usa \"git add\" per tracciarli)"
#: wt-status.c:797
msgid " (use -u to show untracked files)"
msgstr " (usare -u per mostrare i file non tracciati)"
#: wt-status.c:800
msgid " (working directory clean)"
msgstr " (cartella di lavoro pulita)"
#: wt-status.c:908
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (nessun ramo)"
#: wt-status.c:914
msgid "Initial commit on "
msgstr "Commit iniziale su "
#: wt-status.c:929
msgid "behind "
msgstr ""
#: wt-status.c:932 wt-status.c:935
msgid "ahead "
msgstr ""
#: wt-status.c:937
msgid ", behind "
msgstr ""
#: builtin/add.c:62
#, c-format, fuzzy
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "status diff %c inatteso"
#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:226
msgid "updating files failed"
msgstr "aggiornamento dei file non riuscito"
#: builtin/add.c:77
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "elimina '%s'\n"
#: builtin/add.c:176
#, c-format
msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr ""
#: builtin/add.c:192
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr ""
#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr ""
#: builtin/add.c:209
#, c-format
msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "'%s' si trova oltre un link simbolico"
#: builtin/add.c:276
msgid "Could not read the index"
msgstr "Impossibile leggere l'indice"
#: builtin/add.c:286
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Impossibile aprire '%s' per la scrittura."
#: builtin/add.c:290
msgid "Could not write patch"
msgstr "Non è stato possibile scrivere la patch"
#: builtin/add.c:295
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr ""
#: builtin/add.c:297
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Patch vuota. Operazione terminata."
#: builtin/add.c:303
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Impossibile applicare '%s'"
#: builtin/add.c:312
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "I seguenti percorsi sono stati ignorati da uno o più file .gitignore:\n"
#: builtin/add.c:352
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Usare -f se si desidera davvero aggiungerli.\n"
#: builtin/add.c:353
msgid "no files added"
msgstr "nessun file aggiunto"
#: builtin/add.c:359
msgid "adding files failed"
msgstr "aggiunta dei file non riuscita"
#: builtin/add.c:391
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A e -u sono reciprocamente incompatibili"
#: builtin/add.c:393
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "L'opzione --ignore-missing può essere usata solo in combinazione con --dry-run"
#: builtin/add.c:413
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Non è stato specificato nulla, non è stato aggiunto nulla.\n"
#: builtin/add.c:414
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Forse si intendeva dire 'git add .'?\n"
#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:286 builtin/mv.c:82
#: builtin/rm.c:162
msgid "index file corrupt"
msgstr "indice del file corrotto"
#: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4100 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file di indice"
#: builtin/apply.c:53
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
#: builtin/apply.c:106
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:121
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:815
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:824
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:905
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "non è possibile trovare il nome del file nella patch alla riga %d"
#: builtin/apply.c:937
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/null, ricevuto %s alla riga %d"
#: builtin/apply.c:941
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: git-diff errato - nuovo nome del file incosistente alla riga %d"
#: builtin/apply.c:942
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: git-diff errato - vecchio nome del file inconsistente alla riga %d"
#: builtin/apply.c:949
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/nulla alla riga %d"
#: builtin/apply.c:1394
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: riga inattesa: %.*s"
#: builtin/apply.c:1451
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "frammento di patch senza intestazione alla riga %d: %.*s"
#: builtin/apply.c:1468
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:1628
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "il nuovo file dipende da contenuti precedenti"
#: builtin/apply.c:1630
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "il file eliminato ha ancora dei contenuti"
#: builtin/apply.c:1656
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "patch corrotta alla riga %d"
#: builtin/apply.c:1692
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "il nuovo file %s dipende da contenuti precedenti"
#: builtin/apply.c:1694
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "il file eliminato %s ha ancora dei contenuti"
#: builtin/apply.c:1697
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** attenzione: il file %s diventa vuoto ma non è eliminato"
#: builtin/apply.c:1843
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "patch binaria corrotta alla riga %d: %.*s"
#. there has to be one hunk (forward hunk)
#: builtin/apply.c:1872
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "patch binaria non riconosciuta alla riga %d"
#: builtin/apply.c:1958
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch con sola spazzatura alla riga %d"
#: builtin/apply.c:2048
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "impossibile leggere il link simbolico %s"
#: builtin/apply.c:2052
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
#: builtin/apply.c:2123
msgid "oops"
msgstr "oops"
#: builtin/apply.c:2645
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "inizio della riga non valido: '%c'"
#: builtin/apply.c:2763
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:2775
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:2781
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"durante la ricerca per:\n"
"%.*s"
#: builtin/apply.c:2800
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "dati della patch binaria mancanti per '%s'"
#: builtin/apply.c:2903
#, c-format, fuzzy
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "la patch binaria non può essere applicata a '%s'"
#: builtin/apply.c:2909
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "la patch binaria su '%s' crea risultati non corretti (atteso %s, ricevuto %s)"
#: builtin/apply.c:2930
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "patch non riuscito: %s:%ld"
#: builtin/apply.c:3045
#, c-format
msgid "patch %s has been renamed/deleted"
msgstr "la patch %s è stata rinominata/eliminata"
#: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr "lettura di %s non riuscita"
#: builtin/apply.c:3084
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "la rimozione della patch lascia contenuti del file"
#: builtin/apply.c:3105
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: esiste già nella cartella di lavoro"
#: builtin/apply.c:3143
#, c-format
msgid "%s: has been deleted/renamed"
msgstr "%s: è stato eliminato/rinominato"
#: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: builtin/apply.c:3159
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: non esiste nell'indice"
#: builtin/apply.c:3173
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: non corrisponde all'indice"
#: builtin/apply.c:3190
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: tipo errato"
#: builtin/apply.c:3192
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s ha il tipo %o, atteso %o"
#: builtin/apply.c:3247
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: esiste già nell'indice"
#: builtin/apply.c:3266
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)%s%s"
msgstr "la nuova modalità (%o) di %s non corrisponde alla modalità precedente (%o)%s%s"
#: builtin/apply.c:3272
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: la patch non può essere applicata"
#: builtin/apply.c:3285
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Verifica della patch %s..."
#: builtin/apply.c:3340 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry non riuscito per il percorso '%s'"
#: builtin/apply.c:3483
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "impossibile rimuovere %s dall'indice"
#: builtin/apply.c:3510
#, c-format
msgid "corrupt patch for subproject %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3514
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "impossibile eseguire lo stat del file appena creato '%s'"
#: builtin/apply.c:3519
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3522
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s"
#: builtin/apply.c:3555
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "chiusura del file '%s'"
#: builtin/apply.c:3604
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "non è possibile scrivere il file '%s' in modalità %o"
#: builtin/apply.c:3660
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3668
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
#. Say this even without --verbose
#: builtin/apply.c:3671
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:3681
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3702
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3705
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3836
msgid "unrecognized input"
msgstr "input non riconosciuto"
#: builtin/apply.c:3847
msgid "unable to read index file"
msgstr "impossibile leggere il file dell'indice"
#: builtin/apply.c:3962 builtin/apply.c:3965
msgid "path"
msgstr "percorso"
#: builtin/apply.c:3963
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3966
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3968
msgid "num"
msgstr "num"
#: builtin/apply.c:3969
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3972
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:3974
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "invece di applicare la patch, mostra l'output di diffstat per l'input"
#: builtin/apply.c:3978
msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "mostra il numero di righe aggiunte e eliminate in notazione decimale"
#: builtin/apply.c:3980
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "invece di applicare la patch, mostra un riassunto per l'input"
#: builtin/apply.c:3982
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "invece di applicare la patch, verifica se può essere applicata"
#: builtin/apply.c:3984
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'indice corrente"
#: builtin/apply.c:3986
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "applica una patch senza modificare l'albero di lavoro"
#: builtin/apply.c:3988
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "applica anche la patch (usare con --stat/--summary/--check)"
#: builtin/apply.c:3990
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "crea un indice temporaneo basato sulle informazioni incorporate dell'indice"
#: builtin/apply.c:3992
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "i percorsi sono separati con un carattere NUL"
#: builtin/apply.c:3995
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "assicura almeno <n> righe di contesto corrispondente"
#: builtin/apply.c:3996
msgid "action"
msgstr "azione"
#: builtin/apply.c:3997
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "rileva righe nuove o modificate che hanno errori di spazi bianchi"
#: builtin/apply.c:4000 builtin/apply.c:4003
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4006
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "applica la patch in maniera inversa"
#: builtin/apply.c:4008
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4010
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4012
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4013
msgid "be verbose"
msgstr "dettagliato"
#: builtin/apply.c:4015
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4018
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4020
msgid "root"
msgstr "radice"
#: builtin/apply.c:4021
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "antepone <root> a tutti i nomi file"
#: builtin/apply.c:4042
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index al di fuori di un deposito"
#: builtin/apply.c:4045
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached al di fuori di un deposito"
#: builtin/apply.c:4061
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "impossibile aprire la patch '%s'"
#: builtin/apply.c:4075
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:4081 builtin/apply.c:4091
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "impossibile creare il file dell'archivio '%s'"
#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "impossibile redirigere l'output"
#: builtin/archive.c:37
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Remote non ha una URL"
#: builtin/archive.c:58
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git archive: atteso ACK/NAK, ricevuto EOF"
#: builtin/archive.c:63
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"
#: builtin/archive.c:65
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "errore remoto: %s"
#: builtin/archive.c:66
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: errore del protocollo"
#: builtin/archive.c:71
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:144
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
#: builtin/branch.c:148
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
#: builtin/branch.c:180
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "impossibile usare -a con -d"
#: builtin/branch.c:186
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:191
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr ""
#: builtin/branch.c:202
#, c-format
msgid "remote branch '%s' not found."
msgstr "il ramo remoto '%s' non è stato trovato."
#: builtin/branch.c:203
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "ramo '%s' non trovato."
#: builtin/branch.c:210
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:216
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
#: builtin/branch.c:225
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
msgstr "Errore nella rimozione del ramo remoto '%s'"
#: builtin/branch.c:226
#, c-format
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Errore nella rimozione del ramo '%s'"
#: builtin/branch.c:233
#, c-format
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
msgstr "Ramo remoto %s eliminato (era %s).\n"
#: builtin/branch.c:234
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Ramo %s eliminato (era %s).\n"
#: builtin/branch.c:239
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Aggiornamento del file di configurazione fallito"
#: builtin/branch.c:337
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "il ramo '%s' non punta ad un commit"
#: builtin/branch.c:409
#, c-format
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: dietro %d]"
#: builtin/branch.c:411
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[dietro %d]"
#: builtin/branch.c:415
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: avanti %d]"
#: builtin/branch.c:417
#, c-format
msgid "[ahead %d]"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:420
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:423
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:535
msgid "(no branch)"
msgstr "(nessun ramo)"
#: builtin/branch.c:600
msgid "some refs could not be read"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:613
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
#: builtin/branch.c:623
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nome del ramo non valido: '%s'"
#: builtin/branch.c:638
msgid "Branch rename failed"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:642
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:646
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Ramo rinominato in %s, ma HEAD non è aggiornato!"
#: builtin/branch.c:653
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Il ramo è stato rinominato, ma l'aggiornamento del file di configurazione è fallito"
#: builtin/branch.c:668
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "nome dell'oggetto %s non corretto"
#: builtin/branch.c:692
#, c-format
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:783
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr ""
#: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:558
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:808
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column e --verbose non sono compatibili"
#: builtin/branch.c:857
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr "le opzioni -a e -r per 'git branch' non hanno senso con il nome di un ramo"
#: builtin/bundle.c:47
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s è corretto\n"
#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "il percorso '%s' non ha la nostra versione"
#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "il percorso '%s' non ha la loro versione"
#: builtin/checkout.c:131
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:175
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "il percorso '%s' non ha le versioni necessarie"
#: builtin/checkout.c:192
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:209
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392
msgid "corrupt index file"
msgstr "file indice corrotto"
#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
#: builtin/merge.c:812
msgid "unable to write new index file"
msgstr "impossibile scrivere il nuovo file di indice"
#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408
msgid "diff_setup_done failed"
msgstr "diff_setup_done non riuscito"
#: builtin/checkout.c:414
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "è necessario risolvere prima l'indice corrente"
#: builtin/checkout.c:533
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:566
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD si trova ora a"
#: builtin/checkout.c:573
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Ripristina il ramo '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:576
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Si è già su '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:580
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:582
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:584
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Si è passati al ramo '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:640
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... e %d altri.\n"
#. The singular version
#: builtin/checkout.c:646
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/checkout.c:664
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Se si desidera mantenerle creando un nuovo ramo, questo potrebbe essere\n"
"un buon momento per farlo con:\n"
"\n"
" git branch nuovo_nome_ramo %s\n"
"\n"
#: builtin/checkout.c:694
msgid "internal error in revision walk"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:698
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "La precedente posizione di HEAD era"
#: builtin/checkout.c:724
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr ""
#. case (1)
#: builtin/checkout.c:855
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "riferimento non valido: %s"
#. case (1): want a tree
#: builtin/checkout.c:894
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "il riferimento non è un albero: %s"
#: builtin/checkout.c:974
msgid "-B cannot be used with -b"
msgstr "-B non può essere usata con -b"
#: builtin/checkout.c:983
msgid "--patch is incompatible with all other options"
msgstr "--patch è incompatibile con tutte le altre opzioni"
#: builtin/checkout.c:986
msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
msgstr "--detach non può essere usato con -b/-B/--orphan"
#: builtin/checkout.c:988
msgid "--detach cannot be used with -t"
msgstr "--detach non può essere usato con -t"
#: builtin/checkout.c:994
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track necessita del nome di un ramo"
#: builtin/checkout.c:1001
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Nome del ramo mancante; provare con -b"
#: builtin/checkout.c:1007
msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1009
msgid "--orphan cannot be used with -t"
msgstr "--orphan non può essere usato con -t"
#: builtin/checkout.c:1019
msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
msgstr "git checkout: -f e -m non sono compatibili"
#: builtin/checkout.c:1053
msgid "invalid path specification"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1061
#, c-format
msgid ""
"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1063
msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1068
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1071
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1090
msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1093
msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
msgstr ""
#: builtin/clean.c:78
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x e -X non possono essere usati insieme"
#: builtin/clean.c:82
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:85
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
"clean"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Rimozione di %s\n"
#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "rimozione di %s non riuscita"
#: builtin/clean.c:166
#, c-format
msgid "Would not remove %s\n"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:168
#, c-format
msgid "Not removing %s\n"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:243
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
msgstr "l'archivio di riferimento '%s' non è una cartella locale."
#: builtin/clone.c:302
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
#: builtin/clone.c:306
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "creazione della cartella '%s' non riuscita"
#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "stat di '%s' non riuscito"
#: builtin/clone.c:310
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s esiste e non è una cartella"
#: builtin/clone.c:324
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "stat di %s non riuscito\n"
#: builtin/clone.c:341
#, c-format, fuzzy
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "rimozione del link '%s' non riuscita"
#: builtin/clone.c:346
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "creazione del link '%s' non riuscita"
#: builtin/clone.c:350
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "copia del file in '%s' non riuscita"
#: builtin/clone.c:373
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
#: builtin/clone.c:440
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Impossibile trovare il ramo remoto %s da clonare."
#: builtin/clone.c:549
#, fuzzy
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"l'HEAD remoto si riferisce ad un ref inesistente, impossibile eseguire il\n"
"checkout.\n"
#: builtin/clone.c:639
msgid "Too many arguments."
msgstr "Troppi argomenti."
#: builtin/clone.c:643
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "È necessario specificare un archivio da clonare."
#: builtin/clone.c:654
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "le opzioni --bare e --origin %s non sono compatibili."
#: builtin/clone.c:668
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "l'archivio '%s' non esiste"
#: builtin/clone.c:673
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth è ingnorato nei cloni locali; usare file:// invece."
#: builtin/clone.c:683
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "il percorso di destinazione '%s' esiste già e non è una cartella vuota."
#: builtin/clone.c:693
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "l'albero di lavoro '%s' esiste già."
#: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:709
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr ""
#: builtin/clone.c:728
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:730
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:786
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Non so come clonare %s"
#: builtin/clone.c:835
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Il ramo remoto %s non è stato trovato in upstream %s"
#: builtin/clone.c:842
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sembra che sia stato clonato un archivio vuoto."
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command deve essere il primo argomento"
#: builtin/commit.c:43
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
" git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"Il nome e l'indirizzo email sono stati configurati automaticamente usando\n"
"il nome utente ed il nome host. Per favore, verificare che siano esatti.\n"
"È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente:\n"
"\n"
" git config --global user.name \"Tuo Nome\"\n"
" git config --global user.email tu@esempio.com\n"
"\n"
"Dopo questa operazione, per ripristinare l'identità usata in questo commit:\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
#: builtin/commit.c:55
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:60
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
"Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:253
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:295
msgid "unable to create temporary index"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:301
msgid "interactive add failed"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:334 builtin/commit.c:355 builtin/commit.c:405
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "non è possibile scrivere il file new_index"
#: builtin/commit.c:386
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "non è possibile eseguire un commit parziale durante un merge."
#: builtin/commit.c:388
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "non è possibile eseguire un commit parziale durante un cherry-pick."
#: builtin/commit.c:398
msgid "cannot read the index"
msgstr "non è possibile leggere l'indice"
#: builtin/commit.c:418
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "scrittura del file di indice temporaneo non riuscita"
#: builtin/commit.c:493 builtin/commit.c:499
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
msgstr "commit non valido: %s"
#: builtin/commit.c:522
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "parametro --author non corretto"
#: builtin/commit.c:583
#, c-format
msgid "Malformed ident string: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:621 builtin/commit.c:654 builtin/commit.c:968
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:633 builtin/shortlog.c:296
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n"
#: builtin/commit.c:635
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "impossibile leggere il log dallo standard input"
#: builtin/commit.c:639
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "impossibile leggere il file di log '%s'"
#: builtin/commit.c:645
msgid "commit has empty message"
msgstr "il commit ha un messaggio vuoto"
#: builtin/commit.c:661
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "impossibile leggere MERGE_MSG"
#: builtin/commit.c:665
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "impossibile leggere SQUASH_MSG"
#: builtin/commit.c:669
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "impossibile leggere '%s'"
#: builtin/commit.c:721
msgid "could not write commit template"
msgstr "non è stato possibile scrivere il modello di commit"
#: builtin/commit.c:732
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a merge.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sembra che si stia eseguendo il commit di un merge.\n"
"Se l'operazione non è corretta, per favore eliminare il file\n"
"\t%s\n"
"e riprovare.\n"
#: builtin/commit.c:737
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:749
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Per favore, inserire il messaggio di commit per le modifiche effettuate.\n"
"Le righe che iniziano con '#' verranno ignorate, ed un messaggio vuoto\n"
"annulla il commit.\n"
#: builtin/commit.c:754
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Per favore, inserire il messaggio di commit per le modifiche effettuate.\n"
"Le righe che iniziano con '#' verranno mantenute; possono essere rimosse\n"
"manualmente se si vuole. Un messaggio vuoto annulla il commit.\n"
#: builtin/commit.c:767
#, c-format
msgid "%sAuthor: %s"
msgstr "%sAutore: %s"
#: builtin/commit.c:774
#, c-format
msgid "%sCommitter: %s"
msgstr "%sCommitter: %s"
#: builtin/commit.c:794
msgid "Cannot read index"
msgstr "Impossibile leggere l'indice"
#: builtin/commit.c:831
msgid "Error building trees"
msgstr "Errore nella creazione degli alberi"
#: builtin/commit.c:846 builtin/tag.c:361
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Per favore, fornire il messaggio usando l'opzione -m o -F.\n"
#: builtin/commit.c:943
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Nessun autore esistente trovato con '%s'"
#: builtin/commit.c:958 builtin/commit.c:1158
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:998
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "L'uso di entrambe le opzioni --reset-author e --author non ha senso"
#: builtin/commit.c:1009
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Non c'è nulla da riparare."
#: builtin/commit.c:1012
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Si è nel mezzo di un merge -- non è possibile riparare."
#: builtin/commit.c:1014
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1017
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Le opzioni --squash e --fixup non possono essere usate insieme"
#: builtin/commit.c:1027
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Solo una delle opzioni -c/-C/-F/--fixup può essere usata."
#: builtin/commit.c:1029
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "L'opzione -m non può essere combinata con -c/-C/-F/--fixup."
#: builtin/commit.c:1037
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "L'opzione --reset-author può essere usata solo con -C, -c o --amend."
#: builtin/commit.c:1054
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr "Può essere usata solo una delle opzioni --include/--only/--all/--interactive/--patch ."
#: builtin/commit.c:1056
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1058
#, fuzzy
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Furbo... riparare l'ultimo con un indice errato."
#: builtin/commit.c:1060
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1070 builtin/tag.c:577
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1075
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1258
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1260
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1301
msgid "detached HEAD"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1303
msgid " (root-commit)"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1447
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1485 builtin/merge.c:509
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "non è stato possibile aprire '%s' per la lettura"
#: builtin/commit.c:1492
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "File MERGE_HEAD corrotto (%s)"
#: builtin/commit.c:1499
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "non è stato possibile leggere MERGE_MODE"
#: builtin/commit.c:1518
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "non è stato possibile leggere il messaggio di commit: %s"
#: builtin/commit.c:1532
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Commit annullato; il messaggio non è stato modificato.\n"
#: builtin/commit.c:1537
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Annullamento del commit a causa di un messaggio di commit vuoto.\n"
#: builtin/commit.c:1552 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
msgid "failed to write commit object"
msgstr "scrittura dell'oggetto di commit non riuscita"
#: builtin/commit.c:1573
msgid "cannot lock HEAD ref"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1577
msgid "cannot update HEAD ref"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1588
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"L'archivio è stato aggiornato, ma non è stato possibile scrivere il file\n"
"new_index. Verificare che l'unità disco non sia piena o che la quota non sia\n"
"stata superata, ed eseguire \"git reset HEAD\"ccc per il ripristino."
#: builtin/describe.c:234
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:238
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:240
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:267
#, c-format, fuzzy
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Non è il nome di un oggetto valido %s"
#: builtin/describe.c:270
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s non è un oggetto '%s' valido"
#: builtin/describe.c:287
#, c-format, fuzzy
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "nessun tag corrisponde esattamente a '%s'"
#: builtin/describe.c:289
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:329
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:353
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
#: builtin/describe.c:357
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
"Nessun tag può descrivere '%s'.\n"
"Provare con --always, o creare dei tag."
#: builtin/describe.c:378
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:381
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:436
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0"
#: builtin/describe.c:462
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr ""
#: builtin/describe.c:482
msgid "--dirty is incompatible with committishes"
msgstr ""
#: builtin/diff.c:77
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "'%s': non è un file regolare o un link simbolico"
#: builtin/diff.c:220
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "opzione non valida: %s"
#: builtin/diff.c:297
msgid "Not a git repository"
msgstr "Non è un archivio git"
#: builtin/diff.c:347
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr ""
#: builtin/diff.c:352
#, c-format
msgid "more than %d trees given: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/diff.c:362
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/diff.c:370
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:200
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:253
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "oggetto %s non trovato"
#: builtin/fetch.c:259
msgid "[up to date]"
msgstr "[aggiornato]"
#: builtin/fetch.c:273
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
msgid "[rejected]"
msgstr "[respinto]"
#: builtin/fetch.c:285
msgid "[tag update]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
msgid " (unable to update local ref)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:305
#, fuzzy
msgid "[new tag]"
msgstr "[nuova tag]"
#: builtin/fetch.c:308
msgid "[new branch]"
msgstr "[nuovo ramo]"
#: builtin/fetch.c:311
msgid "[new ref]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:356
msgid "unable to update local ref"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:356
msgid "forced update"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:362
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
#: builtin/fetch.c:402
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s non ha inviato tutti gli oggetti necessari\n"
#: builtin/fetch.c:488
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Da %.*s\n"
#: builtin/fetch.c:499
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:549
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:550
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:557
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminato]"
#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
#: builtin/fetch.c:675
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:709
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:786
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:789
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:888
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:907
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:927
#, fuzzy
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "È necessario specificare il nome di un tag."
#: builtin/fetch.c:979
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all non richiede l'archivio come argomento"
#: builtin/fetch.c:981
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:992
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1000
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:63
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:90
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:221
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:224
#, c-format
msgid ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:251
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
#: builtin/grep.c:216
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:402
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:526
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:584
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:601
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "impossibile aprire '%s'"
#: builtin/grep.c:888
msgid "no pattern given."
msgstr ""
#: builtin/grep.c:902
#, c-format
msgid "bad object %s"
msgstr "oggetto %s errato"
#: builtin/grep.c:943
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager funziona solo nell'albero di lavoro"
#: builtin/grep.c:966
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached o --untracked non può essere usato con --no-index."
#: builtin/grep.c:971
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr ""
#: builtin/grep.c:974
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard non può essere usato per il contenuto tracciato."
#: builtin/grep.c:982
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr ""
#: builtin/help.c:59
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "formato di aiuto '%s' non riconosciuto"
#: builtin/help.c:87
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Esecuzione di emacsclient non riuscita."
#: builtin/help.c:100
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Verifica della versione di emacsclient non riuscita."
#: builtin/help.c:108
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "la versione '%d' di emacsclient è vecchia (<22)."
#: builtin/help.c:126 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita: %s"
#: builtin/help.c:211
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"'%s': percorso ad un visualizzatore man non supportato.\n"
"Utilizzare invece 'man.<tool>.cmd'."
#: builtin/help.c:223
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
#: builtin/help.c:287
msgid "The most commonly used git commands are:"
msgstr "I comandi git usati più di frequente sono:"
#: builtin/help.c:355
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "'%s': visualizzatore mano sconosciuto."
#: builtin/help.c:372
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "nessun visualizzatore man ha gestito la richiesta"
#: builtin/help.c:380
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "nessun visualizzatore info ha gestito la richiesta"
#: builtin/help.c:391
#, c-format
msgid "'%s': not a documentation directory."
msgstr "'%s': non è una cartella della documentazione."
#: builtin/help.c:432 builtin/help.c:439
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "uso: %s%s"
#: builtin/help.c:453
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "'git %s è un alias di '%s'"
#: builtin/index-pack.c:169
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:189
msgid "object of unexpected type"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:226
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:236
msgid "early EOF"
msgstr "EOF prematuro"
#: builtin/index-pack.c:237
msgid "read error on input"
msgstr "errore di lettura in input"
#: builtin/index-pack.c:249
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "usati più byte di quelli disponibili"
#: builtin/index-pack.c:256
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:272
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "non è possibile creare '%s'"
#: builtin/index-pack.c:277
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:291
#, fuzzy
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "la firma del pack non coincide"
#: builtin/index-pack.c:311
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:405
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:450
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:458
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:466
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "tipo di oggetto %d sconosciuto"
#: builtin/index-pack.c:495
msgid "cannot pread pack file"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:497
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:510
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:583
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
#: builtin/index-pack.c:586
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "TROVATA COLLISIONE SHA1 CON %s !"
#: builtin/index-pack.c:598
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:610
#, c-format, fuzzy
msgid "invalid %s"
msgstr "%s non valido"
#: builtin/index-pack.c:612
msgid "Error in object"
msgstr "Errore nell'oggetto"
#: builtin/index-pack.c:614
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Non tutti gli oggetti figlio di %s sono raggiungibili"
#: builtin/index-pack.c:687 builtin/index-pack.c:713
msgid "failed to apply delta"
msgstr "applicazione del delta non riuscita"
#: builtin/index-pack.c:850
msgid "Receiving objects"
msgstr "Ricezione degli oggetti"
#: builtin/index-pack.c:850
msgid "Indexing objects"
msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
#: builtin/index-pack.c:872
#, fuzzy
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "il pack è corrotto (SHA1 non corrisponde)"
#: builtin/index-pack.c:877
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:880
msgid "pack has junk at the end"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:903
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Risoluzione dei delta"
#: builtin/index-pack.c:954
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "confusione al di là della follia"
#: builtin/index-pack.c:973
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:998
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1077
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1101
#, fuzzy
msgid "error while closing pack file"
msgstr "errore durante la chiusura del file pack"
#: builtin/index-pack.c:1114
#, c-format, fuzzy
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "non è stato possibile scrivere il keep file '%s'"
#: builtin/index-pack.c:1122
#, c-format
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1135
msgid "cannot store pack file"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1146
msgid "cannot store index file"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1247
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1249
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1296
#, c-format, fuzzy
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "non delta: %d oggetto"
msgstr[1] "non delta: %d oggetti"
#: builtin/index-pack.c:1303
#, c-format, fuzzy
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetto"
msgstr[1] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetti"
#: builtin/index-pack.c:1330
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1374 builtin/index-pack.c:1377
#: builtin/index-pack.c:1389 builtin/index-pack.c:1393
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "%s errato"
#: builtin/index-pack.c:1407
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin non può essere usato senza --stdin"
#: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1421
#, c-format, fuzzy
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "il nome del file pack '%s' non termina con '.pack'"
#: builtin/index-pack.c:1430
#, fuzzy
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify senza un nome del file pack fornito"
#: builtin/init-db.c:35
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:62
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:67
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "non è stato possibile eseguire lo stat di '%s'"
#: builtin/init-db.c:73
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:80
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:97
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:99
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:102
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:106
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:110
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:133
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:141
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:154
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:192
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s esiste già"
#: builtin/init-db.c:354
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:357
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "non è stato possibile spostare %s in %s"
#: builtin/init-db.c:362
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr ""
#.
#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
#.
#: builtin/init-db.c:419
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s archivio Git in %s%s\n"
#: builtin/init-db.c:420
#, fuzzy
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Reinizializzato un esistente"
#: builtin/init-db.c:420
#, fuzzy
msgid "Initialized empty"
msgstr "Inizializzato un vuoto"
#: builtin/init-db.c:421
msgid " shared"
msgstr " condiviso"
#: builtin/init-db.c:440
msgid "cannot tell cwd"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:532
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:554
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
"%s (o --work-tree=<cartella>) non consentito senza specificare %s (o --git-"
"dir=<cartella>)"
#: builtin/init-db.c:578
msgid "Cannot access current working directory"
msgstr "Non è stato possibile accedere alla cartella di lavoro corrente"
#: builtin/init-db.c:585
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Non è stato possibile accedere all'albero di lavoro '%s'"
#: builtin/log.c:188
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr ""
#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Non è stato possibile leggere l'oggetto %s"
#: builtin/log.c:513
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Tipo sconosciuto: %d"
#: builtin/log.c:602
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers non ha alcun valore"
#: builtin/log.c:675
msgid "name of output directory is too long"
msgstr "il nome della cartella di output è troppo lungo"
#: builtin/log.c:686
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Non è possibile aprire il file patch %s"
#: builtin/log.c:700
msgid "Need exactly one range."
msgstr ""
#: builtin/log.c:708
msgid "Not a range."
msgstr ""
#: builtin/log.c:745
msgid "Could not extract email from committer identity."
msgstr "Non è stato possibile estrarre l'indirizzo email dall'identità del committer."
#: builtin/log.c:791
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr ""
#: builtin/log.c:885
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr ""
#: builtin/log.c:958
msgid "Two output directories?"
msgstr "Due cartelle di output?"
#: builtin/log.c:1179
#, c-format
msgid "bogus committer info %s"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1224
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr ""
#: builtin/log.c:1226
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr ""
#: builtin/log.c:1234
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only non ha senso"
#: builtin/log.c:1236
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status non ha senso"
#: builtin/log.c:1238
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check non ha senso"
#: builtin/log.c:1261
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "standard output, o cartella, quale dei due?"
#: builtin/log.c:1263
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Non è stato possibile creare la cartella '%s'"
#: builtin/log.c:1416
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Creazione dei file di output non riuscita"
#: builtin/log.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Commit %s sconosciuto"
#: builtin/merge.c:90
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "lo switch 'm' richiede un valore"
#: builtin/merge.c:127
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Non è stato possibile trovare la strategia di merge '%s'.\n"
#: builtin/merge.c:128
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Le strategie disponibili sono:"
#: builtin/merge.c:133
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Le strategie personalizzate disponibili sono:"
#: builtin/merge.c:240
msgid "could not run stash."
msgstr "non è stato possibile eseguire stash."
#: builtin/merge.c:245
msgid "stash failed"
msgstr "esecuzione di stash non riuscita"
#: builtin/merge.c:250
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "non è un oggetto valido: %s"
#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree non riuscito"
#: builtin/merge.c:316
msgid " (nothing to squash)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:329
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:361
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Scrittura di SQUASH_MSG"
#: builtin/merge.c:363
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Completamento di SQUASH_MSG"
#: builtin/merge.c:386
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Nessun messaggio di merge -- HEAD non viene aggiornato\n"
#: builtin/merge.c:437
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "'%s' non punta ad un commit"
#: builtin/merge.c:536
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Stringa branch.%s.mergeoptions errata: %s"
#: builtin/merge.c:629
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree non è riuscito a scrivere un albero"
#: builtin/merge.c:679
msgid "failed to read the cache"
msgstr "lettura della cache non riuscita"
#: builtin/merge.c:697
msgid "Unable to write index."
msgstr "Non è possibile scrivere l'indice."
#: builtin/merge.c:710
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:724
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Opzione per merge-recursive sconosciuta: -X%s"
#: builtin/merge.c:738
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "non è possibile scrivere %s"
#: builtin/merge.c:877
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Non è stato possibile leggere da '%s'"
#: builtin/merge.c:886
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:892
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:916
msgid "Empty commit message."
msgstr "Messaggio di commit vuoto."
#: builtin/merge.c:928
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Splendido.\n"
#: builtin/merge.c:993
#, c-format, fuzzy
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Merge automatico fallito; risolvere i conflitti ed effettuare il commit del\n"
"risultato.\n"
#: builtin/merge.c:1009
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "'%s' non è un commit"
#: builtin/merge.c:1050
msgid "No current branch."
msgstr "Nessun ramo corrente."
#: builtin/merge.c:1052
msgid "No remote for the current branch."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1054
#, fuzzy
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Nessun upstream di default definito per il ramo corrente."
#: builtin/merge.c:1059
#, c-format
msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
#, c-format, fuzzy
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - non è qualcosa per cui effettuare il merge"
#: builtin/merge.c:1214
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD).\n"
"Per favore, effettuare il commit delle modifiche prima del merge."
#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD)."
#: builtin/merge.c:1237
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Il cherry-pick non è stato concluso (esiste CHERRY_PICK_HEAD).\n"
"Per favore, eseguire il commit delle modifiche prima del merge."
#: builtin/merge.c:1240
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1249
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Non è possibile combinare --squash con --no-off."
#: builtin/merge.c:1254
msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
msgstr "Non è possibile combinare --no-ff con --ff-only."
#: builtin/merge.c:1261
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Nessun commit specificato e merge.defaultToUpstream non definito."
#: builtin/merge.c:1293
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1296
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1298
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1413
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Aggiornamento di %s..%s\n"
#: builtin/merge.c:1451
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1458
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "No.\n"
#: builtin/merge.c:1490
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1517
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1583
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1585
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1594
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1606
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:108
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:112
msgid "bad source"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:115
msgid "can not move directory into itself"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:118
msgid "cannot move directory over file"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:128
#, c-format
msgid "Huh? %.*s is in index?"
msgstr "Eh? %.*s si trova nell'indice?"
#: builtin/mv.c:140
msgid "source directory is empty"
msgstr "la cartella sorgente è vuota"
#: builtin/mv.c:171
msgid "not under version control"
msgstr "non si trova nel sistema di controllo versione"
#: builtin/mv.c:173
msgid "destination exists"
msgstr "la destinazione esiste"
#: builtin/mv.c:181
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "sovrascrittura di %s in corso"
#: builtin/mv.c:184
msgid "Cannot overwrite"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:187
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "fonti multiple per la stessa destinazione"
#: builtin/mv.c:202
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, sorgente=%s, destinazione=%s"
#: builtin/mv.c:212
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Rinominazione di %s in %s in corso\n"
#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:139
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:145
msgid "can't fdopen 'show' output fd"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:155
#, c-format
msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:158
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:189
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:215
msgid "unable to write note object"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:217
#, c-format
msgid "The note contents has been left in %s"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:275
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:299
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:340
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Valore di notes.rewriteMode errato: '%s'"
#: builtin/notes.c:350
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
#: builtin/notes.c:377
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Valore di %s errato: '%s'"
#: builtin/notes.c:441
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:456
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
#: builtin/notes.c:1033
msgid "too many parameters"
msgstr "troppi parametri"
#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Nessuna nota trovata per l'oggetto %s."
#: builtin/notes.c:580
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:635
msgid "too few parameters"
msgstr "troppi pochi parametri"
#: builtin/notes.c:656
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:668
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:717
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:971
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "L'oggetto %s non ha note.\n"
#: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2315
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2319
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "versione dell'indice '%s' errata"
#: builtin/pack-objects.c:2342
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr "l'opzione %s non accetta forme negative"
#: builtin/pack-objects.c:2346
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr ""
#: builtin/push.c:45
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr ""
#: builtin/push.c:64
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr ""
#: builtin/push.c:99
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
#: builtin/push.c:102
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
" git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: builtin/push.c:121
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
#: builtin/push.c:128
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
#: builtin/push.c:136
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr ""
#: builtin/push.c:139
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
#: builtin/push.c:174
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
#: builtin/push.c:181
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
#: builtin/push.c:187
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
msgstr ""
#: builtin/push.c:193
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
#: builtin/push.c:233
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr ""
#: builtin/push.c:237
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/push.c:269
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "archivio '%s' errato"
#: builtin/push.c:270
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
" git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
" git push <name>\n"
msgstr ""
#: builtin/push.c:285
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all e tags non sono compatibili"
#: builtin/push.c:286
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr ""
#: builtin/push.c:291
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr ""
#: builtin/push.c:292
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr ""
#: builtin/push.c:297
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all e --mirror non sono compatibili"
#: builtin/push.c:385
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete non è compatibile con --all, --mirror e --tags"
#: builtin/push.c:387
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:98
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Aggiornamento di %s"
#: builtin/remote.c:130
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror è pericoloso e deprecato; per favore\n"
"\t usare invece --mirror-fetch o --mirror-push"
#: builtin/remote.c:147
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:185
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:187
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr ""
#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:243
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:299
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:339
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
msgid "(matching)"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:452
msgid "(delete)"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:656
#, c-format, fuzzy
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Non è stato possibile rinominare la sezione di configurazione '%s' in '%s'"
#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Non è stato possibile rimuovere la sezione di configurazione '%s'"
#: builtin/remote.c:677
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch respec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
#: builtin/remote.c:683
#, c-format
msgid "Could not append '%s'"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:694
#, c-format
msgid "Could not set '%s'"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:716
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "eliminazione di '%s' fallita"
#: builtin/remote.c:750
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "creazione di '%s' non riuscita"
#: builtin/remote.c:764
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Non è stato possibile rimuovere il ramo %s"
#: builtin/remote.c:834
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/remote.c:943
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:946
msgid " tracked"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:948
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:950
msgid " ???"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:991
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:998
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1001
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1002
msgid " and with remote"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1004
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1005
msgid " and with remote"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1051
msgid "create"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1054
msgid "delete"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1058
msgid "up to date"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1061
msgid "fast-forwardable"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1064
msgid "local out of date"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1071
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1074
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1078
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1081
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1118
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1119
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
msgid "(no URL)"
msgstr "(nessun URL)"
#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " ramo HEAD: %s"
#: builtin/remote.c:1139
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1151
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Ramo remoto:%s"
msgstr[1] " Rami remoti:%s"
#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
msgid " (status not queried)"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1163
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Ramo locale configurato per 'git pull':"
msgstr[1] " Rami locali configurati per 'git pull':"
#: builtin/remote.c:1171
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1178
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/remote.c:1216
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1218
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1228
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1236
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1238
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1274
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1275
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1281
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1282
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1295
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1298
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1414
msgid "no remote specified"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1447
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete non ha senso"
#: builtin/remote.c:1487
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1495
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Nessuna URL trovata: %s"
#: builtin/remote.c:1497
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:33
msgid "soft"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:33
msgid "hard"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:33
msgid "merge"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:33
msgid "keep"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:77
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr ""
#: builtin/reset.c:79
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr ""
#: builtin/reset.c:85
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Ricerca dell'albero di %s non riuscita."
#: builtin/reset.c:96
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Non è stato possibile scrivere il nuovo file indice."
#: builtin/reset.c:106
#, c-format, fuzzy
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD ora si trova a %s"
#: builtin/reset.c:130
msgid "Could not read index"
msgstr "Non è possibile leggere l'indice"
#: builtin/reset.c:133
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:223
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr ""
#: builtin/reset.c:297
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr ""
#: builtin/reset.c:302
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch non è compatibile con --{hard,mixed,soft}"
#: builtin/reset.c:311
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr "--mixed con i percorsi è deprecata; usare invece 'git reset -- <percorso>'."
#: builtin/reset.c:313
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr ""
#: builtin/reset.c:325
#, c-format, fuzzy
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "%s reset non è consentito in un archivio scoperto #FIXME: bare"
#: builtin/reset.c:341
#, c-format, fuzzy
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Non è possibile ripristinare il file indice alla revisione '%s'."
#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s non può essere usato con %s"
#: builtin/revert.c:131
msgid "program error"
msgstr "errore del programma"
#: builtin/revert.c:221
#, fuzzy
msgid "revert failed"
msgstr "revert non riuscito"
#: builtin/revert.c:236
#, fuzzy
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "cherry-pick non riuscito"
#: builtin/rm.c:109
#, c-format
msgid ""
"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
#: builtin/rm.c:115
#, c-format
msgid ""
"'%s' has changes staged in the index\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
#: builtin/rm.c:119
#, c-format
msgid ""
"'%s' has local modifications\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
"'%s' contiene delle modifiche locali\n"
"(usare --cached per mantenere il file, o -f per forzare la rimozione)"
#: builtin/rm.c:194
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr ""
#: builtin/rm.c:230
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: non è possibile eliminare %s"
#: builtin/shortlog.c:157
#, c-format
msgid "Missing author: %s"
msgstr "Autore mancante: %s"
#: builtin/tag.c:60
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:207
#, c-format, fuzzy
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "nome tag troppo lungo: %.*s..."
#: builtin/tag.c:212
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "tag '%s' non trovato."
#: builtin/tag.c:227
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tag '%s' eliminato (era %s)\n"
#: builtin/tag.c:239
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "non è possibile verificare il tag '%s'"
#: builtin/tag.c:249
msgid ""
"\n"
"#\n"
"# Write a tag message\n"
"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
"#\n"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:256
msgid ""
"\n"
"#\n"
"# Write a tag message\n"
"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
"want to.\n"
"#\n"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:298
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "non è possibile firmare il tag"
#: builtin/tag.c:300
msgid "unable to write tag file"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:325
#, fuzzy
msgid "bad object type."
msgstr "tipo di oggetto errato."
#: builtin/tag.c:338
#, fuzzy
msgid "tag header too big."
msgstr "intestazione del tag troppo grande"
#: builtin/tag.c:370
#, fuzzy
msgid "no tag message?"
msgstr "nessun messaggio per il tag?"
#: builtin/tag.c:376
#, c-format, fuzzy
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Il messaggio tag è stato lasciato in %s\n"
#: builtin/tag.c:425
#, fuzzy
msgid "switch 'points-at' requires an object"
msgstr "lo switch 'points-at' richiede un oggetto"
#: builtin/tag.c:427
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:506
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column e -n non sono compatibili"
#: builtin/tag.c:523
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "l'opzione -n è consentita solo con -l."
#: builtin/tag.c:525
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "l'opzione --contains è consentita solo con -l."
#: builtin/tag.c:527
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "l'opzione --points-at è consentita solo con -l."
#: builtin/tag.c:535
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "è consentita una sola opzione tra -F e -m."
#: builtin/tag.c:555
msgid "too many params"
msgstr "troppi parametri"
#: builtin/tag.c:561
#, c-format, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "'%s' non è un nome tag valido."
#: builtin/tag.c:566
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "il tag '%s' esiste già"
#: builtin/tag.c:584
#, c-format
msgid "%s: cannot lock the ref"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:586
#, c-format
msgid "%s: cannot update the ref"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:588
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tag '%s' aggiornato (era %s)\n"
#: git.c:16
msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
msgstr "Consultare 'git help <comando> per maggiori informazioni su un comando specifico."
#: parse-options.h:133 parse-options.h:235
msgid "n"
msgstr "n"
#: parse-options.h:141
#, fuzzy
msgid "time"
msgstr "tempo"
#: parse-options.h:149
msgid "file"
msgstr "file"
#: parse-options.h:151
msgid "when"
msgstr "quando"
#: parse-options.h:156
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr ""
#: parse-options.h:228
msgid "be more verbose"
msgstr "più dettagliato"
#: parse-options.h:230
msgid "be more quiet"
msgstr "meno dettagliato"
#: parse-options.h:236
#, fuzzy
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "usa <n> cifre per mostrare SHA-1"
#: common-cmds.h:8
#, fuzzy
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Aggiunge il contenuto del file all'indice"
#: common-cmds.h:9
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
msgstr ""
#: common-cmds.h:10
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Elenca, crea o elimina rami"
#: common-cmds.h:11
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
msgstr ""
#: common-cmds.h:12
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Clona un archivio in una nuova cartella"
#: common-cmds.h:13
#, fuzzy
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Registra modifiche nell'archivio"
#: common-cmds.h:14
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Mostra le modifiche tra i commit, commit e albero di lavoro, ecc"
#: common-cmds.h:15
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr ""
#: common-cmds.h:16
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Stampa le righe corrispondenti ad un modello"
#: common-cmds.h:17
msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Crea un archivio git vuoto o reinizializza uno esistente"
#: common-cmds.h:18
msgid "Show commit logs"
msgstr "Mostra log del commit"
#: common-cmds.h:19
#, fuzzy
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Unisce due o più cronologie di sviluppo insieme"
#: common-cmds.h:20
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Sposta o rinomina un file, una cartella o un link simbolico"
#: common-cmds.h:21
#, fuzzy
msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
msgstr "Preleva e applica da un altro archivio o un ramo locale"
#: common-cmds.h:22
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr ""
#: common-cmds.h:23
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
msgstr ""
#: common-cmds.h:24
#, fuzzy
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Ripristina l'HEAD corrente allo stato specificato"
#: common-cmds.h:25
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Rimuove file dall'albero di lavoro e dall'indice"
#: common-cmds.h:26
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Mostra vari tipi di oggetti"
#: common-cmds.h:27
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Mostra lo stato dell'albero di lavoro"
#: common-cmds.h:28
#, fuzzy
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr "Crea, elenca. elimina o verifica un oggetto tag firmato con GPG"
#: git-am.sh:50
#, fuzzy
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "È necessario impostare le informazioni sul committer"
#: git-am.sh:137
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
#: git-am.sh:154
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
#: git-am.sh:163
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
#: git-am.sh:275
#, fuzzy
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Può essere applicata solo una serie di patch StGIT per volta"
#: git-am.sh:362
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Il formato patch $patch_format non è supportato."
#: git-am.sh:364
msgid "Patch format detection failed."
msgstr ""
#: git-am.sh:418
msgid "-d option is no longer supported. Do not use."
msgstr "l'opzione -d non è più supportata. Non utilizzarla."
#: git-am.sh:481
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr ""
#: git-am.sh:486
#, fuzzy
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Per favore, decidetevi. --skip o --abort?"
#: git-am.sh:513
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr ""
#: git-am.sh:579
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr ""
#: git-am.sh:755
#, fuzzy
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"non è possibile passare in modalità interattiva senza uno standard input connesso ad\n"
"un terminale"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#: git-am.sh:766
#, fuzzy
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "Applicare? [s]ì/[n]o/[m]odifica/[v]isualizza/mostra [p]atch/[a]ccetta tutto "
#: git-am.sh:802
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr ""
#: git-am.sh:847
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Nessuna modifica -- patch già applicata."
#: git-am.sh:873
msgid "applying to an empty history"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-bisect.sh:54
#, fuzzy
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Volete che me ne occupi io [S/n]? "
#: git-bisect.sh:95
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "opzione non riconoscitua: '$arg'"
#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:117
#, fuzzy
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "HEAD errata - ho bisogno di una HEAD"
#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
msgstr ""
#: git-bisect.sh:140
msgid "won't bisect on seeked tree"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:144
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:189
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:218
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:232
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
msgstr "Per favore, chiamare 'bisect_state' con almeno un argomento."
#: git-bisect.sh:244
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:250
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
msgstr "'git bisect bad' può prendere un solo argomento."
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-bisect.sh:279
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Si è sicuri? [S/n] "
#: git-bisect.sh:354
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "'$invalid' non è un commit valido"
#: git-bisect.sh:363
#, sh-format
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
#: git-bisect.sh:390
msgid "No logfile given"
msgstr "Nessun file di log specificato"
#: git-bisect.sh:391
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:408
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:474
#, fuzzy
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Non stiamo eseguendo il bisect."
#: git-pull.sh:21
msgid ""
"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
#: git-pull.sh:197
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
msgstr ""
#: git-pull.sh:253
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
msgstr ""
#: git-pull.sh:257
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
msgstr "Non è possibile eseguire il rebase su rami multipli"
#: git-stash.sh:51
#, fuzzy
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
msgstr "git stash clear con parametri non è implementato"
#: git-stash.sh:74
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Non esiste ancora un commit iniziale"
#: git-stash.sh:89
#, fuzzy
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "Non è possibile salvare lo stato corrente dell'indice"
#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
#, fuzzy
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "Non è possibile salvare lo stato dell'albero di lavoro corrente"
#: git-stash.sh:140
msgid "No changes selected"
msgstr "Nessuna modifica selezionata"
#: git-stash.sh:143
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
msgstr ""
#: git-stash.sh:156
#, fuzzy
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Non è possbile registrare lo stato dell'albero di lavoro"
#: git-stash.sh:223
msgid "No local changes to save"
msgstr "Nessuna modifica locale da salvare"
#: git-stash.sh:227
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "Non è possibile inizializzare stash"
#: git-stash.sh:235
#, fuzzy
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Non è possibile salvare lo stato attuale"
#: git-stash.sh:253
#, fuzzy
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "Non è possibile rimuovere le modifiche all'albero di lavoro"
#: git-stash.sh:352
msgid "No stash found."
msgstr "Nessuno stash trovato."
#: git-stash.sh:359
#, sh-format, fuzzy
msgid "Too many revisions specified: $REV"
msgstr "Troppe revisioni specificate: $REV"
#: git-stash.sh:365
#, sh-format
msgid "$reference is not valid reference"
msgstr "$reference non è un riferimento valido"
#: git-stash.sh:393
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
msgstr "'$args' non è un commit di tipo stash"
#: git-stash.sh:404
#, sh-format, fuzzy
msgid "'$args' is not a stash reference"
msgstr "'$args' non è un riferimento a stash"
#: git-stash.sh:412
msgid "unable to refresh index"
msgstr "non è stato possibile aggiornare l'indice"
#: git-stash.sh:416
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "Non è possibile applicare uno stash nel mezzo di un merge"
#: git-stash.sh:424
#, fuzzy
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
msgstr "Ci sono conflitti nell'indice. Provare senza --index."
#: git-stash.sh:426
msgid "Could not save index tree"
msgstr "Non è stato possibile salvare l'indice dell'albero"
#: git-stash.sh:460
msgid "Cannot unstage modified files"
msgstr ""
#: git-stash.sh:491
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
msgstr ""
#: git-stash.sh:492
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
msgstr ""
#: git-stash.sh:499
#, fuzzy
msgid "No branch name specified"
msgstr "Nessun nome del ramo specificato"
#: git-stash.sh:570
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
msgstr "(Per ripristinarli digitare \"git stash apply\")"
#: git-submodule.sh:56
#, sh-format
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:109
#, sh-format
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:150
#, sh-format
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:160
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:249
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:266
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:283
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:297
#, sh-format
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:302
#, sh-format
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:307
#, sh-format
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:349
#, sh-format
msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:363
#, sh-format
msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
msgstr ""
#: git-submodule.sh:405
#, sh-format
msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:414
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:422
#, sh-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:424
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:523
#, sh-format
msgid ""
"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:536
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:555
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:569
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:570
#, sh-format
msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:575
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:576
#, sh-format
msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:581
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:582
#, sh-format
msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:712
msgid "--"
msgstr "--"
#: git-submodule.sh:770
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr " Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src"
#: git-submodule.sh:773
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr " Attenzione: $name non contiene commit $sha1_dst"
#: git-submodule.sh:776
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr " Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src e $sha1_dst"
#: git-submodule.sh:801
msgid "blob"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:802
msgid "submodule"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:973
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
msgstr ""