blob: 703f46d0c7c3880c2ec503a45ed95c18c4f9c3ff [file] [log] [blame]
# Greek translations for Git.
# Copyright (C) 2019 Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
#
# Greek translations of common Git words used in this file:
#
# English | Greek
# -----------------+---------------------------------
# 3-way merge | τριπλή συγχώνευση
# #NN | υπ' αρ. NN
# amend | τροποποιώ
# archive | αρχειοθήκη
# backward |
# compatibility | συμβατότητα προς τα πίσω
# bare repository | γυμνό αποθετήριο
# bisect | διχοτομώ
# branch | κλάδος
# bug | σφάλμα
# bundle | δεσμίδα
# bypass | παρακάμπτω
# (a) checkout | εξαγωγή
# (to) checkout | εξάγω
# cherry-pick | επιλεκτική διαλογή
# (a) commit | μια υποβολή
# (to) commit | υποβάλλω
# commit-ish | υποβολή ή φαινομενική
# config file | αρχείο ρυθμίσεων
# conflict | σύγκρουση
# dangling | εκκρεμές
# (to) debug | αποσφαλματώνω
# debugging | αποσφαλμάτωση
# deflate | αποσυμπιέζω
# directory | φάκελος
# diverge | αποκλίνω
# editor | διορθωτής
# entry | στοιχείο
# fast-forward | ταχεία προώθηση
# fast-forwarded | ταχέως προωθημένο
# (a) fetch | ανάκτηση
# (to) fetch | ανακτώ
# fix conflicts | επίλυση συγκρούσεων
# (to) format | μορφοποιώ
# glob | αντικατάσταση μεταχαρακτήρων
# hash | συμβολοσειρά
# HEAD | HEAD (ουδέτερο)
# hook | άγκιστρο
# hunk | αλλαγή
# inconsistency | αντίφαση
# (to) inflate | αποσυμπιέζω
# (a) list | παράθεση
# (to) list | παραθέτω
# mapping | αντιστοίχιση
# mismatch | ασυμφωνία
# merge | συγχώνευση
# pack | πακέτο
# patches | διορθώσεις
# path | διαδρομή
# pathspec | περιγραφή διαδρομής
# pattern | μοτίβο
# (to) prune | κλαδεύω
# (a) pull | ενσωμάτωση
# (to) pull | ενσωματώνω
# (a) push | δημοσίευση
# (to) push | δημοσιεύω
# trailers | υποσημειώσεις
# repository | αποθετήριο
# remote | απομακρυσμένο (ή απομακρυσμένος εξυπηρετητής)
# reset | επαναφέρω
# resolve | επιλύω *ή* ταυτίζω
# restore | αποκαθιστώ
# revision | έκδοση
# shallow | ρηχό
# shell | κέλυφος
# squash | συμπτύσσω/σύμπτυξη
# stash | αποθηκευμένα
# (to) stage | προετοιμάζω
# (to) stash | αποθηκεύω
# stream | ροή
# submodule | υποενότητα
# tag | ετικέτα
# template | πρότυπο
# thread | νήμα
# timestamp | χρονοσήμανση
# (to) track | παρακολουθώ
# tree | δέντρο
# tree-ish | δέντρο ή φαινομενικό
# unstage | αποπροετοιμάζω
# upstream | προς την πηγή
# viewer | πρόγραμμα προβολής
# worktree / |
# work(ing) tree | δέντρο εργασίας
# Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-15 10:09+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 02:10+0000\n"
"Last-Translator: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <vyruss@hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: advice.c:101
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%sνύξη: %.*s%s\n"
#: advice.c:154
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να γίνει επιλεκτική διαλογή επειδή έχετε μη συγχωνευμένα "
"αρχεία."
#: advice.c:156
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει υποβολή επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία."
#: advice.c:158
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να γίνει συγχώνευση επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία."
#: advice.c:160
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να γίνει ενσωμάτωση επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία."
#: advice.c:162
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό να γίνει επαναφορά επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία."
#: advice.c:164
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει %s επειδή έχετε μη συγχωνευμένα αρχεία."
#: advice.c:172
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr ""
"Φτιάξτε τα στο δέντρο εργασίας, και μετά χρησιμοποιήστε 'git add/rm "
"<αρχείο>'\n"
"έτσι ώστε να επισημάνετε την επίλυση και να κάνετε μία υποβολή."
#: advice.c:180
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Έξοδος λόγω ανεπίλυτης σύγκρουσης."
#: advice.c:185 builtin/merge.c:1290
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Δεν έχετε ολοκληρώσει τη συγχώνευσή σας (Υπάρχει το MERGE_HEAD)."
#: advice.c:187
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Παρακαλώ, υποβάλετε τις αλλαγές σας πριν συγχωνεύσετε."
#: advice.c:188
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Έξοδος λόγω μη ολοκληρωμένης συγχώνευσης."
#: advice.c:194
#, c-format
msgid ""
"Note: checking out '%s'.\n"
"\n"
"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
"\n"
"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
"\n"
" git checkout -b <new-branch-name>\n"
"\n"
msgstr ""
"Σημείωση: εξαγωγή του '%s'.\n"
"\n"
"Βρίσκεστε σε κατάσταση 'αποσυνδεδεμένου HEAD'. Μπορείτε να περιηγηθείτε, να "
"κάνετε πειραματικές\n"
"αλλαγές και να τις υποβάλετε, καθώς και να απορρίψετε ό,τι υποβολές κάνετε "
"σε αυτήν την\n"
"κατάσταση χωρίς να επηρεάσετε άλλους κλάδους απλά κάνοντας μια νέα εξαγωγή.\n"
"\n"
"Αν θέλετε να δημιουργήσετε έναν νέο κλάδο για να διατηρήσετε τις υποβολές "
"που δημιουργείτε, μπορείτε\n"
"να το κάνετε (τώρα ή αργότερα) χρησιμοποιώντας -b με την εντολή εξαγωγής "
"checkout πάλι. Παράδειγμα:\n"
"\n"
" git checkout -b <όνομα-νέου-κλάδου>\n"
"\n"
#: alias.c:50
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "γραμμή εντολών τελειώνει με \\"
#: alias.c:51
msgid "unclosed quote"
msgstr "ανοιχτά εισαγωγικά"
#: apply.c:59
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "άγνωστη επιλογή κενού χώρου '%s'"
#: apply.c:75
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "άγνωστη επιλογή αγνόησης κενού χώρου '%s'"
#: apply.c:125
msgid "--reject and --3way cannot be used together."
msgstr "--reject και --3way δε γίνεται να χρησιμοποιηθούν μαζί."
#: apply.c:127
msgid "--cached and --3way cannot be used together."
msgstr "--cached και --3way δε γίνεται να χρησιμοποιηθούν μαζί.."
#: apply.c:130
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way έξω από απόθετήριο"
#: apply.c:141
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index έξω από αποθετήριο"
#: apply.c:144
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached έξω από αποθετήριο"
#: apply.c:825
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προετοιμασία κανονικής έκφρασης χρονοσήμανσης %s"
#: apply.c:834
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "Το regexec επέστρεψε %d για εισαγωγή: %s"
#: apply.c:908
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "δεν είναι δυνατό να βρεθεί το όνομα αρχείου στη διόρθωση στη γραμμή %d"
#: apply.c:946
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply: λάθος git-diff - αναμενόταν /dev/null, βρέθηκε %s στη γραμμή %d"
#: apply.c:952
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: λάθος git-diff - ασύμφωνο όνομα νέου αρχείου στη γραμμή %d"
#: apply.c:953
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: λάθος git-diff - ασύμφωνο όνομα παλιού αρχείου στη γραμμή %d"
#: apply.c:958
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: λάθος git-diff - αναμενόταν /dev/null στη γραμμή %d"
#: apply.c:987
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "μη έγκυρη κατάσταση στη γραμμή %d: %s"
#: apply.c:1306
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "ασύμφωνες γραμμές επικεφαλίδας %d και %d"
#: apply.c:1478
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: μη αναμενόμενη γραμμή: %.*s"
#: apply.c:1547
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "απόσπασμα διόρθωσης χωρίς επικεφαλίδα στη γραμμή %d: %.*s"
#: apply.c:1567
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"Λείπει η πληροφορία ονόματος αρχείου από την επικεφαλίδα git diff κατά την "
"αφαίρεση του %d αρχικού συστατικού ονόματος διαδρομής (γραμμή %d)"
msgstr[1] ""
"Λείπει η πληροφορία ονόματος αρχείου από την επικεφαλίδα git diff κατά την "
"αφαίρεση των %d αρχικών συστατικών ονόματος διαδρομής (γραμμή %d)"
#: apply.c:1580
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr ""
"Λείπει η πληροφορία ονόματος αρχείου από την επικεφαλίδα git diff (γραμμή %d)"
#: apply.c:1768
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "το νέο αρχείο εξαρτάται από τα παλιά περιεχόμενα"
#: apply.c:1770
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "το διεγραμμένο αρχείο έχει ακόμα περιεχόμενα"
#: apply.c:1804
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "κατεστραμμένη διόρθωση στη γραμμή %d"
#: apply.c:1841
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "το νέο αρχείο %s εξαρτάται από τα παλιά περιεχόμενα"
#: apply.c:1843
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "το διεγραμμένο αρχείο %s έχει ακόμα περιεχόμενα"
#: apply.c:1846
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** προσοχή: το αρχείο %s γίνεται κενό αλλά δε διαγράφεται"
#: apply.c:1993
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "κατεστραμμένη δυαδική διόρθωση στη γραμμή %d: %.*s"
#: apply.c:2030
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "μη αναγνωρίσιμη δυαδική διόρθωση στη γραμμή %d"
#: apply.c:2192
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "διόρθωση με μόνο σκουπίδια στη γραμμή %d"
#: apply.c:2278
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού δεσμού %s"
#: apply.c:2282
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα ή η ανάγνωση του %s"
#: apply.c:2941
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "μη αποδεκτή αρχή γραμμής: '%c'"
#: apply.c:3062
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Η αλλαγή υπ' αρ. %d πέτυχε στο %d (μετατόπιση %d γραμμή)."
msgstr[1] "Η αλλαγή υπ' αρ. %d πέτυχε στο %d (μετατόπιση %d γραμμές)."
#: apply.c:3074
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr ""
"Το πλαίσιο μειώθηκε σε (%ld/%ld) για την εφαρμογή του αποσπάσματος στο %d"
#: apply.c:3080
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"κατά την αναζήτηση για το:\n"
"%.*s"
#: apply.c:3102
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "λείπουν τα δυαδικά δεδομένα διόρθωσης για το '%s'"
#: apply.c:3110
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
"δεν είναι δυνατή η εφαρμογή προς τα πίσω δυαδικής διόρθωσης χωρίς την αλλαγή "
"προς τα πίσω στο '%s'"
#: apply.c:3157
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr ""
"δεν είναι δυνατή η εφαρμογή δυαδικής διόρθωσης στο '%s' χωρίς την πλήρη "
"γραμμή ευρετηρίου"
#: apply.c:3167
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr ""
"η διόρθωση εφαρμόζεται στο '%s' (%s), που δεν ταιριάζει με τα παρόντα "
"περιεχόμενα."
#: apply.c:3175
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "η διόρθωση εφαρμόζεται σε ένα κενό '%s' αλλά δεν είναι κενό"
#: apply.c:3193
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της αναγκαίας postimage %s για το '%s'"
#: apply.c:3206
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "η δυαδική διόρθωση δεν εφαρμόζεται στο '%s'"
#: apply.c:3212
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
"η δυαδική διόρθωση στο '%s' δημιουργεί λάθος αποτέλεσμα (αναμενόταν %s, "
"βρέθηκε %s)"
#: apply.c:3233
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "η διόρθωση απέτυχε: %s:%ld"
#: apply.c:3356
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "δεν είναι δυνατή η εξαγωγή του %s"
#: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "απέτυχε η ανάγνωση του %s"
#: apply.c:3416
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "ανάγνωση από το '%s' πίσω από συμβολικό δεσμό"
#: apply.c:3445 apply.c:3688
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "η διαδρομή %s έχει μετονομαστεί/διαγραφεί"
#: apply.c:3531 apply.c:3703
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: δεν υπάρχει στο ευρετήριο"
#: apply.c:3540 apply.c:3711
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: δεν ταιριάζει με το ευρετήριο"
#: apply.c:3575
msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"από το αποθετήριο λείπει το αναγκαίο blob για να ακολουθηθεί η εναλλακτική "
"της τριπλής συγχώνευσης."
#: apply.c:3578
#, c-format
msgid "Falling back to three-way merge...\n"
msgstr "Ακολουθείται η εναλλακτική της τριπλής συγχώνευσης...\n"
#: apply.c:3594 apply.c:3598
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των τρεχόντων περιεχομένων του '%s'"
#: apply.c:3610
#, c-format
msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
msgstr "Απέτυχε η εναλλακτική της τριπλής συγχώνευσης...\n"
#: apply.c:3624
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "Η εφαρμογή της διόρθωσης στο '%s' έγινε με συγκρούσεις.\n"
#: apply.c:3629
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "Η εφαρμογή της διόρθωσης στο '%s' έγινε καθαρά.\n"
#: apply.c:3655
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "η διόρθωση αφαίρεσης αφήνει πίσω περιεχόμενα στο αρχείο"
#: apply.c:3728
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: λάθος τύπος"
#: apply.c:3730
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s έχει τύπο %o, αναμενόταν %o"
#: apply.c:3881 apply.c:3883 read-cache.c:820 read-cache.c:846
#: read-cache.c:1299
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "μη έγκυρη διαδρομή '%s'"
#: apply.c:3939
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: υπάρχει ήδη στο ευρετήριο"
#: apply.c:3942
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: υπάρχει ήδη στον φάκελο εργασίας"
#: apply.c:3962
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "η νέα κατάσταση (%o) του %s δεν ταιριάζει με την παλιά (%o)"
#: apply.c:3967
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "η νέα κατάσταση (%o) του %s δεν ταιριάζει με την παλιά (%o) του %s"
#: apply.c:3987
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "το αρχείο που επηρεάζεται '%s' είναι πίσω από συμβολικό δεσμό"
#: apply.c:3991
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: η διόρθωση δεν εφαρμόζεται"
#: apply.c:4006
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Γίνεται έλεγχος της διόρθωσης %s..."
#: apply.c:4098
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "πληροφορία sha1 ελλιπής ή άχρηστη για την υποενότητα %s"
#: apply.c:4105
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr ""
#: apply.c:4108
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "πληροφορία sha1 ελλιπής ή άχρηστη (%s)."
#: apply.c:4113 builtin/checkout.c:248 builtin/reset.c:143
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "το make_cache_entry απέτυχε για τη διαδρομή '%s'"
#: apply.c:4117
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr ""
#: apply.c:4127
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr ""
#: apply.c:4265
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr ""
#: apply.c:4299
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr ""
#: apply.c:4305
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr ""
#: apply.c:4313
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
#: apply.c:4319 apply.c:4464
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr ""
#: apply.c:4362
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr ""
#: apply.c:4366
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr ""
#: apply.c:4436
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr ""
#: apply.c:4534
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Η εφαρμογή της διόρθωσης '%s' έγινε καθαρά."
#: apply.c:4542
msgid "internal error"
msgstr ""
#: apply.c:4545
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apply.c:4556
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr ""
#: apply.c:4564 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr ""
#: apply.c:4578
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Η αλλαγή υπ' αρ. %d εφαρμόστηκε καθαρά."
#: apply.c:4582
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Απορρίφθηκε η αλλαγή υπ' αρ. %d."
#: apply.c:4692
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr ""
#: apply.c:4700
msgid "unrecognized input"
msgstr "δεν αναγνωρίζεται η εισαγωγή"
#: apply.c:4720
msgid "unable to read index file"
msgstr ""
#: apply.c:4875
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr ""
#: apply.c:4902
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apply.c:4908 apply.c:4923
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apply.c:4916
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: apply.c:4932 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
msgid "Unable to write new index file"
msgstr ""
#: apply.c:4959 apply.c:4962 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206
#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:263
#: builtin/pull.c:200 builtin/submodule--helper.c:407
#: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:197
msgid "path"
msgstr "διαδρομή"
#: apply.c:4960
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr ""
#: apply.c:4963
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr ""
#: apply.c:4965 builtin/am.c:2212
msgid "num"
msgstr "αριθ."
#: apply.c:4966
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr ""
#: apply.c:4969
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr ""
#: apply.c:4971
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr ""
#: apply.c:4975
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr ""
#: apply.c:4977
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr ""
#: apply.c:4979
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr ""
#: apply.c:4981
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr ""
#: apply.c:4983
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr ""
#: apply.c:4985
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr ""
#: apply.c:4987
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr ""
#: apply.c:4990
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr ""
#: apply.c:4992
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr ""
#: apply.c:4994
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
#: apply.c:4997 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr ""
#: apply.c:4999
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr ""
#: apply.c:5000 builtin/am.c:2191 builtin/interpret-trailers.c:97
#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
#: builtin/pack-objects.c:3314 builtin/rebase.c:1065
msgid "action"
msgstr "ενέργεια"
#: apply.c:5001
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr ""
#: apply.c:5004 apply.c:5007
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr ""
#: apply.c:5010
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr ""
#: apply.c:5012
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr ""
#: apply.c:5014
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr ""
#: apply.c:5016
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr ""
#: apply.c:5017 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
#: builtin/commit.c:1312 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:724
#: builtin/log.c:2037 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
#: builtin/rebase--interactive.c:159
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: apply.c:5019
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr ""
#: apply.c:5022
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr ""
#: apply.c:5024 builtin/am.c:2200
msgid "root"
msgstr "ρίζα"
#: apply.c:5025
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "προσθήκη του προθέματος <ρίζα> σε όλα τα ονόματα αρχείων"
#: archive.c:14
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<επιλογές>] <δέντρο ή φαινομενικό> [<διαδρομή>...]"
#: archive.c:15
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"
#: archive.c:16
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <αποθετήριο> [--exec <εντολή>] [<επιλογές>] <δέντρο ή "
"φαινομενικό> [<διαδρομή>...]"
#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <αποθετήριο> [--exec <εντολή>] --list"
#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "η διαδρομή '%s' δεν ταιριάζει με κανένα αρχείο"
#: archive.c:396
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "δεν υπάρχει ref: %.*s"
#: archive.c:401
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "μη έγκυρο όνομα αντικειμένου: %s"
#: archive.c:414
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "δεν είναι αντικείμενο δέντρου: %s"
#: archive.c:424
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "ο τρέχων φάκελος εργασίας δεν παρακολουθείται"
#: archive.c:455
msgid "fmt"
msgstr "μρφ."
#: archive.c:455
msgid "archive format"
msgstr "μορφή αρχειοθήκης"
#: archive.c:456 builtin/log.c:1549
msgid "prefix"
msgstr "πρόθεμα"
#: archive.c:457
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "προσθήκη του προθέματος σε κάθε όνομα διαδρομής στην αρχειοθήκη"
#: archive.c:458 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129
#: builtin/fast-export.c:1091 builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895
#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563
#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123
#: parse-options.h:162
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
msgid "write the archive to this file"
msgstr "αρχειοθέτηση σε αυτό το αρχείο"
#: archive.c:461
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr ""
#: archive.c:462
msgid "report archived files on stderr"
msgstr ""
#: archive.c:463
msgid "store only"
msgstr ""
#: archive.c:464
msgid "compress faster"
msgstr "ταχύτερη συμπίεση"
#: archive.c:472
msgid "compress better"
msgstr "καλύτερη συμπίεση"
#: archive.c:475
msgid "list supported archive formats"
msgstr "παράθεση υποστηριζόμενων μορφών αρχειοθέτησης"
#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115
#: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1859
msgid "repo"
msgstr "αποθ."
#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr ""
#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
#: builtin/notes.c:498
msgid "command"
msgstr ""
#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr ""
#: archive.c:487
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr ""
#: archive.c:489
msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
msgstr ""
#: archive.c:491
msgid "Unexpected option --output"
msgstr ""
#: archive.c:513
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Άγνωστη μορφή αρχειοθέτησης '%s'"
#: archive.c:520
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr ""
#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ροή του blob %s"
#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr ""
#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr ""
#: archive-tar.c:458
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr ""
#: archive-tar.c:461
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr ""
#: archive-tar.c:468
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr ""
#: archive-zip.c:314
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
msgstr ""
#: archive-zip.c:318
#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr ""
#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:225 builtin/pack-objects.c:228
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr ""
#: archive-zip.c:609
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr ""
#: attr.c:211
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr ""
#: attr.c:368
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr ""
#: attr.c:408
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
#: bisect.c:468
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr ""
#: bisect.c:678
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr ""
#: bisect.c:733
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποβολής %s"
#: bisect.c:758
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
msgstr ""
#: bisect.c:763
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
"The property has changed between %s and [%s].\n"
msgstr ""
#: bisect.c:768
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
#: bisect.c:776
#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
msgstr ""
#: bisect.c:789
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
#: bisect.c:822
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr ""
#: bisect.c:865
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr ""
#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr ""
#: bisect.c:937 builtin/merge.c:139
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr ""
#: bisect.c:967
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr ""
#: bisect.c:986
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr ""
#: bisect.c:994
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
"Maybe you started with bad path parameters?\n"
msgstr ""
#: bisect.c:1013
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
#: bisect.c:1019
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: blame.c:1792
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr ""
#: blame.c:1806
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr ""
#: blame.c:1827
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
#: blame.c:1836 bundle.c:164 ref-filter.c:2071 remote.c:1948 sequencer.c:1993
#: sequencer.c:4064 builtin/commit.c:1004 builtin/log.c:378 builtin/log.c:936
#: builtin/log.c:1420 builtin/log.c:1796 builtin/log.c:2086 builtin/merge.c:407
#: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152
#: builtin/shortlog.c:192
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "η αρχικοποίηση του μονοπατιού εκδόσεων απέτυχε"
#: blame.c:1854
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr ""
#: blame.c:1865
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "δεν υπάρχει τέτοια διαδρομή %s στο %s"
#: blame.c:1876
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του blob %s για τη διαδρομή %s"
#: branch.c:52
#, c-format
msgid ""
"\n"
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
"the remote tracking information by invoking\n"
"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
msgstr ""
"\n"
"Αφού φτιάξετε την αιτία του σφάλματος μπορείτε να δοκιμάσετε να φτιάξετε\n"
"τις πληροφορίες παρακολούθησης απομακρυσμένου καλώντας\n"
"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
#: branch.c:66
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr "Δε γίνεται ορισμός του %s ως το προς τα πάνω του εαυτού του."
#: branch.c:92
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
msgstr ""
#: branch.c:93
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
msgstr ""
#: branch.c:97
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
msgstr ""
#: branch.c:98
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
msgstr ""
#: branch.c:103
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
msgstr ""
#: branch.c:104
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
msgstr ""
#: branch.c:108
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
msgstr ""
#: branch.c:109
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
msgstr ""
#: branch.c:118
msgid "Unable to write upstream branch configuration"
msgstr ""
#: branch.c:155
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr ""
#: branch.c:188
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr ""
#: branch.c:207
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr ""
#: branch.c:212
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr ""
#: branch.c:232
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr ""
#: branch.c:234
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "ο προς τα πάνω κλάδος '%s' που ζητήθηκε δεν υπάρχει"
#: branch.c:236
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
#: branch.c:280
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αντικειμένου: '%s'."
#: branch.c:300
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Αμφίσημο όνομα αντικειμένου: '%s'."
#: branch.c:305
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Μη έγκυρο σημείο κλάδου: '%s'."
#: branch.c:359
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr ""
#: branch.c:382
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr ""
#: bundle.c:36
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr ""
#: bundle.c:64
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr ""
#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2215 sequencer.c:2763
#: builtin/commit.c:776
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του '%s'"
#: bundle.c:143
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr ""
#: bundle.c:194
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bundle.c:201
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr ""
#: bundle.c:203
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bundle.c:269
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr ""
#: bundle.c:276
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr ""
#: bundle.c:287
msgid "pack-objects died"
msgstr ""
#: bundle.c:329
msgid "rev-list died"
msgstr ""
#: bundle.c:378
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr ""
#: bundle.c:457 builtin/log.c:193 builtin/log.c:1701 builtin/shortlog.c:306
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr ""
#: bundle.c:465
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr ""
#: bundle.c:475
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: bundle.c:500
msgid "index-pack died"
msgstr ""
#: color.c:296
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr ""
#: commit.c:50 sequencer.c:2567 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
#: builtin/am.c:1375 builtin/am.c:2019 builtin/replace.c:376
#: builtin/replace.c:448
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr ""
#: commit.c:52
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr ""
#: commit.c:193
msgid ""
"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
"and will be removed in a future Git version.\n"
"\n"
"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
"to convert the grafts into replace refs.\n"
"\n"
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
msgstr ""
#: commit.c:1122
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "Η υπογραφή %s έχει μη αξιόπιστη υπογραφή GPG, δήθεν από %s."
#: commit.c:1125
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "Η υποβολή %s έχει λάθος υπογραφή GPG δήθεν από %s."
#: commit.c:1128
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Η υποβολή %s δεν έχει υπογραφή GPG."
#: commit.c:1131
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Η υποβολή %s έχει σωστή υπογραφή GPG από %s\n"
#: commit.c:1385
msgid ""
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
msgstr ""
#: commit-graph.c:101
#, c-format
msgid "graph file %s is too small"
msgstr ""
#: commit-graph.c:136
#, c-format
msgid "graph signature %X does not match signature %X"
msgstr ""
#: commit-graph.c:143
#, c-format
msgid "graph version %X does not match version %X"
msgstr ""
#: commit-graph.c:150
#, c-format
msgid "hash version %X does not match version %X"
msgstr ""
#: commit-graph.c:173
msgid "chunk lookup table entry missing; graph file may be incomplete"
msgstr ""
#: commit-graph.c:184
#, c-format
msgid "improper chunk offset %08x%08x"
msgstr ""
#: commit-graph.c:221
#, c-format
msgid "chunk id %08x appears multiple times"
msgstr ""
#: commit-graph.c:334
#, c-format
msgid "could not find commit %s"
msgstr ""
#: commit-graph.c:671 builtin/pack-objects.c:2646
#, c-format
msgid "unable to get type of object %s"
msgstr ""
#: commit-graph.c:704
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr ""
#: commit-graph.c:720
msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
msgstr ""
#: commit-graph.c:732
msgid "Clearing commit marks in commit graph"
msgstr ""
#: commit-graph.c:752
msgid "Computing commit graph generation numbers"
msgstr ""
#: commit-graph.c:869
#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: commit-graph.c:882
#, c-format
msgid "error adding pack %s"
msgstr ""
#: commit-graph.c:884
#, c-format
msgid "error opening index for %s"
msgstr ""
#: commit-graph.c:898
#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: commit-graph.c:930
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
msgstr ""
#: commit-graph.c:943
msgid "Counting distinct commits in commit graph"
msgstr ""
#: commit-graph.c:956
#, c-format
msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
msgstr ""
#: commit-graph.c:965
msgid "Finding extra edges in commit graph"
msgstr ""
#: commit-graph.c:989
msgid "too many commits to write graph"
msgstr ""
#: commit-graph.c:996 midx.c:769
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1036
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: commit-graph.c:1109
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1153
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr ""
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
#: config.c:123
#, c-format
msgid ""
"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
"\t%s\n"
"from\n"
"\t%s\n"
"This might be due to circular includes."
msgstr ""
#: config.c:139
#, c-format
msgid "could not expand include path '%s'"
msgstr ""
#: config.c:150
msgid "relative config includes must come from files"
msgstr ""
#: config.c:190
msgid "relative config include conditionals must come from files"
msgstr ""
#: config.c:348
#, c-format
msgid "key does not contain a section: %s"
msgstr ""
#: config.c:354
#, c-format
msgid "key does not contain variable name: %s"
msgstr ""
#: config.c:378 sequencer.c:2330
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
msgstr ""
#: config.c:384
#, c-format
msgid "invalid key (newline): %s"
msgstr ""
#: config.c:420 config.c:432
#, c-format
msgid "bogus config parameter: %s"
msgstr ""
#: config.c:467
#, c-format
msgid "bogus format in %s"
msgstr ""
#: config.c:793
#, c-format
msgid "bad config line %d in blob %s"
msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο blob %s"
#: config.c:797
#, c-format
msgid "bad config line %d in file %s"
msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο αρχείο %s"
#: config.c:801
#, c-format
msgid "bad config line %d in standard input"
msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο standard input"
#: config.c:805
#, c-format
msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο blob υποενότητας %s"
#: config.c:809
#, c-format
msgid "bad config line %d in command line %s"
msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στη γραμμή εντολών %s"
#: config.c:813
#, c-format
msgid "bad config line %d in %s"
msgstr "λάθος γραμμή ρυθμίσεων %d στο %s"
#: config.c:952
msgid "out of range"
msgstr "εκτός ορίων"
#: config.c:952
msgid "invalid unit"
msgstr "μη έγκυρη μονάδα μέτρησης"
#: config.c:958
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s': %s"
#: config.c:963
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο blob %s: %s"
#: config.c:966
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο αρχείο %s: %s"
#: config.c:969
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στo standard input: %s"
#: config.c:972
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr ""
"λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο blob υποενότητας %s: %s"
#: config.c:975
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr ""
"λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στη γραμμή εντολών %s: %s"
#: config.c:978
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "λάθος αριθμητική τιμή ρύθμισης '%s' για το '%s' στο %s: %s"
#: config.c:1073
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr ""
#: config.c:1082
#, c-format
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "'%s' για το '%s' δεν είναι έγκυρη χρονοσήμανση"
#: config.c:1173
#, c-format
msgid "abbrev length out of range: %d"
msgstr ""
#: config.c:1187 config.c:1198
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr ""
#: config.c:1290
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr ""
#: config.c:1323
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr ""
#: config.c:1395
#, c-format
msgid "malformed value for %s"
msgstr ""
#: config.c:1421
#, c-format
msgid "malformed value for %s: %s"
msgstr ""
#: config.c:1422
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
msgstr ""
#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3394
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
msgstr ""
#: config.c:1602
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
msgstr "δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το αντικείμενο blob ρυθμίσεων '%s'"
#: config.c:1605
#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
msgstr "η αναφορά '%s' δε δείχνει σε κάποιο blob"
#: config.c:1622
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση blob ρυθμίσεων '%s'"
#: config.c:1652
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr ""
#: config.c:1705
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr ""
#: config.c:2037
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr ""
#: config.c:2207
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr ""
#: config.c:2250
#, c-format
msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
msgstr ""
#: config.c:2276
#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr ""
#: config.c:2322
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr ""
#: config.c:2324
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr ""
#: config.c:2405
#, c-format
msgid "invalid section name '%s'"
msgstr ""
#: config.c:2437
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr ""
#: config.c:2466
#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
msgstr ""
#: config.c:2716 config.c:3040
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
msgstr ""
#: config.c:2727
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr ""
#: config.c:2762 builtin/config.c:328
#, c-format
msgid "invalid pattern: %s"
msgstr ""
#: config.c:2787
#, c-format
msgid "invalid config file %s"
msgstr ""
#: config.c:2800 config.c:3053
#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
msgstr ""
#: config.c:2811
#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'"
msgstr ""
#: config.c:2820 config.c:3058
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
msgstr ""
#: config.c:2905 config.c:3155
#, c-format
msgid "could not write config file %s"
msgstr ""
#: config.c:2939
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: config.c:2941 builtin/remote.c:782
#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
msgstr ""
#: config.c:3031
#, c-format
msgid "invalid section name: %s"
msgstr ""
#: config.c:3198
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:61
msgid "the remote end hung up upon initial contact"
msgstr ""
#: connect.c:63
msgid ""
"Could not read from remote repository.\n"
"\n"
"Please make sure you have the correct access rights\n"
"and the repository exists."
msgstr ""
#: connect.c:81
#, c-format
msgid "server doesn't support '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:103
#, c-format
msgid "server doesn't support feature '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:114
msgid "expected flush after capabilities"
msgstr ""
#: connect.c:233
#, c-format
msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:252
msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
msgstr ""
#: connect.c:273
#, c-format
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:275
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
msgstr ""
#: connect.c:313
msgid "invalid packet"
msgstr ""
#: connect.c:333
#, c-format
msgid "protocol error: unexpected '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:441
#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr ""
#: connect.c:445
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr ""
#: connect.c:544
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr ""
#: connect.c:595
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
msgstr ""
#: connect.c:635 connect.c:698
#, c-format
msgid "Looking up %s ... "
msgstr ""
#: connect.c:639
#, c-format
msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
#: connect.c:643 connect.c:714
#, c-format
msgid ""
"done.\n"
"Connecting to %s (port %s) ... "
msgstr ""
"ολοκληρώθηκε.\n"
"Σύνδεση στο %s (port %s) ... "
#: connect.c:665 connect.c:742
#, c-format
msgid ""
"unable to connect to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
#: connect.c:671 connect.c:748
msgid "done."
msgstr "ολοκληρώθηκε."
#: connect.c:702
#, c-format
msgid "unable to look up %s (%s)"
msgstr ""
#: connect.c:708
#, c-format
msgid "unknown port %s"
msgstr ""
#: connect.c:845 connect.c:1171
#, c-format
msgid "strange hostname '%s' blocked"
msgstr ""
#: connect.c:847
#, c-format
msgid "strange port '%s' blocked"
msgstr ""
#: connect.c:857
#, c-format
msgid "cannot start proxy %s"
msgstr ""
#: connect.c:924
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
msgstr ""
#: connect.c:1119
msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
msgstr ""
#: connect.c:1131
msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
msgstr ""
#: connect.c:1148
msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
msgstr ""
#: connect.c:1259
#, c-format
msgid "strange pathname '%s' blocked"
msgstr ""
#: connect.c:1304
msgid "unable to fork"
msgstr ""
#: connected.c:68 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:146
msgid "Checking connectivity"
msgstr ""
#: connected.c:80
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr ""
#: connected.c:100
msgid "failed write to rev-list"
msgstr ""
#: connected.c:107
msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr ""
#: convert.c:193
#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr ""
#: convert.c:206
#, c-format
msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
msgstr ""
#: convert.c:208
#, c-format
msgid ""
"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
"The file will have its original line endings in your working directory"
msgstr ""
#: convert.c:216
#, c-format
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
msgstr ""
#: convert.c:218
#, c-format
msgid ""
"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
"The file will have its original line endings in your working directory"
msgstr ""
#: convert.c:279
#, c-format
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
msgstr ""
#: convert.c:286
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
"tree-encoding."
msgstr ""
#: convert.c:304
#, c-format
msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
msgstr ""
#: convert.c:306
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr ""
#: convert.c:424 convert.c:495
#, c-format
msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
msgstr ""
#: convert.c:467
#, c-format
msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
msgstr ""
#: convert.c:673
#, c-format
msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
msgstr ""
#: convert.c:693
#, c-format
msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
msgstr ""
#: convert.c:700
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed %d"
msgstr ""
#: convert.c:735 convert.c:738
#, c-format
msgid "read from external filter '%s' failed"
msgstr ""
#: convert.c:741 convert.c:796
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed"
msgstr ""
#: convert.c:844
msgid "unexpected filter type"
msgstr ""
#: convert.c:855
msgid "path name too long for external filter"
msgstr ""
#: convert.c:929
#, c-format
msgid ""
"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
"been filtered"
msgstr ""
#: convert.c:1228
msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
msgstr ""
#: convert.c:1398 convert.c:1432
#, c-format
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
msgstr ""
#: convert.c:1476
#, c-format
msgid "%s: smudge filter %s failed"
msgstr ""
#: date.c:137
msgid "in the future"
msgstr ""
#: date.c:143
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> second ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:150
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:157
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:164
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> day ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:170
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> week ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:177
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> month ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:188
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> year"
msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
#: date.c:191
#, c-format
msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: date.c:196 date.c:201
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> year ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: delta-islands.c:272
msgid "Propagating island marks"
msgstr ""
#: delta-islands.c:290
#, c-format
msgid "bad tree object %s"
msgstr ""
#: delta-islands.c:334
#, c-format
msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
msgstr ""
#: delta-islands.c:390
#, c-format
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
msgstr ""
#: delta-islands.c:466
#, c-format
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr ""
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr ""
#: diffcore-rename.c:544
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr ""
#: diff.c:108
#, c-format
msgid "option '%s' requires a value"
msgstr ""
#: diff.c:158
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr ""
#: diff.c:163
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr ""
#: diff.c:291
msgid ""
"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
"'dimmed-zebra', 'plain'"
msgstr ""
#: diff.c:319
#, c-format
msgid ""
"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
msgstr ""
#: diff.c:327
msgid ""
"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
"whitespace modes"
msgstr ""
#: diff.c:400
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr ""
#: diff.c:460
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
#: diff.c:4211
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr ""
#: diff.c:4553
msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: diff.c:4556
msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
msgstr ""
#: diff.c:4634
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr ""
#: diff.c:4800
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
#: diff.c:4814
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr ""
#: diff.c:5900
msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
msgstr ""
#: diff.c:5903
msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
msgstr ""
#: diff.c:5906
#, c-format
msgid ""
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
msgstr ""
"μπορείτε να δοκιμάστε να ορίσετε τη μεταβλητή σας %s σε τουλάχιστον %d και "
"να δοκιμάσετε πάλι την εντολή."
#: dir.c:538
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
msgstr ""
#: dir.c:927
#, c-format
msgid "cannot use %s as an exclude file"
msgstr ""
#: dir.c:1842
#, c-format
msgid "could not open directory '%s'"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου '%s'"
#: dir.c:2084
msgid "failed to get kernel name and information"
msgstr ""
#: dir.c:2208
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
msgstr ""
#: dir.c:3009
#, c-format
msgid "index file corrupt in repo %s"
msgstr ""
#: dir.c:3054 dir.c:3059
#, c-format
msgid "could not create directories for %s"
msgstr ""
#: dir.c:3088
#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: editor.c:73
#, c-format
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr ""
#: entry.c:178
msgid "Filtering content"
msgstr ""
#: entry.c:465
#, c-format
msgid "could not stat file '%s'"
msgstr ""
#: environment.c:150
#, c-format
msgid "bad git namespace path \"%s\""
msgstr ""
#: environment.c:332
#, c-format
msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
msgstr ""
#: exec-cmd.c:361
#, c-format
msgid "too many args to run %s"
msgstr ""
#: fetch-object.c:17
msgid "Remote with no URL"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:151
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:154
msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:165
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:185
#, c-format
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:256
msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1264
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1271
#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1273
#, c-format
msgid "object not found: %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1276
#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1278
#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1282
#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:415
#, c-format
msgid "got %s %d %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:432
#, c-format
msgid "invalid commit %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:463
msgid "giving up"
msgstr "εγκατάλειψη"
#: fetch-pack.c:475 progress.c:229
msgid "done"
msgstr "ολοκληρώθηκε"
#: fetch-pack.c:487
#, c-format
msgid "got %s (%d) %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:533
#, c-format
msgid "Marking %s as complete"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:740
#, c-format
msgid "already have %s (%s)"
msgstr "υπάρχει ήδη %s (%s)"
#: fetch-pack.c:779
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:787
msgid "protocol error: bad pack header"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:855
#, c-format
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:871
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:873
msgid "error in sideband demultiplexer"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:902
msgid "Server does not support shallow clients"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:906
msgid "Server supports multi_ack_detailed"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:909
msgid "Server supports no-done"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:915
msgid "Server supports multi_ack"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:919
msgid "Server supports side-band-64k"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:923
msgid "Server supports side-band"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:927
msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:931
msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:941
msgid "Server supports ofs-delta"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:1140
msgid "Server supports filter"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:955
#, c-format
msgid "Server version is %.*s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:961
msgid "Server does not support --shallow-since"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:965
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:967
msgid "Server does not support --deepen"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:984
msgid "no common commits"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:1419
msgid "git fetch-pack: fetch failed."
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1134
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1184
#, c-format
msgid "error reading section header '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1190
#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1229
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1234
#, c-format
msgid "error processing acks: %d"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1244
msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1246
msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1287
#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1308
#, c-format
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1318
#, c-format
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1322
#, c-format
msgid "error processing wanted refs: %d"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1646
msgid "no matching remote head"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1664 builtin/clone.c:671
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής δεν έστειλε όλα τα αναγκαία αντικείμενα"
#: fetch-pack.c:1690
#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο απομακρυσμένο ref %s"
#: fetch-pack.c:1693
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
msgstr ""
#: gpg-interface.c:318
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr ""
#: gpg-interface.c:344
msgid "could not create temporary file"
msgstr ""
#: gpg-interface.c:347
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgstr ""
#: graph.c:97
#, c-format
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
msgstr ""
#: grep.c:2113
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr ""
#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
#: builtin/rm.c:135
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "απέτυχε το stat του '%s'"
#: grep.c:2141
#, c-format
msgid "'%s': short read"
msgstr ""
#: help.c:23
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr ""
#: help.c:24
msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
msgstr ""
#: help.c:25
msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
msgstr ""
#: help.c:26
msgid "grow, mark and tweak your common history"
msgstr ""
#: help.c:27
msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
msgstr ""
#: help.c:31
msgid "Main Porcelain Commands"
msgstr "Κύριες Εντολές Porcelain"
#: help.c:32
msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
msgstr "Βοηθητικές Εντολές / Χειρισμού"
#: help.c:33
msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
msgstr "Βοηθητικές Εντολές / Ερωτημάτων"
#: help.c:34
msgid "Interacting with Others"
msgstr "Διάδραση με Άλλους"
#: help.c:35
msgid "Low-level Commands / Manipulators"
msgstr "Εντολές Χαμηλού Επιπέδου / Χειρισμού"
#: help.c:36
msgid "Low-level Commands / Interrogators"
msgstr "Εντολές Χαμηλού Επιπέδου / Ερωτημάτων"
#: help.c:37
msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
msgstr "Εντολές Χαμηλού Επιπέδου / Συγχρονισμού Αποθετηρίων"
#: help.c:38
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Εντολές Χαμηλού Επιπέδου / Εσωτερικές Βοηθητικές"
#: help.c:298
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr ""
#: help.c:305
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "εντολές git διαθέσιμες από αλλού στο $PATH σας"
#: help.c:314
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
msgstr ""
"Αυτές είναι κοινές εντολές Git που χρησιμοποιούνται σε διάφορες περιπτώσεις:"
#: help.c:363 git.c:90
#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
msgstr ""
#: help.c:410
msgid "The common Git guides are:"
msgstr ""
#: help.c:519
msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
msgstr ""
"Δείτε 'git help <εντολή>' για να διαβάσετε για κάποια συγκεκριμένη υποεντολή"
#: help.c:524
msgid "External commands"
msgstr "Εξωτερικές εντολές"
#: help.c:539
msgid "Command aliases"
msgstr ""
#: help.c:603
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"'%s' φαίνεται να είναι εντολή git, αλλά δεν μπορέσαμε\n"
"να την εκτελέσουμε. Μήπως το git-%s είναι χαλασμένο;"
#: help.c:662
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Ώπα. Το σύστημά σας δεν αναφέρει καμία απολύτως εντολή Git."
#: help.c:684
#, c-format
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Καλέσατε μία εντολή Git με όνομα '%s', η οποία δεν υπάρχει."
#: help.c:689
#, c-format
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
msgstr "Συνεχίζουμε υποθέτοντας πως εννοούσατε '%s'."
#: help.c:694
#, c-format
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
msgstr "Συνεχίζουμε σε %0.1f δευτερόλεπτα, υποθέτοντας πως εννοούσατε '%s'."
#: help.c:702
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: '%s' δεν είναι εντολή git. Δείτε 'git --help'."
#: help.c:706
msgid ""
"\n"
"The most similar command is"
msgid_plural ""
"\n"
"The most similar commands are"
msgstr[0] ""
"\n"
"Η πιο παρόμοια εντολή είναι"
msgstr[1] ""
"\n"
"Οι πιο παρόμοιες εντολές είναι"
#: help.c:721
msgid "git version [<options>]"
msgstr "git version [<επιλογές>]"
#: help.c:789
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr ""
#: help.c:793
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Μήπως εννοούσατε αυτό;"
msgstr[1] ""
"\n"
"Μήπως εννοούσατε ένα από αυτά;"
#: ident.c:345
msgid ""
"\n"
"*** Please tell me who you are.\n"
"\n"
"Run\n"
"\n"
" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"\n"
"to set your account's default identity.\n"
"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"*** Παρακαλώ πείτε μου το όνομά σας.\n"
"\n"
"Τρέξτε\n"
"\n"
" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
" git config --global user.name \"Το Όνομά Σας\"\n"
"\n"
"για να ορίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα του λογαριασμού σας.\n"
"Παραλείψετε το --global για να ορίσετε την ταυτότητα μόνο σε αυτό το "
"αποθετήριο.\n"
"\n"
#: ident.c:369
msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
msgstr "δε δόθηκε email και η αυτόματη ανίχνευση είναι απενεργοποιημένη"
#: ident.c:374
#, c-format
msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αυτόματη ανίχνευση διεύθυνσης email (βρέθηκε '%s')"
#: ident.c:384
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
msgstr "δε δόθηκε όνομα και η αυτόματη ανίχνευση είναι απενεργοποιημένη"
#: ident.c:390
#, c-format
msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αυτόματη ανίχνευση ονόματος (βρέθηκε '%s')"
#: ident.c:398
#, c-format
msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
msgstr "δεν επιτρέπεται κενό όνομα ident (για το <%s>)"
#: ident.c:404
#, c-format
msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
msgstr "το όνομα αποτελείται μόνο από μη επιτρεπτούς χαρακτήρες: %s"
#: ident.c:419 builtin/commit.c:608
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "μη έγκυρη μορφή ημερομηνίας: %s"
#: list-objects-filter-options.c:36
msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
msgstr ""
#: list-objects-filter-options.c:58
msgid "expected 'tree:<depth>'"
msgstr ""
#: list-objects-filter-options.c:152
msgid "cannot change partial clone promisor remote"
msgstr ""
#: lockfile.c:151
#, c-format
msgid ""
"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
"\n"
"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
"may have crashed in this repository earlier:\n"
"remove the file manually to continue."
msgstr ""
"Δε γίνεται να δημιουργηθεί το '%s.lock': %s.\n"
"\n"
"Φαίνεται πως μια άλλη διεργασία git τρέχει μέσα σε αυτό το αποθετήριο, π.χ.\n"
"ένας διορθωτής που άνοιξε από το 'git commit'. Παρακαλώ σιγουρευτείτε πως "
"όλες οι διεργασίες\n"
"έχουν τερματιστεί και προσπαθήστε πάλι. Αν αποτυγχάνει ακόμα, μπορεί μια "
"διεργασία git\n"
"να έχει καταρρεύσει μέσα σε αυτό το αποθετήριο νωρίτερα:\n"
"αφαιρέστε το αρχείο χειροκίνητα για να συνεχίσετε."
#: lockfile.c:159
#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgstr ""
#: merge.c:41
msgid "failed to read the cache"
msgstr ""
#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1918
#: builtin/checkout.c:416 builtin/checkout.c:745 builtin/clone.c:771
msgid "unable to write new index file"
msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή νέου αρχείου ευρετηρίου"
#: merge-recursive.c:332
msgid "(bad commit)\n"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:355
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:364
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:447
msgid "error building trees"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:902
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:913
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:927 merge-recursive.c:946
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:936
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:978 builtin/cat-file.c:40
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:980
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "αναμενόταν blob για %s '%s'"
#: merge-recursive.c:1004
#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1015
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s': %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1020
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1211
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1218
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1225
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1245
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1248
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1271
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1275
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1276
msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1279
#, c-format
msgid ""
"If this is correct simply add it to the index for example\n"
"by using:\n"
"\n"
" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
"\n"
"which will accept this suggestion.\n"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1288
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1361
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1366
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1398
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1419
#, c-format
msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1486
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s/διαγραφή): Έγινε διαγραφή του %s στο %s και %s στο %s. "
"Διατηρήθηκε η έκδοση %s του %s στο δέντρο."
#: merge-recursive.c:1491
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
"left in tree."
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s/διαγραφή): Έγινε διαγραφή του %s στο %s και %s στο %s στο %s. "
"Διατηρήθηκε η έκδοση %s του %s στο δέντρο."
#: merge-recursive.c:1498
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s/διαγραφή): Έγινε διαγραφή του %s στο %s και %s στο %s. "
"Διατηρήθηκε η έκδοση %s του %s στο δέντρο στο %s."
#: merge-recursive.c:1503
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
"left in tree at %s."
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s/διαγραφή): Έγινε διαγραφή του %s στο %s και %s στο %s στο %s. "
"Διατηρήθηκε η έκδοση %s του %s στο δέντρο στο %s."
#: merge-recursive.c:1537
msgid "rename"
msgstr "μετονομασία"
#: merge-recursive.c:1537
msgid "renamed"
msgstr "μετονομάστηκε"
#: merge-recursive.c:1633 merge-recursive.c:2481 merge-recursive.c:3213
#, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1643
#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1706
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (μετονομασία/προσθήκη): Μετονομασία %s->%s στο %s. Έγινε προσθήκη "
"%s στο %s"
#: merge-recursive.c:1734
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1739
#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1759
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (μετονομασία/μετονομασία): Μετονομασία \"%s\"->\"%s\" στον κλάδο "
"\"%s\" μετονομασία \"%s\"->\"%s\" στον κλάδο \"%s\"%s"
#: merge-recursive.c:1764
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (έμεινε αταύτιστο)"
#: merge-recursive.c:1868
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (μετονομασία/μετονομασία): Μετονομασία %s->%s στο %s. Μετονομασία "
"%s->%s στο %s"
#: merge-recursive.c:2064
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
"getting a majority of the files."
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (ασάφεια μετονομασίας φακέλου): Δεν είναι σαφές πού να τοποθετηθεί "
"το %s επειδή ο φάκελος %s μετονομάστηκε σε πολλαπλούς άλλους φακέλους, και "
"κανένας προορισμός δεν πήρε τα περισσότερα αρχεία."
#: merge-recursive.c:2096
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (εννοούμενη μετονομασία φακέλων): Υπάρχον αρχείο/φάκελος στο %s "
"εμποδίζει την εννοούμενη μετονομασία που θα έβαζε τις επόμενες διαδρομές "
"εκεί: %s."
#: merge-recursive.c:2106
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (εννοούμενη μετονομασία φακέλων): Δε μπορεί να γίνει αντιστοίχιση "
"του %s με περισσότερες από μία διαδρομές, οι εννοούμενες μετονομασίες "
"φακέλων προσπάθησαν να βάλουν αυτές τις διαδρομές εκεί: %s"
#: merge-recursive.c:2198
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
">%s in %s"
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (μετονομασία/μετονομασία): Μετονομασία φακέλου %s->%s στο %s. "
"Μετονομασία φακέλου %s->%s στο %s"
#: merge-recursive.c:2443
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
"renamed."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3022
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3025
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "το αντικείμενο %s δεν είναι blob"
#: merge-recursive.c:3094
msgid "modify"
msgstr "τροποποιώ"
#: merge-recursive.c:3094
msgid "modified"
msgstr "τροποποιημένο"
#: merge-recursive.c:3105
msgid "content"
msgstr "περιεχόμενο"
#: merge-recursive.c:3112
msgid "add/add"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3160
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3182 git-submodule.sh:861
msgid "submodule"
msgstr "υποενότητα"
#: merge-recursive.c:3183
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s): Σύγκρουση συγχώνευσης στο %s"
#: merge-recursive.c:3216
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3319
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαίρεση του %s"
#: merge-recursive.c:3345
msgid "file/directory"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3351
msgid "directory/file"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3358
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (%s): Υπάρχει φάκελος με όνομα %s στο %s. Γίνεται προσθήκη του %s "
"ως %s"
#: merge-recursive.c:3367
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3376
#, c-format
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
msgstr "ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ (προσθήκη/προσθήκη): Σύγκρουση συγχώνευσης στο %s"
#: merge-recursive.c:3417
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
" %s"
msgstr ""
"Οι τοπικές αλλαγές σας στα ακόλουθα αρχεία θα επεγγραφόντουσαν από τη "
"συγχώνευση:\n"
" %s"
#: merge-recursive.c:3428
msgid "Already up to date!"
msgstr "Ήδη πλήρως ενήμερο!"
#: merge-recursive.c:3437
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3536
msgid "Merging:"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3549
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: merge-recursive.c:3588
msgid "merge returned no commit"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3654
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3670 builtin/merge.c:692 builtin/merge.c:850
msgid "Unable to write index."
msgstr ""
#: midx.c:65
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr ""
#: midx.c:81
#, c-format
msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
msgstr ""
#: midx.c:86
#, c-format
msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
msgstr ""
#: midx.c:91
#, c-format
msgid "hash version %u does not match"
msgstr ""
#: midx.c:105
msgid "invalid chunk offset (too large)"
msgstr ""
#: midx.c:129
msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
msgstr ""
#: midx.c:142
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr ""
#: midx.c:144
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr ""
#: midx.c:146
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr ""
#: midx.c:148
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr ""
#: midx.c:162
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
msgstr ""
#: midx.c:205
#, c-format
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr ""
#: midx.c:246
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
#: midx.c:271
msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
msgstr ""
#: midx.c:407
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr ""
#: midx.c:413
#, c-format
msgid "failed to open pack-index '%s'"
msgstr ""
#: midx.c:507
#, c-format
msgid "failed to locate object %d in packfile"
msgstr ""
#: midx.c:943
#, c-format
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr ""
#: midx.c:981
#, c-format
msgid ""
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
msgstr ""
#: midx.c:992
#, c-format
msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
msgstr ""
#: midx.c:996
msgid "Verifying object offsets"
msgstr ""
#: midx.c:1004
#, c-format
msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
msgstr ""
#: midx.c:1010
#, c-format
msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
msgstr ""
#: midx.c:1019
#, c-format
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
msgstr ""
#: name-hash.c:531
#, c-format
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
msgstr ""
#: name-hash.c:553
#, c-format
msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
msgstr ""
#: name-hash.c:559
#, c-format
msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
msgstr ""
#: notes-merge.c:277
#, c-format
msgid ""
"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
msgstr ""
"Δεν έχετε ολοκληρώσει την προηγούμενη συγχώνευση σημειώσεών σας (Υπάρχει το "
"%s).\n"
"Παρακαλώ, χρησιμοποιήστε 'git notes merge --commit' ή 'git notes merge --"
"abort' για να υποβάλετε/εγκαταλείψετε την προηγούμενη συγχώνευση πριν "
"ξεκινήσετε νέα συγχώνευση σημειώσεων."
#: notes-merge.c:284
#, c-format
msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
msgstr "Δεν έχετε ολοκληρώσει τη συγχώνευση σημειώσεών σας (Υπάρχει το %s)."
#: notes-utils.c:46
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr ""
#: notes-utils.c:105
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr ""
#: notes-utils.c:115
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
#. the environment variable, the second %s is
#. its value.
#.
#: notes-utils.c:145
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr ""
#: object.c:54
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\""
msgstr ""
#: object.c:174
#, c-format
msgid "object %s is a %s, not a %s"
msgstr ""
#: object.c:234
#, c-format
msgid "object %s has unknown type id %d"
msgstr ""
#: object.c:247
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr ""
#: object.c:267 object.c:278
#, c-format
msgid "hash mismatch %s"
msgstr ""
#: packfile.c:607
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
msgstr ""
#: packfile.c:1870
#, c-format
msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
msgstr ""
#: packfile.c:1874
#, c-format
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
msgstr ""
#: parse-options.c:35
#, c-format
msgid "%s requires a value"
msgstr ""
#: parse-options.c:69
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr ""
#: parse-options.c:74
#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr ""
#: parse-options.c:88 parse-options.c:92 parse-options.c:260
#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr ""
#: parse-options.c:90
#, c-format
msgid "%s isn't available"
msgstr ""
#: parse-options.c:178
#, c-format
msgid "%s expects a numerical value"
msgstr ""
#: parse-options.c:194
#, c-format
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr ""
#: parse-options.c:322
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "αμφίσημη επιλογή: %s (θα μπορούσε να είναι --%s%s ή --%s%s)"
#: parse-options.c:356 parse-options.c:364
#, c-format
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
msgstr ""
#: parse-options.c:649
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "άγνωστη επιλογή `%s'"
#: parse-options.c:651
#, c-format
msgid "unknown switch `%c'"
msgstr ""
#: parse-options.c:653
#, c-format
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr ""
#: parse-options.c:675
msgid